Инструкция для VITEK VT-1835 R

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

BAGLESS VACUUM CLEANER
 
Dear customer!

Thank you for purchasing this VITEK product. The technology, 
design, function and conformity with quality standards guar-
antees reliability and convenience in the use of the bagless 
vacuum cleaner.
The vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter (the filter 
traps dust particles 0.3 micrometers and larger), installed in the 
dust container.
HEPA filters effectively trap particles like spores, ash, pollen, 
bacteria and microscopic dust particles. This prevents respira-
tory system irritation among children and people suffering from 
allergies or asthma, or who are especially sensitive to allergens. 

DESCRIPTION

1.   Turbo-brush
2.   Telescoping extension pipe
3.   Flexible hose handle with control buttons

Control Buttons:

a   STOP
b   LOW
c   MID 
d   HIGH 
4.   Flexible hose end
5.   Locking button for flexible hose end
6.   Dust collection bin
7.   Power cord winding button
8.   Carrying handle
9.   Full dust collection bin indicator
10.  On/Off button
11.   Exhaust filter lid
12.  Exhaust filter
13.  Brush “parking” area

Description of dust collection bin:

14.  Dust collection bin handle
15.  Dust collection bin locking button
16.  Key-lock button (13)
17.  Upper bin lid
18.  Blocking mechanism for when the filter block is missing 

(Fig. 7)

19.  Preliminary screen filter
20.  Main НЕРА filter
21.  Lower bin lid
22.  Lower lid lock
23.  Universal attachment
24.  Crevice attachment
25.  Carpet/floor brush
26.  Jack for connecting electrical turbo-brush (not included)

USAGE INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFETY MEASURES 

CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING 
THE HOME VACUUM CLEANER

WARNING

To reduce risk of fire, electric shock or serious injury:
1.   Do not leave the vacuum cleaner unattended when it is 

plugged into a power outlet. Always remove the plug from 
the outlet when you are not using the vacuum cleaner or 
before servicing it.

2.   To reduce the risk of electric shock, do not use the vacuum 

cleaner outdoors or on wet surfaces.

3.   Do not allow children to use the vacuum cleaner as a toy. Pay 

special attention when children or handicapped persons are 
nearby.

4.   Regularly check the power cord. If you notice any defects in 

the power cord, do not use the device.

5.   To replace the power cord or repair the device, contact an 

authorized service center.

6.   Use this device only for home cleaning purposes and in 

accordance with the usage instructions.

7.   Do not use the power cord as a carrying handle, do not close 

the door if the power cord passes through the doorway, and 
keep the power cord away from sharp edges or corners. Do 
not run the vacuum over the power cord-you might damage 
it. Keep the power cord away from heat sources. 

8.   Do not pull the cord to unplug the device from the power 

outlet. Instead, grasp the plug. 

9.   Do not touch the plug with wet hands.
10. Do not cover the input and output openings. Never turn 

on the device if either of the openings is blocked. Remove 
accumulations of dust, lint, hair, and other trash often to 
ensure normal suction. 

11.  Keep hair, loose clothing, fingers and other parts of the body 

away from the suction openings. 

12.  Always turn the vacuum cleaner off first with the on/off but-

ton, and only then unplug it from the power outlet.

13.  Be especially attentive when vacuuming on stairs.
14.  Never use the vacuum cleaner on flammable liquids such 

as petrol, solvents, and never use it where such liquids are 
stored. 

15. Never use the vacuum cleaner on water or other liquids, 

burning or smoke-emitting cigarettes, smoldering ashes or 
fine dust such as from stucco, cement, flour or cinder.

 

This might serious damage the electric motor. Note also that 
such substances are not covered by the warrantee.

16.  Do not use the vacuum cleaner without the dust container 

and filter unit attached.

17. When unwinding the power cord, hold the cable in your 

hands and don't let the plug hit the floor. 

STORE THE INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT PLACE

SAFETY PRECAUTIONS

If suction power decreases abruptly while cleaning, immediately 
turn off of vacuum cleaner and check the telescoping tube or 
flexible hose for foreign objects. Turn off the vacuum cleaner, 
then unplug it from the power outlet. Clear the obstruction and 
only then proceed with cleaning. 
•  Do not use the vacuum cleaner in the immediate vicinity of 

very hot surfaces, next to ash trays, or where flammable 
liquids are stored.

•  Insert the plug into the outlet only with dry hands.
•  Before beginning to clean, remove sharp objects from the 

floor to avoid damage to the filter unit.

•  When pulling the plug from the outlet, always grasp the plug, 

not the power cord.

ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER

Completely unpack the vacuum cleaner and check it for dam-
age. Factory defects or damage occurring in shipment are 
covered by the VITEK warranty.
Before turning on the vacuum cleaner, make sure that the voltage 
of the electrical system matches that of the vacuum cleaner.
Always turn off the vacuum cleaner and unplug it from the outlet 
before changing the brushes/attachments, and before perform-
ing maintenance on it.

1.   Attaching and removing the flexible hose (drawing 4)

Insert the flexible hose (4) into the air opening located on the 
front of the vacuum cleaner housing. Insert the hose until it 
snaps, confirming a proper connection. 
To remove the flexible hose, press the fixation button and dis-
connect the hose. 

2.  Attaching the extension tubes and brushes 

-   Attach the telescoping extension tube (2) to the flexible hose 

(3) (drawing 1). Extend the lower part of the telescoping tube 
to the desired length by pressing the fixation button (drawing 
2). 

-   Select the desired attachment: turbo-brush (1), universal 

(23), crevice tool (24) or brush for floors/carpets (25) and 
connect it to the telescoping extension pipe (fig. 3). 

5

 

 

 

 

 

 

              ENGLISH         

1835.indd   5

1835.indd   5

05.10.2009   13:06:58

05.10.2009   13:06:58

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    1835.indd 1 05.10.2009 13:06:58
  • Страница 2 из 29
    2 1835.indd 2 05.10.2009 13:06:58
  • Страница 3 из 29
    3 1835.indd 3 05.10.2009 13:06:58
  • Страница 4 из 29
    4 1835.indd 4 05.10.2009 13:06:58
  • Страница 5 из 29
    ENGLISH BAGLESS VACUUM CLEANER 6. Use this device only for home cleaning purposes and in accordance with the usage instructions. 7. Do not use the power cord as a carrying handle, do not close the door if the power cord passes through the doorway, and keep the power cord away from sharp edges or
  • Страница 6 из 29
    ENGLISH 3. Cleaning the filters (fig. 8) Keep the filters (19, 20) clean, as the operational effectiveness of you vacuum cleaner depends on it. Clean the filters no less frequently than three to four times a year and if they get really dirty – then more often. Filter replacement is done when
  • Страница 7 из 29
    DEUTSCH 1. STAUBSAUGER OHNE STAUBBEUTEL Sehr geehrter Kunde! Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät der Firma VITEK entschieden haben. Die Technologie, das Design, die Funktionalität und das Einhalten der Qualitätsstandards garantieren Ihnen bei der Anwendung des staubbeutellosen
  • Страница 8 из 29
    DEUTSCH Staubsammelbehälter und der Filterblock im Sammelbehälter nicht eingelegt sind. 17. Halten Sie beim Aufwickeln das Stromkabel mit den Händen, lassen Sie die Steckgabel nicht am Boden aufschlagen. Anwendung der Aufsatzdüsen Turbodüse für Boden/Teppich (1) Die Turbodüse kann zur Reinigung von
  • Страница 9 из 29
    DEUTSCH • • hälters pressen Sie nicht die Taste (16), in gepresstem Zustand der Taste (16) erfolgt ein Blockieren der Taste (15). Öffnen Sie den unteren Deckel des Staubsammelbehälters (21), indem Sie die Fixiervorrichtung (22) pressen. Entfernen Sie aus dem Staubsammelbehälter den angesammelten
  • Страница 10 из 29
    РУССКИЙ ПЫЛЕСОС БЕЗ МЕШКА ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ Уважаемый покупатель! Благодарим вас за покупку техники компании VITEK. Технология, дизайн, функциональность и соответствие стандартам качества гарантируют вам надежность и удобство в пользовании пылесосом без мешка для сбора пыли. Пылесос снабжен фильтром
  • Страница 11 из 29
    РУССКИЙ тонкодисперсную пыль, например от штукатурки, бетона, муки или золы. Это может привести к серьезным повреждениям электромотора, а также учтите, что такие случаи не подпадают под действие гарантийных обязательств. 16. Не пользуйтесь пылесосом, если не установлен контейнер для сбора пыли и
  • Страница 12 из 29
    РУССКИЙ вающийся шнур во избежание его захлестывания и повреждения. НЕРА фильтре находился рядом с устройством блокировки (18), поверните блок фильтров по часовой стрелке «close» (Рис. 7). - совместите метки «I» на крышке контейнера (17) и « » в нижней части контейнера пылесборника, поверните
  • Страница 13 из 29
    ҚАЗАҚ ШАҢСОРҒЫШ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӨНІНДЕГІ МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР Тұрмыстық электр аспаптарды қолдану кезінде стандартты сақтық шараларын орындау қажет, атап айтқанда: ТҰРМЫСТЫҚ ШАҢСОРҒЫШТЫ ҚОЛДАНУ АЛДЫНДА БАРЛЫҚ НҰСҚАУЛАРМЕН ЖЕТЕ ТАНЫСЫП АЛЫҢЫЗ 5. 6. 7. СУРЕТТЕМЕ 1. Турбощетка 2. Телескопалық
  • Страница 14 из 29
    ҚАЗАҚ 3. Қағаз шаңжинағышты ауыстырыңыз, ал егер сіз мата шаңжинағышты пайдаланып жүрсеңіз, онда ондағы шаң мен қоқсықты кетіріңіз. Шаңжинағыштың толуын бақылау үшін шаңжинағыш толуының индикаторы қарастырылған. 4. Шаңжинағыш қақпағын жабыңыз, ол дұрыс жабылғанда дыбыс шығады. • Желілік ашаны
  • Страница 15 из 29
    POLSKI ODKURZACZ BEZ WORKA DO KURZU UWAŻNIE PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM ODKURZACZA Drogi Kupujący! Dziękujemy Wam za zakup techniki firmy VITEK. Technologia, design, funkcjonalność i zgodność ze standardami jakości gwarantują Wam pewność i wygodę w użyciu odkurzacza bez worka do
  • Страница 16 из 29
    POLSKI kę do podłogi/dywanów (25) i podłączyć ją do teleskopowej przedłużającej rury (rys. 3). a także kurzu chemicznego, na przykład od tynku, betonu, mąki lub popiół drzewny. Może to doprowadzić do poważnych uszkodzeń silnika, a także należy wziąć pod uwagę, iż takie działania nie są objęte
  • Страница 17 из 29
    POLSKI • Chwycić za uchwyt kontenera – zbiornika na kurz (14), nacisnąć na przycisk blokady (15) w kierunku od siebie i zdjąć pojemnik – zbiornik na kurz (14) w kierunku do góry. Uwaga: podczas zdejmowania kontenera zbiornika na kurz nie naciskać na przycisk (16), w pozycji naciśniętej (16)
  • Страница 18 из 29
    ČESKÝ VYSAVAČ BEZ PRACHOVÉHO SÁČKU Vážený zákazníku! Děkujeme za zakoupení domácích spotřebičů společnosti VITEK. Technologie, design, funkcionalita a dodržení vysokých standardů kvality zaručí Vám spolehlivý a pohodlný provoz vysavače bez prachového sáčku. Vysavač je opatřen filtrem HEPA (filtr
  • Страница 19 из 29
    ČESKÝ • Otočte blok filtrů (19, 20) proti směru hodinových ručiček do polohy «open» a sejmete ho (obr. 7). • Sejmete předběžný síťkový filtr (19) z hlavního HEPA filtru (20). Použití kartáčů-nástavců Turbo-kartáč na podlahu /koberce (1) Turbo-kartáče lze použít k úklidu podlahy, čištění koberců s
  • Страница 20 из 29
    УКРАЇНЬСКИЙ ПИЛОСОС БЕЗ МІШКА ДЛЯ ЗБОРУ ПИЛУ 2. Шановний покупець! Дякуємо вам за покупку техніки компанії VITEK. Технологія, дизайн, функціональність і відповідність стандартам якості гарантують вам надійність і зручність у користуванні пилососом без мішка для збору пилу. Пилосос постачений
  • Страница 21 из 29
    УКРАЇНЬСКИЙ Використання щіток-насадок Турбощітка для підлоги/килимів (1) Турбощітку можна використовувати для прибирання підлог, чищення килимів і килимових покрить із довгим і коротким ворсом, вона ідеально підходить для прибирання вовни тварин із килимових покрить. Циліндрична щітка із твердою
  • Страница 22 из 29
    УКРАЇНЬСКИЙ верніть верхню кришку (17) проти годинникової стрілки “close” до фіксації (мал. 6). Примітка: якщо блок фільтрів (15, 16) не встановлений або встановлений неправильно, система блокування (19) не спрацює і кришка контейнера (17) не закриється (мал. 7). - установіть контейнер -
  • Страница 23 из 29
    БЕЛАРУСКI ПЫЛАСОС БЕЗ МЯШКА ДЛЯ ЗБОРУ ПЫЛА ПАПЯРЭДЖАННЕ Для зніжэння рызыкі узнікнення пажару, паражэння электрычным токам альбо атрымання траўм: 1. Не пакідайце пыласос без дагляду, калі ен уключаны ў сеткавую разетку. Заўседы вынімайце сеткавую вілку з разеткі, калі не ужываеце пыласос альбо
  • Страница 24 из 29
    БЕЛАРУСКI штукатуркі, бетона, мукі альбо прысака. Гэта можа прывесці да сур'езных псаванняў электраматора, а таксама прыміце пад увагу, што такія выпадкі не падпадаюць пад дзеянне гарантыйных абавязацельств. 16. Не ужывайце пыласос, калі не устаноўлены кантэйнер для збору пыла і фільтраў - ў
  • Страница 25 из 29
    БЕЛАРУСКI ку ад сябе і здыміце кантэйнер – пылазборнік (14) у накірунку ўверх. Заўвага: у час зняцця кантэйнера пылазборніка не націскайце на клавішу (16), у націснутым становішчы клавішы (16) адбываецца блакіроўка кнопкі (15). • Адкрыйце ніжнюю накрыўку кантэйнера – пылазборніка (21), націснуўшы
  • Страница 26 из 29
    ЎЗБЕК ЧАНГ СЎРГИЧ МУҲИМ ХАВФСИЗЛИК ҚОИДАЛАРИ Маиший электр жиҳозларини ишлатганда умумий хавфсизлик қоидаларига амал қилиш ва хусусан қуйидагиларни бажариш лозим бўлади: МАИШИЙ ЧАНГ СЎРГИЧНИ ИШЛАТИШДАН ОЛДИН ФОЙДАЛАНИШ ҚОИДАЛАРИНИ ДИҚҚАТ БИЛАН ЎҚИБ ЧИҚИНГ. 11. ОГОҲЛАНТИРИШ Ёнғин чиқмаслиги, электр
  • Страница 27 из 29
    ЎЗБЕК чанг шлангнинг дастагига уланг. Б. Керакли пол/гилам ёки универсал оралиқ жойларни тозалайдиган ўрнатма чўткани танлаб уни телескопсимон узайтириш трубкасига уланг. • Ўрнатма чўткаларни ишлатиш Универсал оралиқларни тозалайдиган ўрнатма чўтка чанг сўргич орқасидаги бўлмада сақланади ва икки
  • Страница 28 из 29
    1835.indd 28 05.10.2009 13:07:01
  • Страница 29 из 29