Инструкция для Alpina BL 260 H

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

7

5.   Lėtai  traukti  užvedamąją  rankenėlę  10–15 

cm, kol atsiras tam tikras pasipriešinimas, tai

-

gi trauk ti užtikrintai keletą kartų kol bus iš gau-

na mi pirmi rezultatai.

SVARBU

 

Norint išvengti sutrikimų, ne traukti lyno 

visu jo ilgiu, neslankinti angos pa kra ščiu ir tolygiai 

atleisti rankenėlę, išvengiant ją su g rąžinti nekon

-

troliuojamu būdu.

6.   Dar  kartą  patraukti  užvedamąją  rankenėlę, 

ak tyvinant iki dugno akceleratoriaus eigą (4) 

iki  kol  bus  išgautas  reguliarus  variklio  už ve-

di mas.

7.   Kai  tik  užvedamas  variklis,  ištraukti  starterį 

su kant svirtelę (2) į poziciją «RUN».

8.   Prieš dirbant prietaisu leisti veikti varikliui mi-

ni maliu greičiu bent 2–3 minutes.

SVARBU 

Jeigu užvedamojo lyno rankenėlė nau

-

dojama pakartotinai su įvestu starteriu, variklis gali 

užsilieti ir taip gali būti sudėtinga užvesti variklį.

Variklio užsiliejimo atveju, patekusių degalų pa-

ša linimui išardyti žvakę ir lengvai traukti už-ve-

da mo jo  lyno  rankenėlę;  taigi  nusausinti  žvakės 

e lek trodus ir sumontuoti atgal ant variklio.

3.1.2  Šiltas užvedimas

Šiltam  variklio  užvedimui  (netrukus  po  vari

-

klio  su stabdymo),  sekti  sekančios  procedūros 

1 - 4 - 5 -  6 punktus.

3.2  GREIČIO REGULIAVIMAS (Fig. 4)

Sukamojo elemento sukimosi greitis turi būti a ti-

tin kamas darbo tipą ir sureguliuotas nuo ak ce le-

ra toriaus komandos (4), esančios ant viršutinės 

ran kenos.

Akceleratoriaus svirtelė gali būti išlaikoma no ri-

moje pozicijoje naudojant blokavimo svirtelę (5).

SVARBU 

Per  pirmas  6-8  veikimo  va lan das  iš

-

vengti variklio naudojimo iki maksimalaus greičio.

3.2  ĮRENGINIO SUSTABDYMAS (Fig. 4)

Variklio sustabdymas:

–   Sugrąžinti į viršų blokavimo svirtelę (5).

–   Atleisti akceleratoriaus komandą (4).

–   Nustatyti jungiklį (1) į poziciją «O».

  4.  VEIKIMO BŪDAI
4.1  PŪSTUVO NAUDOJIMAS (Pav. 5)

 

 DĖMESIO! 

 Darbo metu, prietaisas turi 

būti  tvirtai  laikomas  su  dešiniąja  ranka  ant 

viršutinės rankenos.

Visada patartina reguliuoti variklio greitį at siž vel-

giant į pašalinamos medžiagos tipologiją. 

–   naudoti  variklį  lėtu  rėžimu  lengvos  med žia-

goms ir mažiems krūmeliams ant pievos;

–   naudoti variklį vidutiniu rėžimu norint pašalinti 

žo lę ir lengvus lapus ant asfalto arba ant so-

lid žios žemės;

–   naudoti  variklį  aukštu  rėžimu  sunkioms  me d-

žia goms,  kaip  šviežias  sniegas  arba  didelės 

a pi mties purvui.

 

 DĖMESIO! 

  Visada būti labai atidiems no­

rint išvengti, kad pašalintos medžiagos ar ba 

sukeltos dulkės nesužalotų asmenų arba gy­

vūnų bei nesudarytų nuostolių daiktams. Vi­

sada  įvertinti  vėjo  kryptį  ir  niekada  nedirbti 

prieš vėją.

4.2  SIURBLIO NAUDOJIMAS (Pav. 6)

 

 DĖMESIO! 

 Darbo metu, prietaisas vi­

sada turi būti tvirtai laikomas abejomis ran

­

komis, su kairiąja ranka ant viršutinės ranke

­

nos ir dešiniąja ranka ant apatinės rankenos, 

to kiu būdu, kad surinkimo krepšys būtų ope

­

ratoriaus dešinėje pusėje.

Naudojant kaip siurblį yra patartina naudoti va ri-

klį vidutiniu/aukštu greičiu.

Darbą  atlikti  laikant  suapvalintą  vamzdžio  galą 

ke leto centimetrų atstumu nuo žemės.

Surinkimo krepšys atlieka taipogi filtro funkciją, 

pa lyginant  su  įprastu  namų  dulkių  siurbliu;  dėl 

šios priežasties būtų gerai, kad:

–   būtų visada laisvas išsipūtimui ir, kad nebūtų 

ap sisukęs aplink atramos petnešą;

–   nebūtų pilnai pripildytas;

–   būtų greitai pašalinami surinkti objektai, kurie 

ga lėtų sukompromituoti vientisumą.

Surinkimo krepšio ištuštinimui:

–   išjungti variklį;

–   atidaryti uždarymo užtrauktuką (1) ir ištuštinti 

krepšį neatkabinant sujungimo vamzdžio.

SVARBU 

Naudojant kaip siurblį, ne su rinkti žolės 

arba šlapių lapų taip išvengiant su ki mosi elemen

-

to užsikimšimo.

SVARBU 

Naudojant  kaip  siurblį,  yra  galimybė, 

kad  netyčia  bus  įsiurbiami  daiktai,  kurie  gali  už

-

kimšti  įrenginį  ir  užblokuoti  sukamąjį  elementą. 

Tokiu atveju:

–   nedelsiant sustabdyti variklį;

–   išmontuoti siurblio vamzdį;

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 262
    171501114/2 BL 260 H 04/2014 IT Soffiatore / Aspiratore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BG Обдухваща тръба / Аспиратор - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА CS Foukač / Vysavač - NÁVOD K POUŽITÍ DA Blæser / Sugeapparat - BRUGSANVISNING DE
  • Страница 2 из 262
  • Страница 3 из 262
    ITALIANO - Istruzioni Originali .................................................................................................... IT БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ............................................................................ BG ČESKY - Překlad původního návodu k používání
  • Страница 4 из 262
    41 42 43 51 ii 52 53 54 55
  • Страница 5 из 262
    1 2 iii
  • Страница 6 из 262
    3 4 5 6 7 8 9 iv
  • Страница 7 из 262
    �1� DATI TECNICI BL 260 H �2� Cilindrata cm3 25,4 �3� Potenza kW 0,7 �4� Velocità massima di rotazione del motore min-1 7500 �5� Candela -- Torch L8RTC �6� Miscela (benzina : olio 2 tempi) -- 30 : 1 = 3,33% �7� Capacità del serbatoio benzina l 0,6 �8� �9� Livello di pressione acustica orecchio
  • Страница 8 из 262
    [1] BG - Технически данни [2] Цилиндър [3] Мощност [4] Максимална скорост на въртене на мотора [5] Свещ [6] Смес (Бензин : масло 2 такта) [7] Вместимост на бензиновия резервоар [8] Ниво на акустично налягане, измерено на ухото на оператор [9] Измервателна грешка [10] Ниво на измерена
  • Страница 9 из 262
    [1] FR - Données techniques [2] Cylindrée [3] Puissance [4] Vitesse maximum de rotation du moteur [5] Bougie [6] Mélange (essence : huile 2 temps) [7] Capacité du réservoir à essence [8] Niveau de pression acoustique à l’oreille de l’opérateur [9] Incertitude de la mesure [10] Niveau de
  • Страница 10 из 262
    [1] PT - Dados Técnicos [2] Cilindrada [3] Potência [4] Velocidade de rotação do motor no máximo 74 Vela [6] Mistura (Gasolina : óleo 2 tempos) [7] Capacidade do tanque de gasolina [8] Nível de pressão acústica no ouvido do operador [9] Incerteza de medição [10]  Nível de potência acústica
  • Страница 11 из 262
    IT ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. Uso previsto INDICE Questa macchina è progettata e costruita per: – lo spostamento e l’accumulo, mediante soffiatura, di foglie, erba, detriti vari di peso contenuto e
  • Страница 12 из 262
    non usata correttamente, può essere pericolosa per sé e per gli altri. 52. Prima di usare questa macchina leggere il ma­nuale di istruzioni. 53. L’operatore addetto a questa macchina, u­sa­ta in condizioni normali per uso giornaliero continuativo, può essere esposto ad un livello di ru­mo­­re
  • Страница 13 из 262
    • Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi. 2) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è altamente infiammabile. • conservare il carburante in appositi contenitori omologati per tale utilizzo; • rabboccare il carburante, utilizzando un imbuto, solo all’aperto e non fumare durante questa operazione e
  • Страница 14 из 262
    11) Fare attenzione a non urtare violentemente contro corpi estranei e alle possibili proiezioni di materiale e polvere causato dall’aria; non orientare il getto d’aria verso persone o animali. 12) Nell’uso come soffiatore prestare sempre la massima attenzione per evitare che il materiale rimosso o
  • Страница 15 из 262
    7) Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la macchina in un qualsiasi ambiente. 8) Per ridurre il rischio di incendio, mantenere il motore, il silenziatore di scarico e la zona di magazzinaggio della benzina liberi da residui di segatura, rametti, foglie o grasso eccessivo; non lasciare
  • Страница 16 из 262
    – Allineare il vano del primo tubo aspiratore (7) con la sporgenza (8) della bocca di aspirazione, spingere il tubo e ruotarlo di 90° in senso orario, in modo da agganciarlo stabilmente. – Allineare il vano del secondo tubo aspiratore (9) con la sporgenza (10) del primo tubo, spingere il tubo e
  • Страница 17 из 262
    – Pulire il tappo del serbatoio e la zona circostante per evitare di immettere sporcizia du­ ran­te il rifornimento. – Aprire con cautela il tappo del serbatoio per sca­ricare gradualmente la pressione. IMPORTANTE Per evitare rotture, non tirare la fune per tutta la sua lunghezza, non farla
  • Страница 18 из 262
    IMPORTANTE Nell’uso come aspiratore, è possibile che vengano risucchiati inavvertitamente oggetti che possono ostruire la macchina e bloccare la girante. In questo caso: – arrestare immediatamente il motore; – smontare il tubo aspiratore; – rimuovere il corpo estraneo agendo attraverso la bocca
  • Страница 19 из 262
    liberare la zona del silenziatore da polvere, foglie o altri detriti. La regolazione si esegue dopo aver avviato e la­ sciato girare a vuoto il motore per qualche minuto, agendo sulla vite (1): – in senso orario per aumentare i giri del motore; – in senso antiorario per ridurre i giri del motore.
  • Страница 20 из 262
    Una volta all’anno, è opportuno fare sostituire il fil­tro dal vostro Rivenditore. 6.2 REGOLAZIONE DEL CARBURATORE Il carburatore è regolato in fabbrica in modo da ottenere le massime prestazioni in ogni situazione di utilizzo, con la minima emissione di gas nocivi, nel rispetto delle normative
  • Страница 21 из 262
    BG ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. Предвидена употреба СЪДЪРЖАНИЕ Тази машина е проектирана и конструирана за: – преместване и натрупване чрез обдухване на листа, трева, различни отпадъци с неголямо тегло и скромни размери;
  • Страница 22 из 262
    11. Двигателна единица 12. Градуирана бутилка за горивото 13. Инструмент с отвертка и ключ за свещ новните предпазни мерки. По-долу е обяснено значението им. Освен това, препоръчваме да прочетете внимателно мерките за безопасност, поместени в специалната глава на настоящото упътване. Сменете
  • Страница 23 из 262
    на мотора трябва да се движи свободно и в двете позиции; • електрическите кабели, и в частност този на свещта, трябва да бъдат цели, за да се избегне отделяне на искри, необходимо е също така капачката да бъде монтирана правилно върху свещта; • дръжките и защитните устройства на машината трябва
  • Страница 24 из 262
    • никога не тичайте, придвижвайте се бавно, като обръщате внимание на неравностите и пречките върху съответния терен; • преценете възможните рискове на обработвания терен и вземете всички необходими предпазни мерки, за да гарантирате безопасността си, особено по наклони, по случайни терени, по
  • Страница 25 из 262
    чистване, поддръжка, или поправка. Носете подходящи дрехи и работни ръкавици във всички ситуации, представляващи риск за ръцете. 2) ВНИМАНИЕ: – Никога не използвайте машината с износени или повредени части. Повредените или износени части трябва да бъдат заменени, а не поправени. Използвайте
  • Страница 26 из 262
    зи употреби трябва да се подготвят правилно специалните аксесоари, включени в доставката. – Подравнете отвора на първата обдухваща тръба (7) с изпъкналостта (8) на отвора за засмукване, натиснете тръбата и я завъртете на 90° по посока на часовниковата стрелка, така че да я захванете стабилно. –
  • Страница 27 из 262
    2.2.1 Характеристики на бензина 2.3 ЗАРЕЖДАНЕ С ГОРИВО Използвайте единствено безоловен бензин (зелено означение) със стойност на октана не по-ниска от 90 N.O. ОПАСНОСТ! Не пушете, когато зареж­ дате с гориво и избягвайте вдишването на бензинови пари. ВАЖНО Безоловният бензин води до образуване на
  • Страница 28 из 262
    4. Дръжте здраво машината с една ръка за дръжката (6), за да не изгубите контрол при задвижването. 5. Изтеглете бавно стартовата ръчка около 10-15 см, когато усетите известна съпротива, започнете да я издърпвате по–рязко (няколко пъти), докато се осъществи запалване. 3.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА (Фиг.
  • Страница 29 из 262
    – винаги да е свободна да се надува и да не се омотава около поддържащата презрамка; – никога да не се препълва догоре; – веднага да бъдат отстранявани събраните предмети, които могат да нарушат целостта й. – – – – За да изпразните събирателната торба: – изключете мотора; – отворете ципа за
  • Страница 30 из 262
    – Монтирайте отново филтриращия елемент (3) и капачката (2), фиксирайки го с кръглата ръчка (1). разходи останалото в карбуратора гориво. – Оставете мотора да се охлади и свалете свещта. – Налейте в отвора на свещта една лъжичка ново масло. – Дръпнете няколко пъти стартовата ръчка, за да се
  • Страница 31 из 262
    7. ДИАГНОСТИКА Какво да направим ако... Причина за проблема Отстраняване на проблема 1. Моторът не се включва или се изключва сам Неправилно стартиране Следвайте упътването (вж. гл. 3) Замърсена свещ или неправилно разстояние между електродите Проверете свещта (вж. гл. 5) Запушен въздушен филтър
  • Страница 32 из 262
    CS POZOR: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD KPOUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. Určené použití OBSAH Tento stroj byl navržen a vyroben pro: – přemisťování a hromadění listí, trávy, různého odpadu malých rozměrů a malé hmotnosti prostřednictvím foukání; – vysávání a sběr
  • Страница 33 из 262
    51.  Upozornění! Nebezpečí. Tento stroj se v pří­ pa­dě nesprávného použití může stát nebezpečným pro uživatele i pro jiné osoby. 52. Před použitím tohoto stroje si přečtěte návod k použití. 53. Pracovník pověřený obsluhou tohoto stroje mů­že být při každodenním opakovaném pou­ží­vá­ní v běžných
  • Страница 34 из 262
    cení do stroje. • Dlouhé vlasy vhodným způsobem sepněte. 2) UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČÍ! Benzin je vysoce hořlavý. • palivo uchovávejte v příslušných nádobách homologovaných pro toto použití; • palivo doplňujte s použitím trychtýře, a to pouze na otevřeném prostoru, a při tomto úkonu ani při žádném
  • Страница 35 из 262
    sobeno vzduchem; nesměřujte proud vzduchu na osoby nebo zvířata. 12) Při jeho použití v úloze foukače pokaždé věnujte použití stroje maximální pozornost, aby se zabránilo ublížení na zdraví nebo škodám na majetku, způsobeným odstraňovaným materiálem nebo zvedaným prachem. Pokaždé zhodnoťte směr
  • Страница 36 из 262
    cího tuku; nenechávejte nádoby s dřevěným odpadem ve skladovací místnosti. 9) Je-li nutné vypustit palivovou nádržku, provádějte tuto operaci na otevřeném prostoru a při vychladnutém motoru. 10) Při každém zásahu údržby používejte ochranné rukavice. 11) Před uložením stroje se ujistěte, že jste
  • Страница 37 из 262
    poo­točte ji o 90˚ ve směru hodinových ru­či­ček za účelem jejího stabilního uchycení. U vašeho Prodejce najdete oleje přímo navržené pro tento druh motoru, které mu zaručují vysoký stupeň ochrany. POZNÁMKA Montáž byla provedena správ­ně, když je zkosená část vysávacího hrdla o­brá­cená směrem k
  • Страница 38 из 262
    V rámci doplňování paliva: 6. Znovu potáhnout za startovací rukojeť, ak­ ti­vo­vat ovládací prvek akcelerace (4) až na do­raz, dokud nedosáhnete pravidelného na­ star­to­vání motoru. 7. Jakmile byl motor nastartován, je třeba vy­ pnout startér přetočením páky (2) do polohy «RUN». 8. Před
  • Страница 39 из 262
    Je vhodné nastavit rychlost motoru v závislosti na druhu odstraňovaného materiálu. – použijte motor s nízkými otáčkami pro lehké ma­teriály a malé keře na trávníku; – používejte motor se středními otáčkami na od­ stra­nění trávy a lehkého listí na asfaltu a pevném terénu; – používejte motor s
  • Страница 40 из 262
    minimálních otáčkách bez nepravidelnosti nebo zaváhání. 5.4 UPEVNĚNĺ Pravidelně kontrolujte dotažení všech šroubů a matic a dokonalé upevnění rukojetí. 5.8 OBDOBÍ DLOUHODOBÉ NEČINNOSTI 5.5 ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU (obr. 7) DŮLEŽITÁ INF. Jestliže předpokládáme do­ bu nečinnosti stroje delší než 2
  • Страница 41 из 262
    6.2 SEŘÍZENÍ KARBURÁTORU Karburátor se seřizuje ve výrobním závodě tak, aby se docílilo maximálního výkonu ve všech podmínkách použití s minimálními emisemi škodlivých plynů podle platných předpisů. V případě nedostatečného výkonu se obraťte na vašeho Prodejce za účelem kontroly karburace a motoru.
  • Страница 42 из 262
    DA ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DUTAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. Tilsigtet brug INDHOLDSFORTEGNELSE Bliv fortrolig med maskinen ............................. 1 Sikkerhedsnormer ........................................... 2 Normer for brug
  • Страница 43 из 262
    51. A  dvarsel! Fare. Hvis denne maskine anvendes ukorrekt, kan den være farlig for brugeren og andre. 52. Læs brugsanvisningen, før maskinen tages i brug. 53. Brugeren af denne maskinen, når denne an­ven­­des under normale betingelser hver dag og kon­­tinuerligt, kan udsættes for et støjniveau
  • Страница 44 из 262
    • Opbevar brændstoffet i de dertil beregnede dunke. • Brændstoffet må kun efterfyldes udendørs ved hjælp af en tragt. Det er forbudt at ryge under denne operation og i forbindelse med enhver håndtering af brændstoffet. • Åbn brændstoftankens dæksel langsomt for gradvist at aflaste det interne
  • Страница 45 из 262
    fører skader på personer, dyr eller ejendom, når maskinen bruges som blæser. Tag altid vindretningen i betragtning, og arbejd aldrig i modvind. Anbring altid blæserørets forlængelsesstykke sådan, at luftflowet følger terrænet. 13) Indsæt aldrig genstande i sugeåbningen (når maskinen bruges som
  • Страница 46 из 262
    Dem, at alle nøgler og vedligeholdelsesværktøj er fjernet. 12) Maskinen skal henstilles på en sådan måde, at den ikke kan være tilgængelig for børn! 13) Kontrollér opsamlingsposen ofte. Herved forebygges slitage og forringelse af kvaliteten. ADVARSEL! Udpakningen og den en­de­ lige samling skal
  • Страница 47 из 262
    med velcroremmen (12). – Placér opsamlingsposen på skuldrene og justér højden ved hjælp af selen. – Opbevar benzinen og blandingen i behol­ dere, der er godkendt for brændstoffer, på et sikkert sted, der er væk fra varmekilder eller åbne flammer. – Beholderne må ikke være tilgængelige for børn.
  • Страница 48 из 262
    3.1.2 Varmstart ADVARSEL! Fjern ethvert spor af blan­ ding, der måtte være spildt på maskinen eller jorden, og start ikke motoren, før benzindam­ pene er helt forsvundet. For at starte motoren i varm tilstand (umiddelbart efter, at motoren er standset), følges punkterne 1 - 4 - 5 - 6 i den
  • Страница 49 из 262
    deskiver (2) (Fig. 1 og 2). – Hvis indsugningsrørene ønskes fjernet, luk da gitteret (6) og stram drejehåndtaget (5) (Fig. 2). re hånd på det nederste håndtag, således at opsamlingsposen befinder sig til højre for brugeren. Når maskinen bruges som sugeapparat, bør mo­toren køre ved et mellemstort
  • Страница 50 из 262
    Rensningen skal foretages hver 8-10 timers arbejde. For at rense filtret: – Skru drejehåndtaget (1) af, afmontér dækslet (2) og fjern filter-elementet (3). – Afvask filterelementet (3) med vand og sæbe. Anvend ikke benzin eller andre opløsningsmidler. – Lad filtret tørre i luften. – Montér
  • Страница 51 из 262
    7. FEJLFINDING Hvad skal gøres hvis ... Årsag til problemet Afhjælpning 1. Motoren starter ikke eller stopper hele tiden Ukorrekt startprocedure Følg anvisningerne (se kap. 3). Tændrøret er snavset eller ukorrekt afstand mellem elektroderne Kontrollér tændrøret (se kap. 5). Tilstopning af
  • Страница 52 из 262
    DE ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Bestimmungsgemäßer Gebrauch INHALT Diese Maschine wurde geplant und gebaut für: – das Bewegen und Sammeln durch Blasen von Laub, Gras und verschiedenen Abfällen mit geringem
  • Страница 53 из 262
    13. W  erkzeug mit Schraubenzieher und Zündkerzenschlüssel Beschädigte oder unleserliche Etiketten bitte austauschen. 51. Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn sie nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere ge­fähr­lich sein. 52. Vor Inbetriebnahme des Geräts die Ge­
  • Страница 54 из 262
    Vibrationsschutzhandschuhe, Schutzbrille, Staubschutzmaske, Gehörschutz, und Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle tragen • Keine Schals, Hemden, Halsketten oder andere lose hängende Zubehöre tragen, die sich in der Maschine verfangen könnten. • Langes Haar zusammenbinden. 2) ACHTUNG: GEFAHR!
  • Страница 55 из 262
    die eigene Sicherheit, vor allen auf Hängen, gefährlichem, rutschigem oder unsicherem Gelände. 8) Beim Anlassen des Motors die Maschine sicher blockieren: • Stellen Sie sicher, dass sich andere Personen mindestens 15 Meter vom Aktionsradius der Maschine befinden; • Schalldämpfer und demnach auch
  • Страница 56 из 262
    Ersatzteilen und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen führt zu Schäden an der Maschine, beeinträchtigt ihre Sicherheit, kann Unfälle und Verletzungen an Personen verursachen und befreit den Hersteller von jeder Verpflichtung und Haftung. 3) Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in
  • Страница 57 из 262
    – Den Endstutzen des Anschlussrohrs (3) in die entsprechende Öffnung des Fangsacks (11) einführen und die Öffnung mit dem entsprechenden Klettgurt (12) verschließen. – Den Fangsack um den Hals hängen und die Höhe mit dem Schultergurt einstellen. und der Ver­packung sowie die geeigneten Werkzeuge
  • Страница 58 из 262
    Bei Ihrem Händler sind speziell für solche Motoren entwickelte Öle erhältlich, die hohe Leistungen gewährleisten können. nigen, da­mit beim Nachfüllen kein Schmutz in den Tank ge­rät. – Verschluss vorsichtig öffnen, um den Druck langsam abzulassen. 2.2.3 Gemischzubereitung und -aufbewahrung Um
  • Страница 59 из 262
    WICHTIG Um Beschädigungen zu vermeiden, das Seil lieber nicht ganz herausziehen und nicht mit dem Rande der Seilführungsöffnung in Berührung bringen und den Griff loslassen, dabei aber verhindern, dass das Seil unkontrolliert wieder eingezogen wird. 4. BETRIEBSWEISEN 4.1  VERWENDUNG ALS LAUBBLÄSER
  • Страница 60 из 262
    Um den Fangsack zu entleeren: – den Motor ausstellen; – den Reißverschluss (1) öffnen und den Fangsack entleeren, ohne das Anschlussrohr zu trennen. 5.1 AUFBEWAHRUNG Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig reini­gen und Staub und Rückstände entfernen, die beschädigten Teile reparieren
  • Страница 61 из 262
    Kontrollieren Sie den Elektrodenabstand und stellen Sie ihn gegebenenfalls wieder her. 5.8.2 Wiedereinsatz Wenn die Maschine wieder in Betrieb gesetzt wird: – Zündkerze entfernen. – Ein paar Mal am Startgriff ziehen, um das überflüssige Öl zu beseitigen. – Zündkerze überprüfen, so wie unter
  • Страница 62 из 262
    7. DIAGNOSE Was tun wenn ... Ursache des Problems Abhilfemaßnahme 1. Der Motor kann entweder nicht gestartet werden, oder schaltet sofort aus Falscher Anlassvorgang Die Anweisungen befolgen (siehe Kap. 3) Zündkerze schmutzig oder nicht korrekter Elektrodenabstand Die Zündkerze überprüfen (siehe
  • Страница 63 из 262
    EL ΠΡΟΣΟΧΉ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΤΟ ΠΑΡΌΝ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ.. Διατηρήστε για μελλοντικές αναφορές. Προβλεπόμενη χρήση ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Αυτή η μηχανή έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για: – για μετακίνηση και συγκέντρωση μέσω φυσήματος φύλλων, χλόης και διαφόρων υπολειμμάτων
  • Страница 64 из 262
    11. Κ  ινητήρας 12. Διαβαθμισμένο δοχείο καυσίμου 13. Εργαλείο με κατσαβίδι και μπουζόκλειδο Για χρήση ως φυσητήρας: Η σημασία τους εξηγείται παρακάτω. Συνιστάται επίσης να διαβάσετε με προσοχή τους κανονισμούς ασφαλείας που αναφέρονται στο ειδικό κεφάλαιο του παρόντος εγχειριδίου. 14. Πρώτος
  • Страница 65 из 262
    ρα στη θέση του νεκρού • ο διακόπτης σβησίματος του κινητήρα πρέπει να μετακινείται εύκολα από τη μία θέση στην άλλη • τα ηλεκτρικά καλώδια και ειδικότερα το καλώδιο για το μπουζί πρέπει να είναι σε καλή κατάσταση για να αποφεύγονται σπινθήρες, ενώ η πίπα πρέπει να εφαρμόζει σωστά στο μπουζί •
  • Страница 66 из 262
    τά τη διάρκεια της εργασίας • μην τρέχετε ποτέ, αλλά βαδίζετε αποφεύγοντας τις ανωμαλίες του εδάφους και ενδεχόμενα εμπόδια, • αξιολογήστε τους πιθανούς κινδύνους του εδάφους και λάβετε όλα τα αναγκαία μέτρα για την ασφάλειά σας, ιδιαίτερα σε επικλινή, ανώμαλα, ολισθηρά ή ασταθή εδάφη. 8) Για να
  • Страница 67 из 262
    κατάλληλα ρούχα και γάντια εργασίας σε όλες τις περιπτώσεις κινδύνου για τα χέρια. 2) ΠΡΟΣΟΧΗ: – Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα με φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Τα ελαττωματικά εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται και όχι να επισκευάζονται. Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά: η χρήση
  • Страница 68 из 262
    και γυρίστε τον δεξιόστροφα κατά 90° έτσι ώστε να ασφαλίσει. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η αποσυσκευασία και η ολο κλήρ ωση της συναρμολόγησης πρέπει να γίνονται πάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια, με επαρκή χώρο για τη μετακί­ νηση του μηχανήματος και των υλικών συ­ σκευασίας, χρησιμοποιώντας πάν τα τα κα­
  • Страница 69 из 262
    ρεζερβουάρ προς τα πάνω. – Καθαρίστε την τάπα του ρεζερβουάρ και τη γύρω περιοχή για να αποφύγετε την είσοδο ακαθαρσιών κατά τον ανεφοδιασμό. – Ανοίξτε προσεκτικά την τάπα του ρεζερβουάρ για να εκτονωθεί σταδιακά η πίεση. 2.2.2 Χαρακτηριστικά του λαδιού Χρησιμοποιείτε μόνο συνθετικό λάδι αρίστης
  • Страница 70 из 262
    έλεγχο κα τά την εκκίνηση. 5. Τραβήξτε αργά τη χειρολαβή εκκίνησης κατά 10 - 15 cm, έως ότου αντιληφθείτε αντίσταση και στη συ νέχεια τραβήξτε απότομα μερικές φορές έως ό του αρχίσουν οι πρώτες εκρήξεις ανάφλεξης. 3.2 ΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ (Εικ. 4) Για να σβήσετε τον κινητήρα: – Γυρίστε προς τα πάνω
  • Страница 71 из 262
    Για το λόγο αυ τό πρέπει: – να μπορεί πάντα να φουσκώνει ελεύθερα και να μην είναι τυλιγμένη στην τιράντα στήριξης – να μη γεμίζει ποτέ εντελώς – να αφαιρούνται έγκαιρα τα συγκεντρωμένα αν τι κεί μενα που μπορούν να προκαλέσουν φθορές. πεδο ασφαλείας του μηχανήματος με την πάροδο του χρόνου.
  • Страница 72 из 262
    ζεστε χωρίς φίλτρο ή αν το φίλτρο έχει φθαρεί, προ κειμέ νου να αποφύγετε ανεπανόρθωτες βλάβες στον κινη τήρα. μή νες, πρέπει να λάβετε ορισμένα μέτρα για να απο φύ γετε δυσκολίες επανεκκίνησης ή ανεπα νόρ θωτες βλάβες στον κινητήρα. Ο καθαρισμός πρέπει να εκτελείται κάθε 8-10 ώρες εργασίας. Για να
  • Страница 73 из 262
    την ελάχιστη εκπομπή επιβλαβών καυσαερίων σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση μείωσης των επιδόσεων απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία για έλεγχο της τροφοδοσίας και του κινητήρα. 7. ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ Τι θα πρέπει να γίνει όταν... Πηγή του προβλήματος Διορθωτική δράση 1. Ο κινητήρας δεν
  • Страница 74 из 262
    EN WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THIS MACHINE. Keep for future reference. TABLE OF CONTENTS Getting to know the machine .......................... Safety regulations ........................................... Operating instructions
  • Страница 75 из 262
    52. Read the instruction manual before using the ma­­chine. 53. If you are using the machine every day in nor­mal conditions, you can be exposed to a noise le­vel of 85 dB (A) or higher. Wear earplugs and a pro­tective helmet. 54. Danger of dismemberment! Never use the ma­chine with the grille
  • Страница 76 из 262
    • slowly open the fuel tank to allow the pressure inside to decrease gradually; • add fuel before starting the engine; never remove the tank cap or add fuel while the engine is running or when the engine is hot; • if you have spilt some fuel, do not attempt to start the engine but move the
  • Страница 77 из 262
    blowing or collecting; • whenever you leave the machine unattended; • before refuelling; • when moving between work areas. 16) Stop the engine and disconnect the spark plug cable: • before checking, cleaning or working on the machine; • after the intake of a foreign body. Inspect the machine
  • Страница 78 из 262
    it can cause no danger to persons and fasten it firmly in place to avoid it from tipping over, which may cause damage or fuel spillage. permanently fix it in place; now use the screw (7) and relative washers to fasten the tube (5) in place. NOTE The machine is correctly as­sembled when the flat
  • Страница 79 из 262
    – prepare accessories according to the type of work (as blower or vacuum collector) and make sure they are correctly mounted; – fill will fuel as indicated below. IMPORTANT The fuel mixture tends to age. Do not prepare excessive amounts of the fuel mixture to avoid the formation of deposits.
  • Страница 80 из 262
    3.1.1 Cold starting 3.2 STOPPING THE ENGINE (Fig. 4) A “cold” start of the engine means starting it after at least 5 minutes from when it was switched off or after refuelling. To stop the engine: – Return the release lever up (5). – Release the throttle control (4). – Set the switch (1) to position
  • Страница 81 из 262
    IMPORTANT When used as a vacuum collector not collect damp grass or leaves to avoid clog­ging the rotor and coil. 5.3 STARTING SYSTEM To avoid overheating and damage to the engine, always keep the cooling air vents clean and free of sawdust and debris. IMPORTANT When using the machine as a vacuum
  • Страница 82 из 262
    – turn counter-clockwise to decrease engine rpm. 6.2 CARBURETTOR ADJUSTMENTS The carburettor is tuned by the manufacturer to achieve maximum performance in all situations, with a minimum emission of toxic gas in compliance with the regulations in force. After adjusting, the engine should idle
  • Страница 83 из 262
    ES ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR ESTA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. Conservar para las eventuales futuras necesidades. Uso previsto ÍNDICE Esta máquina ha sido proyectada y diseñada para: – el desplazamiento y la acumulación, mediante soplado, de hojas, hierba, residuos varios
  • Страница 84 из 262
    11. U  nidad motriz 12. Botella graduada del carburante 13. Herramienta con destornillador y llave bujía ción. Además, le recordamos leer atentamente las normas de seguridad indicadas en el capítulo correspondiente del presente libro. Cambie las etiquetas dañadas o ilegibles. 51. ¡Atención!
  • Страница 85 из 262
    ras antipolvo, auriculares de protección del oído y zapatos anticorte con suela antideslizante. • No lleve bufandas, camisas, collares o accesorios que puedan engancharse en la máquina. • Recoja el pelo largo adecuadamente. 2) ATENCIÓN: ¡PELIGRO! La gasolina es altamente inflamable. • conserve
  • Страница 86 из 262
    adecuada reduce los riesgos y mejora la calidad del trabajo. 11) Preste atención a no chocar violentamente contra cuerpos extraños y a las posibles proyecciones de material y polvo causado por el aire; no oriente el chorro de aire hacia personas o animales. 12) En el uso como soplador preste la
  • Страница 87 из 262
    taciones. 5) No efectúe intervenciones en la máquina que no sean los descritos en el presente manual, siempre que se disponga de la competencia y del equipo idóneo. 6) No coloque la máquina con gasolina en el depósito en un local donde los vapores de gasolina pudieran alcanzar una llama, una chispa
  • Страница 88 из 262
    tido antihorario, enganchándolo de manera estable. IMPORTANTE Use solo carburantes y lubrificantes de calidad para mantener las prestaciones y garantizar la duración de los órganos mecánicos. NOTA El montaje es correcto cuando la boca terminal del tubo se encuentre orientada hacia abajo, a la
  • Страница 89 из 262
    Para arrancar el motor (Fig.4): 1. Lleve el interruptor (1) a la posición «I». 2. Accione el cebador, llevando la palanca (2) en posición «CHOKE». 3. Presione el pulsador del dispositivo de cebado (primer) (3) durante 7-10 veces para facilitar la activación del carburador. 4. Sujete firmemente
  • Страница 90 из 262
    IMPORTANTE Durante las primeras 6-8 horas de ejercicio de la máquina, evite usar el motor al máximo de las revoluciones. La bolsa de recolección hace también la función de filtro, comparable a la de un común aspirador do­méstico; por dicho motivo es conveniente que: – pueda hincharse libremente y
  • Страница 91 из 262
    5.6 CONTROL DE LA BUJÍA (Fig. 8) ¡ATENCIÓN! Durante las operaciones de mantenimiento: – Extraer el capuchón de la bujía. – Esperar a que el motor se haya enfriado adecuadamente. – Usar guantes de trabajo. – No efectúe intervenciones si no se tienen los conocimientos y las herramientas
  • Страница 92 из 262
    punto muerto superior (visible desde el orificio de la bujía cuando el pistón está en su carrera má­xima). 7. DIAGNÓSTICO Qué hacer si ... 5.8.2 Reanudación de la actividad Origen del problema Acción correctiva 1. El motor no arranca o no se mantiene en marcha Cuando vuelva a poner en
  • Страница 93 из 262
    ET ETTEVAATUST: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULTKÄESOLEVAT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks SISUKORD Masinaga tutvumine ........................................ Ohutusnõuded ................................................. Kasutamisnormid
  • Страница 94 из 262
    JUHTIMISSEADMED JA TÖÖELEMENDID 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.  lemine käepide Ü Alumine käepide Mootori seiskamise lüliti Gaasihoob Gaasihoova pidur Käivitamisnupp Rikastusseade (Starter) Külmstardi membraanpump (Primer) 31. 32. 33. 34. 35.  egumahuti kork S Küünal Õhufiltri kaas
  • Страница 95 из 262
    • puhastada kohe kõik bensiinijäljed masinalt või maapinnalt; • ärge käivitage masinat kohas, kus seda tangiti; mootor tuleb käivitada vähemalt 3 meetri kaugusel kohast, kus tangiti kütust; • vältida kütuse kokkupuutumist riietega ja kui see juhtus, siis vahetada enne mootori käivitamist riided.
  • Страница 96 из 262
    18) TÄHELEPANU - Purunemiste või õnnetuste korral töö ajal seisata koheselt mootor ja eemaldada masin, et vältida lisakahjustusi; õnnetuste puhul vigastustega endale või teistele alustada koheselt olukorrale vastavate esmaabivõtetega ja pöörduda vajaliku ravi saamiseks tervishoiuasutuse poole.
  • Страница 97 из 262
    kele kehtivatele normidele jäätmekäitluspunkti poole. le esimese toru eenduva osaga (10), suruda toru ja keerata seda 90° päripäeva nii, et see kindlalt haakuks. KASUTAMISNORMID PANE TÄHELE Monteeritud on õigesti, kui imemisavause ümardatud ots on suunatud maapinna poole. PANE TÄHELE Viidetele
  • Страница 98 из 262
    tilist õli. Teie edasimüüja juures on saadaval seda tüüpi mootori jaoks välja töötatud õlid, mis tagavad mootori kindla kaitse. – Lehtri abil valada kaasaantud mõõteskaalaga pudelisse tööks vajaminev kogus segu. – Sulgeda mõõteskaalaga pudeli kork ja noka abil lisada kütust, vältides paagi ääreni
  • Страница 99 из 262
    TÄHTIS Kui käivitustrossi nuppu tõmmata korduvalt sisselülitatud starteriga, võib see mootori täis tõmmata ja muuta käivitamise raskeks. 4.2 KASUTAMINE IMURINA (Joon. 6) TÄHELEPANU! Töö ajal tuleb masinat kindlalt hoida kahe käega, vasaku käega üle­ misest ja paremaga alumisest käepidemest, nii et
  • Страница 100 из 262
    – – – – Kontrollida ja taastada elektroodide vaheline õi­ ge kaugus. TÄHELEPANU! Hooldustööde ajal:  õmmata välja küünla piip. T Oodata, et mootor jahtuks. Kanda töökindaid. Töid ei tohi teostada vajalike oskuste ja töövahendite puudumisel. Monteerida küünal tagasi, keerates see kinni
  • Страница 101 из 262
    6. ERAKORRALINE HOOLDUS 7. DIAGNOSTIKA Neid töid võib teostada ainult teie edasimüüja. Selleks sobimatutes kohtades või ebakompetentsete inimeste poolt teostatud tööd toovad kaasa garantii katkemise. Mida teha, kui... Probleemi põhjus Parandamine 1. Mootor ei käivitu või sureb välja 6.1
  • Страница 102 из 262
    FI VAROITUS LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEENKÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO Laitteeseen tutustuminen ................................ Turvallisuusmääräykset .................................. Käyttöön liittyvät säännöt ................................ 1.
  • Страница 103 из 262
    51. H  uom! Vaara. Tämä laite saattaa olla vaarallinen käyttäjälleen ja muille käytettäessä virheellisesti. 52. Lue käyttöopas ennen tämän laitteen käyttöä. 53. Jatkuvan päivittäisen normaalikäytön aikana koneen käyttäjä voi altistua melutasolle, joka on 85 dB (A) tai kovempi. Käytä
  • Страница 104 из 262
    lenarkaa. • säilytä polttoaine asiaankuuluvissa säilytysastioissa, jotka on hyväksytty tähän tarkoitukseen; • kaada polttoainetta suppilon avulla ainoastaan ulkotiloissa, äläkä tupakoi tämän toimenpiteen aikana tai kun käsittelet polttoainetta; • avaa polttoainetankin korkki hitaasti antaen
  • Страница 105 из 262
    roottoria. 14) Toiminnan aikana pidä kädet kaukana imuristikosta ja ilman ulostuloaukosta äläkä tuki ilman kulkuaukkoja. 15) Pysäytä moottori: • asennettaessa tai irrotettaessa puhaltamista tai imuroimista varten asetettuja lisävarusteita; • joka kerta kun jätät laitteen ilman valvontaa; • ennen
  • Страница 106 из 262
    • sammuttaa moottori ja irrottaa sytytystulpan kansi; • tarttua laitteen kahvoista ja kohdistaa putket niin etteivät ne muodosta estettä. 2) Kun laitetta kuljetetaan autolla, tulee putket irrottaa ja laite sijoittaa niin, ettei se aiheuta vaaraa kenellekään, ja lukita kunnolla laitteen kaatumisen
  • Страница 107 из 262
    – suorita polttoaineen tankkaus seuraavia ohjeita noudattaen. TÄRKEÄÄ Seos vanhenee. Älä valmistele liian suuria määriä seosta estääksesi jäämien syntymistä. 2.2 SEOKSEN VALMISTUS TÄRKEÄÄ Pidä seosta ja bensiiniä sisältävät astian erillään ja selvästi tunnistettavissa estääksesi niiden
  • Страница 108 из 262
    TÄRKEÄÄ Ensimmäisten 6-8 käyttötunnin aikana vältä käyttämästä moottoria maksimikierroksilla 3.1.1 Kylmäkäynnistys “Kylmäkäynnistyksellä” tarkoitetaan käynnistystä, joka suoritetaan kun moottorin pysähtymisestä on kulunut ainakin 5 mi­nuuttia tai polttoaineen täytön jälkeistä käynni­stystä. 3.2
  • Страница 109 из 262
    Keräyssäkin tyhjentäminen: – sammuta moottori; – avaa vetoketju (1) ja tyhjennä säkki ilman säkin irrottamista keräysputkesta. 5.2 SYLINTERI JA ÄÄNENVAIMENNIN Vähentääksesi tulipalon vaaraa puhdista säännöllisesti sylinterin siivekkeet paineilmalla ja puhdista äänenvaimentimen alue pölystä,
  • Страница 110 из 262
    5.7 MINIMIN SÄÄTÖ (Kuva 9) 6.1 POLTTOAINESUODATIN TÄRKEÄÄ Minimin säätö on tärkeää, kun moottorilla on taipumus sammua tai nopeus vaihtelee huomattavasti käytettäessä kiihdytintä. Säätäminen tapahtuu käynnistyksen jälkeen moot­torin käytyä tyhjäkäynnillä muutaman mi­ nuu­tin ajan ruuvia (1)
  • Страница 111 из 262
    FR ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. En fonction des accessoires qui sont montés, le flux d’air peut être utilisé comme souffleur ou comme aspirateur. SOMMAIRE Connaître la machine ......................................
  • Страница 112 из 262
    11. Ensemble moteur 12. Bouteille graduée du carburant 13. Outil avec tournevis et clé à bougie Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données au chapitre prévu du présent manuel. Remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles. 51. Attention! Danger. Cette
  • Страница 113 из 262
    • Porter des habits de protection ajustés, des gants anti-vibrations, des lunettes de protection, des demi-masques antipoussière, des serre-tête pour protéger l’ouïe, et des chaussures anti-coupures avec semelles antidérapantes. • Ne porter aucune écharpe, aucune blouse, ni collier ni accessoires
  • Страница 114 из 262
    tions nécessaires pour garantir la sécurité personnelle, en particulier sur les pentes, sur les sols accidentés, glissants ou instables. 8) Vérifier que la machine est solidement bloquée avant de faire démarrer le moteur : • vérifier que les autres personnes se trouvent à au moins 15 mètres du
  • Страница 115 из 262
    l’utilisation de pièces détachées non originales et/ou mal montées endommage la machine et en compromet la sécurité, peut provoquer des accidents ou des lésions personnelles et soulève le Fabricant de toute obligation ou responsabilité. 3) Toutes les interventions de réglage et d’entretien qui ne
  • Страница 116 из 262
    massage (11), et refermer l’ouverture avec le bracelet prévu en velcro (12). – Mettre le sac de ramassage en bandoulière, et régler la hauteur avec la bretelle. 1.1 EMPLOI COMME SOUFFLEUR (Fig. 1) – Enlever la vis (1) et les rondelles correspondantes (2). – Aligner le siège du premier tuyau
  • Страница 117 из 262
    moteur, en mesure de garantir une haute protection. Pour exécuter le remplissage: – Secouer énergiquement le jerrycan dans lequel on a préparé le mélange. – Avec un entonnoir, verser dans la bouteille graduée (comprise dans la fourniture) la quantité de mélange qui convient pour le travail à
  • Страница 118 из 262
    câble; relâcher graduellement le lanceur, en évitant de le faire ren­trer de façon incontrôlée. Il est toujours bon de régler la vitesse du moteur en rap­port avec le type de matériel que l’on doit enlever: – utiliser le moteur à faible régime pour les matières légères et les petits arbustes sur
  • Страница 119 из 262
    inadvertance, qui peuvent obstruer la machine et bloquer la roue à ailettes. Dans ce cas : – Arrêter immédiatement le moteur. – Démonter le tuyau d’aspiration. – Retirer le corps étranger en agissant à travers la bouche d’aspiration. S’assurer que la roue à ailettes et la volute soient
  • Страница 120 из 262
    par une bougie ayant des caractéristiques analogues. 6. ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE Ces opérations doivent être effectuées exclusivement par votre Revendeur. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées comportent la déchéance de toutes les formes de
  • Страница 121 из 262
    7. DIAGNOSTIC Que faire si... Origine du problème Solution 1. Le moteur ne démarre pas ou ne reste pas en mouvement Procédure de démarrage pas correcte Suivre les instructions (voir chap. 3) Bougie sale ou distance entre les électrodes pas correcte Contrôler la bougie (voir chap. 5) Filtre de l’air
  • Страница 122 из 262
    HR POZOR: PRIJE NEGO PRISTUPITE UPORABI STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO Poznavanje stroja ............................................ Sigurnosne upute ............................................ Pravila uporabe ...............................................
  • Страница 123 из 262
    51. P  ozor! Opasnost. Nepravilno rukovanje stro­ jem može dovesti u opasnost samog korisnika i dru­ge osobe. 52. Prije uporabe stroja pročitajte priručnik za u­po­rabu. 53. Tijekom rada s ovim strojem u normalnim u­vje­tima neprekidne dnevne uporabe, korisnik se iz­laže razini buke jednakoj ili
  • Страница 124 из 262
    • dolijevati gorivo pomoću lijevka, isključivo na otvorenom prostoru, ne pušiti tijekom tog postupka, kao i pri svakom rukovanju gorivom; • polako otvarajte poklopac spremnika, tako da postupno ispustite unutarnji tlak; • nadolijevanje treba obaviti prije paljenja motora; nemojte dodavati gorivo
  • Страница 125 из 262
    oštetiti rotor. 14) Za vrijeme rada, ruke držite daleko od usisne rešetke i od otvora za izbacivanje zraka; nemojte zaprječivati prolaze za zrak. 15) Zaustavite motor: • prilikom montiranja ili skidanja dodatnih dijelova za puhanje ili usisavanje; • svaki put kad stroj ostavljate bez nadzora; •
  • Страница 126 из 262
    • uhvatiti stroj jedino za ručke i usmjeriti cijevi tako da ne predstavljaju prepreku. 2) Kad se stroj prevozi nekim vozilom, treba izvaditi cijevi i postaviti ga tako da ne predstavlja opasnost ni za koga te čvrsto blokirati, kako bi se izbjeglo prevrtanje uz moguća oštećenja i ispuštanje goriva.
  • Страница 127 из 262
    (puhanje ili usisavanje) te provjeriti jesu li oni pravilno pričvršćeni; – nadoliti gorivo prema uputama koje slijede. VAŽNO Posude s mješavinom i benzinom označite i držite odvojeno, kako ih u trenutku uporabe ne biste slučajno zamijenili. 2.2 PRIPREMANJE MJEŠAVINE VAŽNO Periodično čistite posude
  • Страница 128 из 262
    vrši najmanje 5 minuta na­kon zaustavljanja motora ili nakon punjenja go­rivom. 3.2 ZAUSTAVLJANJE STROJA (sl. 4) Postupak zaustavljanja motora: – Vratite gore ručicu za deblokiranje (5). – Otpustite ručicu gasa (4). – Stavite prekidač (1) u položaj «O». Postupak pokretanja motora (Sl. 4): 1.
  • Страница 129 из 262
    Za pražnjenje vreće za sakupljanje: – zaustavite motor; – otvorite patent zatvarač (1) i ispraznite vreću, bez odvajanja od spojne cijevi. 5.2 CILINDAR I PRIGUŠIVAČ Kako bi se smanjila opasnost od požara, krilca ci­lindra često čistite komprimiranim zrakom i u­klo­nite prašinu, lišće i trunke s
  • Страница 130 из 262
    Regulaciju izvršite nakon što ste pokrenuli motor i ostavili ga raditi “na prazno” nekoliko minuta, po­dešavanjem vijka (1): – u smjeru kazaljke na satu za povećanje broja okretaja motora; – suprotno od smjera kazaljke na satu za sma­ nje­nje broja okretaja motora; Filter je preporučljivo
  • Страница 131 из 262
    HU FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére TARTALOMJEGYZÉK Ezt a gépet az alábbi célokra terveztük és készítettük: –  lomb, fű, kis súlyú és méretű egyéb törmelék levegőfúvással történő seprése, összegyűjtése; – lomb, fű, kis
  • Страница 132 из 262
    14. E  lső fúvó cső 15. Második fúvó cső 52. Lombszívóként való alkalmazáshoz: 53. 16. 17. 18. 19. Első elszívó cső  ásodik elszívó cső M Gyűjtőzsák csatlakozó cső Gyűjtőzsák 54. MŰKÖDÉSI VEZÉRLŐK ÉS EGYSÉGEK 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.  első markolat F Alsó markolat Motor leállító
  • Страница 133 из 262
    • Ha hosszú a haja, kösse megfelelően össze. 2) FIGYELEM: VESZÉLY! A benzin tűzveszélyes. • az üzemanyagot az ezen típusú használatra előirányzott megfelelő kannákban tárolja; • az üzemanyagot egy tölcsér segítségével töltse be, kizárólag a szabadban és ne dohányozzon a művelet végzése közben,
  • Страница 134 из 262
    11) Ügyeljen arra, hogy ne ütközzön erősen idegen tárgyaknak és figyeljen a levegő által kidobott porra és tárgyakra; ne irányítsa a légáramot személyek vagy állatok felé. 12) Amikor lombfúvásra használja a gépet, mindig a legnagyobb figyelemmel dolgozzon, ügyeljen arra, hogy a mozgatott anyag vagy
  • Страница 135 из 262
    hőforrás közelében begyulladhatna. 7) Hagyja kihűlni a motort, mielőtt a gépet bárhol elhelyezné. 8) A tűzveszély elkerülése érdekében a motort, a kipufogó hangtompítóját, és a benzin tárolásának környékét tartsa tisztán és különösen fűrészpor, gally, levél vagy túlzott zsírszennyeződésektől
  • Страница 136 из 262
    – Állítsa egyvonalba az első szívó cső (7) nyí­lá­ sát a beszívó nyílással (8), nyomja be a csövet és forgassa el 90˚ –kal órairányba és rögzítse sta­bilan. – Állítsa egyvonalba a gyűjtőzsák csatlakozó csö­vét (3) a levegő kimeneti nyílással (4), nyo­mja be a csövet és forgassa el 90˚ -kal az óra
  • Страница 137 из 262
    Üzemanyag töltés előtt: – Helyezze el a gépet vízszintesen, stabil he­ ly­zet­ben oly módon, hogy a tanksapka felfelé le­gyen. – Tisztítsa meg a tanksapkát és környékét, így el­kerülheti, hogy utántöltés közben szen­nye­ ző­dés kerüljön a tartályba. – Ňvatosan nyissa fel a tanksapkát, így
  • Страница 138 из 262
    kerülnek olyan tárgyak, amelyek a gép eltömődését és a ventilátor leállítását okozhatják. Ebben az esetben: – állítsa le azonnal a motort; – szerelje le a szívócsövet; – távolítsa el az idegen testet a szívónyíláson keresztül. Mielőtt újból használatba venné a gépet, ellenőrizze, hogy a
  • Страница 139 из 262
    a hangtompító környékét tisztítsa meg a portól, levelektől vagy más hulladékoktól. A beállítást a motor beindítását követően kell el­ vé­gezni: hagyja néhány percig a motort üre­sjá­ rat­ban, majd a csavarral (1) állítsa be a for­du­ lats­zámot: – az óra járásával megegyező irányba a motor
  • Страница 140 из 262
    6.1 ÜZEMANYAG SZŰRŐ 7. HIBAKERESÉS A tank belsejében egy szűrő található, mely me­ ga­kadályozza, hogy szennyeződés kerüljön a mo­torba. A probléma oka Mi a tennivaló, amikor... Megoldás 1. A motor nem indul el, vagy nem marad járatban Évente egyszer célszerű kicseréltetni a szűrőt
  • Страница 141 из 262
    LT DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ, BŪTINA ATIDŽIAI SUSIPAŽINTI SUVARTOTOJO VADOVU. Išsaugoti naudojimui ateityje. TURINYS Įrenginio pažinimas ......................................... Saugumo normos ............................................ Naudojimo normos
  • Страница 142 из 262
    18. K  repšio jungties vamzdis 19. Surinkimo krepšys 54. Nusipjovimų pavojus! Nenaudokite prietaiso su atidarytomis grotelėmis. 55. Dėmesio! Laikytis atokiai nuo karštų paviršių. KOMANDOS IR VEIKIMO ELEMENTAI SAUGUMO NORMOS kurių reikia kruopščiai laikytis 21. Viršutinė rankena 22. Apatinė
  • Страница 143 из 262
    variklis veikia arba yra įkaitęs nepilkite benzino, ir neatsukinėkite bako kamščio; • jei teka benzinas, variklio nepaleiskite ir patraukite įrenginį nuo vietos, kurioje degalai išsipylė ir išvenkite sudaryti gaisro pavojaus galimybes, kol degalai neišsivadės ir benzino garai neišsisklaidys; •
  • Страница 144 из 262
    16) Sustabdykite variklį ir atjunkite žvakės laidą:: • prieš tikrindami įrenginį, valydami ar ją prižiūrėdami; • kai buvo įsiurbiamas pašalinis kūnas. Patikrinkite galimus nuostolius ir pasirūpinkite reikiamais pataisymais prieš naujai naudojant įrenginį; • jeigu įrenginys pradeda anomaliai
  • Страница 145 из 262
    dojant įrenginį, civilinio sugyvenimo naudai ir dėl aplinkos, kurioje gyvenama. Išvengti, kad tai taptų kaimynų trukdymo priemonė. 1.2 SIURBLIO NAUDOJIMAS (Pav. 2) – Nuimti varžtą (1) ir reliatyvias poveržles (2); – Sulygiuoti krepšio sujungimo vamzdžio vietą (3) su oro išėjimo angos iškyšuliu
  • Страница 146 из 262
    SVARBU Vien tik benzino naudojimas pažeidžia variklį ir už tai neatsakoma prietaiso garantiniu būdu. DĖMESIO! Atsargiai atidaryti bako dang­ telį nes viduje galėtu būti susikaupusio slė­ gio. SVARBU Norint išlaikyti gerą prietaiso veiksmingumą ir mechaninių organų ilgą tarnavimą, naudoti tik
  • Страница 147 из 262
    5. Lėtai traukti užvedamąją rankenėlę 10–15 cm, kol atsiras tam tikras pasipriešinimas, taigi trauk­ti užtikrintai keletą kartų kol bus iš­gau­ na­mi pirmi rezultatai. viršutinės rankenos. Visada patartina reguliuoti variklio greitį at­siž­vel­ giant į pašalinamos medžiagos tipologiją. – naudoti
  • Страница 148 из 262
    – ištraukti pašalinį daiktą pro siurbimo angą. Prieš vėl naudojant įrenginį, įsitikinti, ar sukamasis elementas ir voliuta yra visiškai laisvi. 5.4 FIKSAVIMAI Periodiškai patikrinti visų varžtų ir veržlių pri­ ver­ži­mą ir, kad visos rankenos būtų tvirtai prifik­ suo­tos. SVARBU Per pilnas krepšys
  • Страница 149 из 262
    Blogo veikimo atveju, kreipkitės į Jūsų Pardavėją karbiuracijos ir variklio patikrinimui. 5.8 ILGALAIKIS NENAUDOJIMAS SVARBU Jeigu numatomas prietaiso nenaudojimo laikas viršija 2 - 3 mėnesius, reikia atlikti kai kuriuos veiksmus išvengiant kliūčių pradedant darbą po ilgo laiko, arba išliekančių
  • Страница 150 из 262
    LV UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTOINSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. Paredzētais lietošanas veids SATURS Šī mašīna ir izstrādāta un izgatavota šādiem mērķiem: – neliela svara un mērena izmēra lapu, zāles, atkritumu pārvietošana un savākšana ar pūšanas
  • Страница 151 из 262
    51. U  zmanību! Bīstamība. Ja šo mašīnu izmanto ne­pareizi, tā var būt bīstama gan jums, gan citām per­sonām. 52. Pirms šīs mašīnas izmantošanas izlasiet ro­ kas­grāmatu. 53. Šīs mašīnas operators, kas nepārtraukti ik­ die­nā izmanto to normālos apstākļos, var būt pa­kļauts trokšņa iedarbībai,
  • Страница 152 из 262
    apģērbus un apģērbus ar karājošām daļām, kuras var iestrēgt mašīnā. • Ja jums ir gari mati, tad atbilstošā veidā savāciet tos. 2) UZMANĪBU: BĪSTAMI! Benzīns ir ārkārtīgi viegli uzliesmojoša viela. • uzglabājiet degvielu atbilstošajās kannās, kuras ir apstiprinātas šādai lietošanai; • uzpildiet
  • Страница 153 из 262
    esiet ļoti uzmanīgs, lai izvairītos no personu vai dzīvnieku ievainošanas un mantas bojāšanas, ko var izraisīt izkustinātie priekšmeti un saceltie putekļi. Vienmēr ņemiet vērā vēja virzienu un nekad nestrādājiet pretvējā. Vienmēr pareizi uzstādiet pūtēja caurules pagarinājumu tā, lai gaisa plūsma
  • Страница 154 из 262
    dus. 11) Pirms mašīnas novietošanas noliktavā pārliecinieties, ka no tās ir noņemtas visas atslēgas un tehniskajai apkopei izmantojamie darbarīki. 12) Glabājiet mašīnu bērniem nepieejamā vietā. 13) Regulāri pārbaudiet savākšanas maisu, lai izvairītos no tā nodiluma un kvalitātes samazināšanas. būt
  • Страница 155 из 262
    – Iespraudiet savienotājcaurules (3) uzgali at­bil­ sto­šajā savākšanas maisa (11) atverē un aiz­ ve­riet atveri ar speciālas velkro siksnas (12) pa­līd­zību. – Uzkariniet savākšanas maisu uz pleca un no­ re­gulējiet augstumu ar lences palīdzību. 2.2.3 Maisījuma sagatavošana un uzglabāšana
  • Страница 156 из 262
    daud­zumu. – Aizveriet graduētās pudeles vāciņu un ar snī­ pja un piltuves palīdzību ielejiet degvielu, se­ ko­jot tam, lai degviela nesasniegtu ielietnes ma­lu (3. att.). 8. Ļaujiet dzinējam darboties minimālo ap­grie­ zie­nu režīmā vismaz 2-3 minūtes pirms sākat lie­tot mašīnu. SVARĪGI Ja
  • Страница 157 из 262
    – darbiniet dzinēju augsto apgriezienu režīmā, ja ir jānovāc smagāki materiāli, piemēram svaigs sniegs vai liels netīrumu daudzums. 4.3 DARBA PABEIGŠANA Pēc darba pabeigšanas: – Apturiet dzinēju, sekojot augstāk izklāstītājiem no­rādījumiem (6. nodaļa). – Atvienojiet sveces uzvāzni. – Lietojot
  • Страница 158 из 262
    5.5 GAISA FILTRA TĪRĪŠANA (7. zīm.) 5.8.1 Uzglabāšana SVARĪGI Gaisa filtra tīrīšana ir ļoti sva­rīga mašīnas labai un ilgstošai darbībai. Ne­strā­dājiet bez filtra vai ar bojātu filtru, lai neizrai­sī­tu dzinēja nelabojamus bojājumus. Pirms mašīnas novietošanas uzglabāšanā: – Iztukšojiet degvielas
  • Страница 159 из 262
    7. DIAGNOSTIKA Ko darīt, ja... Problēmas cēlonis Risinājums 1. Dzinēju nevar iedarbināt, vai tas nepaliek darba stāvoklī Nepareiza iedarbināšanas procedūra Sekojiet norādījumiem (sk. 3. nodaļu) Svece ir netīra vai attālums starp elektrodiem nav pareizs Pārbaudiet sveci (sk. 5. nodaļu) Aizsērējis
  • Страница 160 из 262
    MK ВНИМАНИЕ: ПРЕД ДА JА УПОТРЕБИТЕ МАШИНАТА, ВНИМАТЕЉНОПРОЧИТАJТЕ ГО УПАТСТВОТО ЗА УПОТРЕБА. Зачувајте за секое идно навраќање Предвидена употреба СОДРЖИНА Запознајте ја машината ................................ 1 Безбедносни мерки ...................................... 2 Правила за употреба
  • Страница 161 из 262
    7. Г  одина на производство 8. Код на производ 9. Број на емисии БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ машината треба да се користи внимателно. За таа цел, на машината се поставени илустрации наменети да ве потсетуваат за главните безбедносни мерки при употреба. Нивното значење е објаснето подолу. 11. М  оторна
  • Страница 162 из 262
    или нивниот имот. 5) Во случај кога во опкружувањето на машината има други лица, проверете дали корисникот ги почитува упатствата што се содржани во ова упатство. • рачката за брзини треба да се во слободно движење, без примена на сила и при отпуштање треба да се врати автоматски и брзо во
  • Страница 163 из 262
    • избегнувајте кога е можно да работите на мокар и лизгав терен или на терени кои се многу нерамни или закосени и не гарантираат стабилност на корисникот при работата; • никогаш не трчајте, туку одете и обрнувајте внимание на неправилноста на теренот и на присуството на евентуални пречки; •
  • Страница 164 из 262
    11) Пред одлагање на машината, проверете дали се отстранети сите клучеви или алатки што биле користени за одржување. 12) Чувајте ја машината подалеку од дофат на деца! 13) Проверувајте ја често вреќата за собирање за да избегнете епизоди на оштетување и намален квалитет при работата. Г) ОДРЖУВАЊЕ И
  • Страница 165 из 262
    – Разлабавете го копчето (5) и отворете ја за­ш­ти­тна­та решетка (6). – Порамнете го отворот на првата цевка на вш­му­к у­вачот (7) со продолжетокот (8) на отворот за изле­зот на воздухот, притиснете ја цевката и сврте­те ја за 90° во правецот на сказалките на ча­совникот за да се закачи
  • Страница 166 из 262
    ВАЖНО Користете само гориво и подмачкувачи со висок квалитет за одржување на машината и за да гарантирате траење на механичките делови. 2.3 ПОЛНЕЊЕ ГОРИВО ОПАСНОСТ! Не пушете во те­ кот на полне-њето и не вдишувајте ги испарувањата од бензинот. 2.2.1 Карактеристики на горивото ВНИМАНИЕ! Отворете го
  • Страница 167 из 262
    палење најмалку по 5 минути од сми­ру­вање на моторот или по полнење гориво. лира преку ко­мандата на забрзувачот (4), поставена на го­рна­та рачка. Палење на моторот (сл. 4): 1. Поместете го прекинувачот (1) во позиција «I». 2. Вклучете го стартерот, ставајќи ја рачката (2) во позиција «CHOKE».
  • Страница 168 из 262
    чин што вреќата за собирање ќе се наоѓа од десната страна на управувачот. – Ако сакате да ги извадите цевките за вш­ му­к у­вање, затворете ја решетката (6) и зашрафете го копчето (5) (сл. 2). При користење на машината како вшмукувач, пот­ре­бно е да се користи моторот во средна / голема брзина.
  • Страница 169 из 262
    мата машина. Не работете без филтер или со оштетен филтер за да не предизвикате непоп­ рав­ли­ви оштетувања на моторот. 5.8 ПОДОЛГО НЕКОРИСТЕЊЕ ВАЖНО Ако се предвидува не­ко­рис­тење на машината повеќе од 2 - 3 месеци треба да се применат неколку решенија за да се избегнат потешкотии при обновување
  • Страница 170 из 262
    6.2 РЕГУЛАЦИЈА НА КАРБУРАТОРОТ Карбураторот се регулира во фабрика во режим да дава максимални резултати во секоја ситуација на користење, со минимално емитирање на штетни гасови и во согласност со важечките закони. Во случај на лоша изведба, обратете се кај застапникот да ги провери карбураторот и
  • Страница 171 из 262
    NL LET OP: VOORDAT U DE DEZE MACHINE GAAT GEBRUIKEN DIENT U EERST DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften Al naargelang de gemonteerde accessoires, kan de luchtstroom gebruikt worden als blazer of als zuiger. INHOUDSOPGAVE Leer de machine kennen
  • Страница 172 из 262
    11. Motor 12. Fles van de brandstof met schaalverdeling 13. Werktuig met schroevendraaier en sleutel bougie heidsvoorschriften herinneren. Hun betekenis is hieronder weergegeven. Verder wordt u aanbevolen de veiligheidsvoorschriften in het speciale hoofdstuk daarover in dit boekje zorgvuldig door
  • Страница 173 из 262
    zijn bewegingen. • Gebruik aanpassende beschermende kledij, trillingdempende handschoenen, beschermende bril, anti–stofmaskers, gehoorbeschermers en anti–snij schoenen met anti–slipzool. • Draag geen sjaals, hemden, kettingen of andere hangende of brede accessoires die in de machine verklemd
  • Страница 174 из 262
    op een afstand van minstens 15 meter uit de draagwijdte van de machine bevinden; • richt de geluidsdemper en dus de uitlaatgassen nooit naar ontvlambare materialen: 9) Wijzig de afstelling van de motor niet en laat het toerental van de motor niet buitengewoon hoog oplopen. 10) Overbelast de
  • Страница 175 из 262
    over de nodige kennis en uitrustingen om de werken correct uit te voeren, met respect voor het oorspronkelijk niveau van veiligheid van de machine. Handelingen die uitgevoerd werden in niet geschikte structuren of door onbekwame personen doen elke vorm van garantie en alle verplichtingen of
  • Страница 176 из 262
    – De opening van de tweede blaasbuis (5) uitlijnen met het uitstekende deel (6) van de eerste buis, op de buis duwen en deze met 90° met de klok mee draaien om ze stevig vast te zetten; vervolgens de buis (5) bevestigen met behulp van de schroeven (7) en de desbetreffende rondsels. – te
  • Страница 177 из 262
    – D  e recipiënten moeten buiten het bereik van kinderen bewaard worden. – Niet roken tijdens de bereiding van het mengsel en de benzinedampen niet inade­ men. LET OP! De dop van het reservoir moet altijd stevig weer vastgedraaid worden. LET OP! Reinig onmiddellijk elk spoor van mengsel dat
  • Страница 178 из 262
    BELANGRIJK Indien de knop van het starttouw herhaaldelijk bediend wordt met de starter ingeschakeld, kan de motor vastlopen en de start bemoeilijkt worden. – gebruik de motor aan een hoog toerental voor zwaar­dere materialen, zoals verse sneeuw of om­van­grijke afval. LET OP! Wees steeds zeer
  • Страница 179 из 262
    volledig vrij zijn alvorens de machine opnieuw te gebruiken. Het starttouw moet vervangen worden bij de eerste tekenen van slijtage. BELANGRIJK Een te volle zak vermindert de werkzaamheid van de machine en kan de motor doen oververhitten. 5.4 BEVESTIGINGEN Controleer regelmatig of alle schroeven en
  • Страница 180 из 262
    – met de klok mee om het toerental van de motor te verhogen; – tegen de klok in om het toerental van de motor te verminderen; 6.1 BRANDSTOFFILTER In het reservoir werd voorzien in een filter die voorkomt dat onzuiverheden binnendringen in de motor. Eenmaal per jaar moet de filter vervangen worden
  • Страница 181 из 262
    NO ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKERMASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD Bli kjent med maskinen ................................... Sikkerhetsbestemmelser ................................ Bruksregler ...................................................... 1.
  • Страница 182 из 262
    overskrider 85 dB (A). Bruk hørselvern og ta på beskyttelseshjelm. 54. Fare for kvestelser! Ikke bruk maskinen med åpent gitter. 55. Advarsel! Hold deg på avstand fra varme o­ver­flater. For bruk som innsuger: 16. 17. 18. 19. Første innsugerslange  ndre innsugerslange A Slange for tilkobling
  • Страница 183 из 262
    men flytt maskinen unna området for å unngå brannfare, helt til drivstoffet er dunstet bort og bensingassene har løst seg opp. • Sett alltid lokkene på tanken og bensinkannen igjen og skru dem skikkelig fast. • Tørk umiddelbart opp bensin som er sølt på maskinen eller på bakken. • Ikke start
  • Страница 184 из 262
    årsaken til vibrasjonen, og korriger feilen), • når maskinen ikke blir brukt. 17) For å unngå brannfare, ikke etterlat maskinen med varm motor i nærheten av løv, tørt gress eller annet brennbart materiale. 18) ADVARSEL – Ved skader eller ulykker under arbeidet skal motoren stanses øyeblikkelig og
  • Страница 185 из 262
    kastes sammen med vanlig søppel, men skilles ut og leveres ved dertil egnede gjenvinningsstasjoner, som vil sørge for resirkulering av materialene. • Følg omhyggelig de lokale bestemmelsene for kasting av materialet. • Når maskinen tas ut av bruk, skal den ikke etterlates i naturen. Henvend deg
  • Страница 186 из 262
    Før påfylling: – Sett maskinen i en stabil posisjon på et flatt underlag, med bensinlokket opp. – Rengjør bensinlokket og området rundt for å unngå at urenheter følger med under påfylling. – Åpne bensinlokket med forsiktighet for å slippe ut trykket gradvis. 2.2.1 Bensinens egenskaper Bruk kun
  • Страница 187 из 262
    VIKTIG For å unngå å ødelegge, ikke dra snora ut i hele dens lengde, ikke la den dras langs kanten av hullet der snora kommer ut, og før håndtaket langsomt tilbake idet du unngår at den går inn igjen på ukontrollert vis. Det er alltid en fordel å tilpasse motorhastigheten til typen materiale som
  • Страница 188 из 262
    VIKTIG En altfor full sekk reduserer maskinens effektivitet og kan overopphete motoren. 5.5 R  ENGJØRING AV LUFTFILTERET (Fig. 7) 4.3 VED ARBEIDETS SLUTT VIKTIG Rengjøringen av luftfilteret er avgjørende for maskinens varighet og for at den skal fungere ordentlig. Ikke arbeid uten filter eller med
  • Страница 189 из 262
    kelte tiltak nødvendige for å unngå vanskeligheter når arbeidet gjenopptas, eller permanente skader på motoren. 7. FEILSØKING 5.8.1 Lagring Årsaken til problemet Hva gjør jeg hvis... Korrigerende tiltak 1. Motoren starter ikke eller stanser etter kort tid Før maskinen settes på plass må du gjøre
  • Страница 190 из 262
    PL UWAGA: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. Przeznaczenie SPIS TREŚCI Zapoznanie się z maszyną ............................. 1 Zasady bezpieczeństwa ................................. 2 Zasady użytkowania
  • Страница 191 из 262
    11. Silnik 12. Zbiornik paliwa z podziałką 13. Narzędzie ze śrubokrętem i kluczem do świec czeństwa zawarte w odpowiednim rozdziale niniejszego opracowania. Należy wymienić uszkodzone lub nieczytelne etykiety. Przy użyciu w funkcji dmuchawy: 51.  Uwaga! Zagrożenie. Urządzenie to, jeżeli używane
  • Страница 192 из 262
    • Zakładać przylegającą odzież ochronną, rękawice antywibracyjne, okulary ochronne, maskę przeciwpyłową, słuchawki zabezpieczające słuch i obuwie zabezpieczone przeciw cięciu z antypoślizgową podeszwą. • Nie zakładać szalików, koszul, naszyjników czy innych akcesoriów wiszących lub luźnych, które
  • Страница 193 из 262
    szyny; • Nie kierować tłumika, a więc gazów wydechowych w stronę materiałów łatwopalnych. 9) Nie zmieniać regulacji silnika i nie doprowadzać silnika do zbyt wysokich obrotów. 10) Nie przeciążać maszyny i nie używać jej do wykonania ciężkich prac; użycie odpowiedniego urządzenia obniża ryzyko i
  • Страница 194 из 262
    bezpieczeństwa maszyny. Zabiegi przeprowadzane przez nieodpowiednie serwisy lub osoby niekompetentne powodują utratę wszystkich udzielonych gwarancji oraz zwalniają producenta z jakiegokolwiek zobowiązania i odpowiedzialności. 4) Kontrolować dokręcenie śrub i nakrętek, aby być pewnym, że maszyna
  • Страница 195 из 262
    (5) z częścią wystającą (6) pierwszej rury, popchnąć rurę i obrócić ją o 90° w kierunku ruchu wskazówek zegara, w taki sposób, aby była stabilnie przymocowana; następnie, przymocować rurę (5) przy użyciu śruby (7) i odpowiednich podkładek. UWAGA Montaż jest prawidłowy, jeżeli pła­ska część otworu
  • Страница 196 из 262
    W celu przygotowania mieszanki: – Wlać do homologowanego kanistra około połowy ilości benzyny. – Dodać całość oleju, według wskazań tabeli. – Uzupełnić pozostałą benzyną. – Zamknąć korek i wstrząsnąć energicznie. OSTRZEŻENIE! Oczyścić natychmiast każdy ślad ewentualnie wylanej benzyny na
  • Страница 197 из 262
    ki roz­rusz­ni­ka w celu wyeliminowania nadmiaru paliwa; po czym osuszyć elektrody świecy zapłonowej i zamontować ją z powrotem w silniku. pracować pod wiatr. 3.1.2 Uruchomienie na ciepło OSTRZEŻENIE! Podczas pracy, urządze­ nie mu­si być zawsze trzymane mocno, dwie­ ma rę­ka­mi, lewą rękę
  • Страница 198 из 262
    nie podkładki (2) (Rys. 1 i 2). – W przypadku potrzeby usunięcia rur ssania, zamk­nąć kratkę (6) i dokręcić pokrętło (5) (Rys. 2). filtrem uszkodzonym, aby nie spowodować nieodwracalnych szkód w silniku. Czyszczenie musi być przeprowadzane, co 8–10 godzin pracy. W celu oczyszczenia filtra: –
  • Страница 199 из 262
    W przypadku niezadowalającej wydajności pracy, zaleca się zwrócić się do Państwa sprzedawcy w sprawie kontroli gaźnika i silnika. 5.8.1 Magazynowanie Przed magazynowaniem urządzenia należy: – Opróżnić zbiornik paliwa. – Uruchomić silnik i utrzymać go w ruchu na mi­ni­mal­nych obrotach, aż do
  • Страница 200 из 262
    PT ATENCAO! ANTES DE USAR A MOTO-ROÇADEIRA, LER COM ATENÇÃO ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES. Guarde para qualquer outra necessidade futura. Uso previsto ÍNDICE Esta máquina é projetada e fabricada para: – o deslocamento e o acumulo, por meio de sopro, de folhas, relva, detritos diversos de pouco peso e
  • Страница 201 из 262
    segurança contidas no capítulo específico deste manual. Substitua as etiquetas danificadas ou ilegíveis. Para a utilização como soprador: 14. Primeiro tubo soprador 15. Segundo tubo soprador 51.  Atenção! Perigo. Esta máquina, se não for usada correctamente, pode ser perigosa para si e para os
  • Страница 202 из 262
    contra poeira, auriculares para o ouvido e sapatos anti–corte com sola antiderrapante. • Não vista echarpes, camisas, colares e de qualquer maneira acessórios pendentes ou largos que poderão prender–se na máquina. • Prenda adequadamente os cabelos compridos. 2) ATENÇÃO: PERIGO! A gasolina é
  • Страница 203 из 262
    10) Não submeta a máquina a esforços excessivos e não use uma máquina pequena para executar trabalhos pesados; o uso de uma máquina adequada reduz os riscos e melhora a qualidade do trabalho. 11) Preste atenção para não bater violentamente contra corpos estranhos e nas projecções possíveis de
  • Страница 204 из 262
    rendimento. 5) Não efectue intervenções na máquina que não estejam descritas no presente manual e sempre deve–se ter a competência e o equipamento idóneo. 6) Não guarde a máquina com gasolina no tanque dentro de um ambiente onde os vapores da gasolina possam alcançar uma chama, uma fagulha ou uma
  • Страница 205 из 262
    – Alinhe o alojamento do tubo de conexão do saco (3) com a saliência (4) da boca de saída do ar, empurre o tubo e rode–o de 90° no sentido contrário ao ponteiro do relógio, de forma a enganchá–lo estavelmente. IMPORTANTE O uso só de gasolina danifica o motor e implica na anulação da garantia.
  • Страница 206 из 262
    IMPORTANTE Limpe periodicamente os recipientes da gasolina e do combustível para remover eventuais depósitos. Para arrancar o motor (Fig. 4): 1. Coloque o interruptor (1) na posição «I». 2. Accione o starter, colocando a alavanca (2) na posição «CHOKE». 3. Carregue o botão do dispositivo de
  • Страница 207 из 262
    – sejam removidos tempestivamente os objectos recolhidos que possam comprometer a sua integridade. 3.2 PARAGEM DA MÁQUINA (Fig. 4) Para parar o motor: – Recoloque para cima a alavanca de desbloqueio (5). – Solte o comando do acelerador (4). – Coloque o interruptor (1) na posição «O». Para
  • Страница 208 из 262
    Remonte a vela apertando-a a fundo com a chave fornecida. 5.1 CONSERVAÇÃO No fim de cada sessão de trabalho, limpe minuciosamente a máquina de poeiras e detritos, re­ pare ou substitua as partes defeituosas. A vela deve ser substituída com uma de características análogas no caso de eléctrodos
  • Страница 209 из 262
    – Controlar a vela conforme descrito no capítulo “Controlo da vela”. – Preparar a máquina como indicado no capítulo “Preparação para o trabalho”. 7. DIAGNÓSTICO O que fazer se ... Causa do problema 6. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA Düzeltici hareket 1. O motor não arranca ou não se mantém em movimento
  • Страница 210 из 262
    RO ATENCAO! ANTES DE USAR A MOTO-ROÇADEIRA, LER COM ATENÇÃO ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES. A se păstra pentru consultări ulterioare. Utilizare prevăzută CUPRINS Această maşină a fost proiectată şi construită pentru: – mutarea şi adunarea, prin suflare, a frunzelor, ierbii, deşeurilor uşoare de mici
  • Страница 211 из 262
    51. A  tenţie! Pericol! Această mașină poate fi pe­ ri­cu­loasă pentru dvs sau pentru cei din jur, dacă nu este folosită în mod corespunzător. 52. Înainte de a utiliza această mașină, citiţi cu a­ten­ţie manualul de instrucţiuni. 53. Operatorul care lucrează cu mașina - dacă a­ce­asta este
  • Страница 212 из 262
    • Strângeţi-vă părul, dacă este lung, în mod adecvat. 2) ATENŢIE: PERICOL! Benzina este foarte inflamabilă. • păstraţi carburantul în recipiente adecvate şi omologate pentru această utilizare; • umplerea rezervorului se va face în aer liber, cu ajutorul unei pâlnii; nu fumaţi în timp ce umpleţi
  • Страница 213 из 262
    alul îndepărtat sau praful suflat să nu cauzeze leziuni persoanelor sau animalelor, ori daune proprietăților. Determinaţi întotdeauna în ce direcţie bate vântul şi nu lucraţi niciodată împotriva vântului. Așezați întotdeauna în mod corect prelungitorul tubului de suflare, astfel încât fluxul de aer
  • Страница 214 из 262
    8) Pentru a reduce riscul declanşării unui incendiu, îndepărtaţi reziduurile de tăiere, ramurile, frunzele sau uleiul în exces de pe motor, de pe atenuatorul de zgomot şi din zona de depozitare; nu lăsaţi recipientele în care aţi colectat reziduurile în interiorul încăperilor. 9) Dacă vreţi să
  • Страница 215 из 262
    co­respunzătoare (2). – Slăbiţi bușonul (5) și deschideţi grilajul de pro­tecţie (6). – Aliniaţi locașul primei conducte de aspiraţie (7) cu proeminenţa (8) gurii de aspiraţie, îm­ pin­ge­ţi-o și rotiţi-o cu 90˚ în sens orar, a.î. să o prin­deţi strâns. – Aliniaţi locașul celei de-a doua
  • Страница 216 из 262
    (Primer) (3) de 7-10 ori, pentru a facilita de­ ma­rarea carburatorului. 4. Ţineţi o mână pe mâner (6), ca să nu pierdeţi controlul asupra mașinii în timpul pornirii. 5. Trageţi încet maneta de pornire (10-15 cm) până când întâmpinaţi o rezistenţă; în acel moment trageţi cu putere de câteva ori,
  • Страница 217 из 262
    IMPORTANT Atunci când folosiţi mașina ca aspirator, nu colectaţi iarbă sau frunze umede pentru a evita înfundarea rotorului și a spiralei. 4. MODALITĂȚI DE FUNCȚIONARE 4.1 UTILIZARE CA SUFLĂTOR (Fig. 5) IMPORTANT Atunci când mașina este utilizată pe post de aspirator, poate aspira în mod neașteptat
  • Страница 218 из 262
    5.2 CILINDRUL; ATENUATORUL DE ZGOMOT 5.7 REGLAREA TURAŢIEI MINIME (Fig. 9) IMPORTANT Când motorul tinde să se o­prească sau atunci când nu sesizaţi o mare di­fe­renţă de viteză la acţionarea acceleratorului, e­ste necesar să efectuaţi reglarea turaţiei minime. Pentru a reduce riscurile de
  • Страница 219 из 262
    6. ÎNTREŢINERE SPECIALĂ 7. DIAGNOSTIC Ce trebuie să faceţi dacă... Aceste intervenţii trebuie să fie efectuate exclusiv de vânzătorul de la care aţi achiziţionat maşina. Originea problemei Acţiune corectivă 1. Motorul nu porneşte sau se opreşte după pornire Operaţiile executate în centrele
  • Страница 220 из 262
    RU ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ.. Сохранить для будущего использования. В зависимости от установленных приспособлений поток воздуха может выполнять функцию воздуходувки или аспиратора. СОДЕРЖАНИЕ Ознакомление с машиной
  • Страница 221 из 262
    6. 7. 8. 9. Заводской номер Год изготовления Kод изделия Kоличество выпусков ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ При пользовании машиной следует соблюдать осторожность. Чтобы вам об этом напомнить, на машине имеются пиктограммы, которые призывают соблюдать основные меры предосторожности. Их значение поясняется
  • Страница 222 из 262
    4) Помните, что оператор или пользователь несет ответственность за несчастные случаи или ущерб, нанесенный другим лицам или их имуществу. 5) Если вы намерены передать или одолжить машину другим лицам, удостоверьтесь, что они ознакомились с указаниями по эксплуатации, изложенными в настоящем
  • Страница 223 из 262
    • в закрытом помещении, при наличии испарений, во взрывоопасной среде, а также поблизости от легковоспламеняющихся материалов и электрооборудования. 7) Встаньте в прочное и устойчивое положение: • избегайте, по возможности, работать на мокрой или скользкой почве, или на любой крутой или неровной
  • Страница 224 из 262
    на руках, запястьях и пальцах в виде потери чувствительности, онемения, зуда, боли, бледности и изменения структуры кожи. Эти симптомы могут усилиться под воздействием низкой температуры окружающей среды и/или слишком сильного сжимания рукояток. При появлении симптомов следует снизить время
  • Страница 225 из 262
    отходов, предусматривающие переработку материалов. • Строго соблюдать действующие на местном уровне правила по вывозу отходов. • После завершения срока службы машины не выбрасывайте ее, а обратитесь в центр сбора отходов в соответствии с действующим местным законодательством. 1.2 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В
  • Страница 226 из 262
    бления в соответствии с требуемым применением (дутьё или всасывание) и проверьте, что они правильно закреплены; – заправьте машину топливом, как указано ниже. – Залить оставшийся бензин. – Закрыть пробку и сильно взболтать. ВАЖНО Смесь подвержена старению. Не готовить избыточное количество
  • Страница 227 из 262
    плива; затем высушить электроды и свечу, и вновь установить ее на двигатель. 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ 3.1 ЗАПУСК МАШИНЫ 3.1.2 Запуск горячего двигателя Перед запуском двигателя установите машину в устойчивое положение и удостоверьтесь, что она не опирается на трубы для дутья или всасывания. Для
  • Страница 228 из 262
    Перед тем, как снова использовать машину, убедитесь, что на крыльчатке и спирали нет посторонних предметов. ВНИМАНИЕ! Необходимо работать очень осторожно, чтобы собранные отхо­ ды или поднятая пыль не нанесли травм людям или животным, а также не нанесли ущерба собственности. Всегда учитывай­ те
  • Страница 229 из 262
    чаться или когда не ощущается существенного изменения после включения дросселя. 5.3 ПУСKОВОЕ УСТРОЙСТВО Во избежание перегрева и повреждения двигателя воздухозаборные решетки для охлаждения должны всегда содержаться в чистоте, на них не должно быть опилок и отходов. Регулирование выполняется при
  • Страница 230 из 262
    Операции, выполненные в неподходящих для этого структурах или неквалифицированными людьми, приводят к аннулированию всех видов гарантии. 7. ДИАГНОСТИКА Что делать, если ... Причина неисправности 6.1 ТОПЛИВНЫЙ ФИЛЬТР Устранение 1. Двигатель не включается или прерывает работу Внутри бака находится
  • Страница 231 из 262
    SL POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO Poznavanje stroja ............................................ Varnostna navodila .......................................... Predpisi glede uporabe
  • Страница 232 из 262
    52. P  reden uporabite stroj, pazljivo preberite pri­ roč­nik z navodili. 53. Uporabnik tega stroja, ki ga pod normalnimi po­goji vsakodnevno uporablja dlje časa, je lahko iz­postavljen hrupu enakega ali večjega nivoja od 85dB (A). Uporabljajte ušesne protihrupne ščit­ni­ke in zaščitno čelado.
  • Страница 233 из 262
    posebnega lija; med dolivanjem goriva in med katerim koli rokovanjem z gorivom, ne kadite; • počasi odprite zamašek rezervoarja, da se notranji pritisk postopoma zmanjša; • dolivanje goriva opravite pred vžigom motorja; ne dodajajte goriva in ne snemajte zamaška z rezervoarja, ko motor deluje ali
  • Страница 234 из 262
    •  vedno, kadar pustite stroj brez nadzora; • preden nalijete gorivo; • ko se morate premakniti z enega na drugo delovno območje. 16) Ugasnite motor in iztaknite kabel svečke: • pred pregledovanjem, čiščenjem ali delom na stroju; • potem, ko ste vsesali tujek. Pred ponovno uporabo stroja
  • Страница 235 из 262
    2 UPORABA SESALNIKA (Slika 2) F) VAROVANJE OKOLJA Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni vidik pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in v korist okolja v katerem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. – Odstraniti vijak (1) in pripadajoče podložke (2). –
  • Страница 236 из 262
    POMEMBNO Za ohranjanje učinkovitosti in zagotavljanje dolge življenjske dobe mehanskih delov uporabljajte samo kvalitetna goriva in mazila. POZOR! Pazljivo odprite zamašek poso­ de, saj je le-ta lahko pod pritiskom. Pred dolivanjem: – Stroj postavite na ravno površino in v stabilen položaj,
  • Страница 237 из 262
    5. Ročaj zaganjalnika potegnite za 10 - 15 cm, da začutite rahel odpor, nato pa nekajkrat od­ loč­no potegnite, da zaslišite prve poke. Hitrost motorja je treba vedno prilagoditi vrsti ma­teriala, ki ga moramo odstraniti: – za lahke materiale in grmičevje na travniku, uporabljamo motor pri nizkih
  • Страница 238 из 262
    POMEMBNO Prepolna vreča zmanjšuje učinkovitost stroja in lahko pregreje motor. 5.5 ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA (Slika 7) POMEMBNO Čiščenje zračnega filtra je bistvenega pomena za dobro delovanje in dolgo življenjsko dobo stroja. Ne delajte brez filtra ali s po­škodovanim filtrom, da ne povzročite
  • Страница 239 из 262
    5.8.1 Skladiščenje 7. UGOTAVLJANJE NAPAK Preden stroj shranite: – Spraznite rezervoar za gorivo. – Vžgite motor in pustite, da dela na minimumu, do­kler se ne ustavi in porabi vse preostalo go­ ri­­vo v uplinjaču. – Pustite, da se motor ohladi in nato odstranite svečko. – V odprtino svečke
  • Страница 240 из 262
    SV VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDERMASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Lära känna maskinen ...................................... Säkerhetsnormer ............................................. Bruksanvisning ................................................
  • Страница 241 из 262
    KOMMANDON OCH FUNKTIONELLA ENHETER 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.  vre handtag Ö Undre handtag Stoppkontakt Gasreglage Gasreglagespärr Starthandtag Chokereglage (Starter) Reglage för evakueringspump (Primer) 31. 32. 33. 34. 35.  ränsletank B Tändstift Luftfilterlock Justerskruv för
  • Страница 242 из 262
    och fastdraget; • gör noggrant rent alla spår av bensin som spillts på maskinen eller marken; • starta inte maskinen på nytt på den plats där påfyllningen genomförts; start av motorn skall utföras på åtminstone 3 meters avstånd från tankningsstället. • undvik att spilla bränsle på kläderna, om
  • Страница 243 из 262
    • när maskinen inte skall användas. 17) För att undvika risk för brand så lämna inte maskinen med varm motor bland blad eller torkat gräs eller övrigt brandfarligt material. 18) VARNING – Vid förstörelse eller olyckor under arbetet, stäng omedelbart av motorn och ställ maskinen på avstånd för att
  • Страница 244 из 262
    • Följ noggrant lokala bestämmelser för bortförskaffande av material som finns kva. • När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön, utan kontakta en insamlingscentral enligt gällande lokala förordningar. ningen, tryck röret och vrid det i 90° medurs, för att fästa den riktigt. – Ställ
  • Страница 245 из 262
    – Öppna varsamt tanklocket för att gradvis töm­ ma trycket. 2.2.2 Oljans egenskaper Använd endast syntetisk olja av bästa kvalitet, specifik för tvåtaktsmotorer. För att fylla på: – Skaka tanken med blandningen energiskt. – Använd en tratt och häll den mängd blandning som passar för arbetet som
  • Страница 246 из 262
    6. Dra på nytt i starthandtaget och aktivera gasreglaget (4) i botten ända tills motorn startar på ett riktigt sätt. 7. Så fort motorn startats så koppla bort starter ge­nom att vrida på spaken (2) till position «RUN». 8. Låt motorn gå på lågvarv i åtminstone 2-3 mi­ nuter innan man använder
  • Страница 247 из 262
    VIKTIGT En för full påse minskar ma­skinen prestanda och kan överhetta motorn. 5.5 RENGÖRING AV LUFTFILTRET (Fig. 7) VIKTIGT Rengöring av luftfiltret är betydelsefullt för en bra funktion och varaktighet av maskinen. Arbeta inte utan filter eller med ett trasigt filter, detta kan orsaka skador på
  • Страница 248 из 262
    5.8.1 Magasinering 7. DIAGNOS Innan man ställer undan maskinen: – Töm bränsletanken. – Starta motorn och håll den i drift på tomgång ända tills den stannar så att allt bränsle som finns kvar i bränsletanken konsumeras. – Låt motorn kallna och montera bort tändstiftet. – Häll en tesked med ny
  • Страница 249 из 262
    10
  • Страница 250 из 262
    TR DİKKAT! MAKINEYI KULLANMADAN ÖNCE TALIMATLAR IÇEREN KILAVUZU DIKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. çeşitli artıkların üfleme aracılığı ile hareket ettirilmesi ve biriktirilmesi; – Her türlü sıvı hariç olarak, yaprakların, otların ve az ağır ve ufak boyutlu çeşitli
  • Страница 251 из 262
    53. M akine operatörü, makinenin normal şartlarda sü­rekli günlük kullanımı halinde 85 dB (A) de­ğe­ri­ne eşit veya daha fazla gürültü seviyesine maruz ka­labileceği hakkında uyarılır. Akustik ko­r u­y u­c u­lar kullanın ve koruyucu kask takın. 54. Sakat kalma tehlikesi! Makineyi açık ızgara ile
  • Страница 252 из 262
    • yakıtı bir huni kullanarak sadece açık havada doldurun ve bu işlem esnasında ve yakıt ile işlem görüldüğünde sigara içmeyin; • iç basıncın kademeli olarak tahliye olması için deponun kapağını yavaşça açın; • Motoru çalıştırmadan önce yakıt doldurun; motor çalışırken veya sıcakken yakıt ilave
  • Страница 253 из 262
    • Üfleme veya emme için aksesuarlar monte edildiğinde veya çıkarıldığında; • makineyi her denetimsiz bıraktığınızda; • yakıt takviyesi yapmadan önce; • çalışma bölgeleri arasında yer değiştirmeler esnasında. 16) Aşağıdaki durumlarda motoru durdurun ve buji kablosunu çıkartın: • makineyi
  • Страница 254 из 262
    her gerektiğinde aşağıdakileri yapmak gerekir: • Motoru kapatın ve buji başlığını çıkarın; • Makineyi sadece kabzalardan tutun ve hortumları engel oluşturmayacak şekilde yönlendirin. 2) Makine motorlu bir taşıt ile taşındığında, hortumları çıkarmak, makineyi kimse için tehlike oluşturmayacak
  • Страница 255 из 262
    do­ğru işlediğini kontrol edin; – hava filtresinin temiz olduğunu kontrol edin; – kab­zaların sabitlemesini kontrol edin; – Aksesuarları, çalışma tipine (üfleme veya em­ me) göre hazırlayın ve doğru sabitlenmiş ol­du­ klarını kontrol edin; – Aşağıdaki talimatlar uyarınca yakıt ikmali yapın. –
  • Страница 256 из 262
    3.2 HIZ AYARI (Res. 4) 3. MAKİNENİN KULLANIMI Rotorun rotasyon hızı, çalışma tipine o­ran­lan­ma­ lı­dır ve üst kabza üzerindeki gaz kolu kumandası (4) tarafından ayarlanır. 3.1 MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMASI Motoru çalıştırmadan önce, makineyi sağlam po­ zi­syonda konumlandırın ve desteğin ağırlığının
  • Страница 257 из 262
    alt kabza üzerindeki sağ el olarak daima iki el ile sıkıca tutulmalıdır. 5. OLAĞAN BAKIM Makinenin orijinal etkinliğini ve kullanım güvenliğini zaman içinde korumak için doğru bir bakım temeldir. Aspiratör olarak kullanımda motorun orta/yüksek hız­da kullanılması uygundur. Emme işlemini, hortumun
  • Страница 258 из 262
    Filtreyi temizlemek için aşağıdakileri yap­mak gerekir: – Topuzu (1) çözün, kapağı (2) sökün ve filtre elemanını (3) çıkarın. – Filtre elemanını (3) su ve sabun ile yıkayın. Benzin veya başka solventler kullanmayın. – Filtreyi (3) kuruması için açık havada bırakın. – Filtre elemanını (3) ve
  • Страница 259 из 262
    7. ARIZA TEŞHİS Aşağıdaki durumlarda ne yapmalı ... Problemin kaynağı Düzeltici hareket 1. Motor çalışmıyor veya çalışır pozisyonda kalmıyor Çalıştırma prosedürü doğru değil Talimatlara uyun (bakınız böl. 3) Buji kirli veya elektrotlar arasındaki mesafe doğru değil Bujiyi kontrol edin (bakınız böl.
  • Страница 260 из 262
    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore, soffiatura/aspirazione erba a) Tipo
  • Страница 261 из 262
    Realizzazione: EDIPROM - Bergamo © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση •
  • Страница 262 из 262