Инструкция для BEST Salina White

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

12

rondelle tolte in precedenza). Regolate l’altezza della struttura telescopica tramite le quattro viti (Fig. 9) tenendo conto 

che la distanza della cappa dal piano cottura deve essere minimo 650 mm. (Fig.10).

Tramite le aperture della struttura telescopica, fissare il tubo evacuazione aria alla flangia mediante una fascetta (Fig.11); 

tubo e fascetta non sono in dotazione. Effettuate il collegamento elettrico mediante il cavo di alimentazione. Prendete 

il tubo superiore ed infilatelo sulla struttura telescopica, fissatelo alla struttura tramite rotazione (Fig. 12).

 Prendete il tubo inferiore ed infilatelo allo stesso modo dell’altro; fatelo scorrere verso l’alto e fissatelo con 4 viti (Fig.13). 

Rimontare la cornice metallica tolta all’inizio dell’installazione (Fig. 4).

Fare ettenzione al verso, perché le feritoie “A” - Fig. 4 - devono corrispondere al sensore posto nella parte sinistra 

all’interno della cappa.

Effettuare la connessione del comando, dei faretti alogeni e del neon. Rimontare il filtro antigrasso.

Versione filtrante:

Usando l’apposita maschera di foratura praticate i fori per il fissaggio al soffitto sulla verticale del vostro piano di cottura; 

fare attenzione a tutte le indicazioni per il posizionamento finale dell’apparecchio. Tenete presente che uno degli assi 

della maschera deve corrispondere con l’asse dei comandi della cappa.

Infilare il deflettore nella struttura telescopica superiore e fissarlo con 1 vite (Fig. 14). Collegateci un tubo flessibile di 

diametro 125 mm, fissandolo con una fascetta (tubo e fascetta non sono in dotazione).

Smontare assieme flangia inferiore dalla parte superiore della struttura tramite le 4 viti (Fig.6B). Smontare assieme 

flangia dalla parte superiore della struttura tramite le 2 viti (Fig.6).

Fissate al soffitto la parte superiore della struttura telescopica  mediante 4 viti e tasselli in dotazione (Fig. 6); fate atten

-

zione perché il posizionamento della struttura determina la posizione finale della cappa. Durante questa operazione, 

fate passare l’alimentazione elettrica attraverso l’apposito foro della struttura (Fig. 6).

Montare assieme flangia sulla parte superiore della struttura mediante 2 viti in dotazione (Fig. 6A).

Montare assieme flangia inferiore sulla parte superiore della struttura mediante 4 viti in dotazione (Fig. 6B).

Smontare tubo superiore, poi procedere nello smontaggio del convogliatore tramite le 4 viti (Fig.4B).

Montare la flangia sulla bocca uscita aria del motore (Fig. 7).

Montare la riduzione sopra la flangia (Fig. 15).

Fissare il gruppo motore alla struttura telescopica inferiore, utilizzando 4 dadi e 4 rondelle (Fig. 8). Il blocco cosi’ otte

-

nuto, va fissato alla struttura telescopica superiore (Fig. 9) che avete fissato al soffitto precedentemente (con le 4 viti 

e le 4 rondelle tolte in precedenza).

Regolate l’altezza della struttura telescopica tramite le quattro viti (Fig. 9) tenendo conto che la distanza della cappa 

dal piano cottura deve essere minimo 650 mm (Fig.10).

Tramite le aperture della struttura telescopica, fissare il tubo evacuazione aria alla riduzione mediante una fascetta 

(Fig.16); tubo e fascetta non sono in dotazione.

Effettuate il collegamento elettrico mediante il cavo di alimentazione.

Prendete il tubo superiore ed infilatelo sulla struttura telescopica, fissatelo alla struttura tramite rotazione (Fig.12). 

Prendete il tubo inferiore ed infilatelo allo stesso modo dell’altro; fatelo scorrere verso l’alto e fissatelo con 4 viti (Fig.13).

Rimontare la cornice metallica tolta all’inizio dell’installazione (Fig. 4). Fare ettenzione al verso, perché le feritoie “A” - 

Fig. 4 - devono corrispondere al sensore posto nella parte sinistra all’interno della cappa. 

Effettuare la connessione del comando, dei faretti alogeni e dei neon. Ricordate che nella versione filtrante, è necessario 

il filtro carbone; verificare se sia già montato ed eventualmente procedere installando il filtro carbone togliendo prima i 

2 fermafiltri “A” (Fig.17). Rimontare il filtro antigrasso.

funZionamento

 

comandi  (fig. 18):

a)

  Accende e spegne le LUCI.

b)

  Accende e spegne i NEON.

c)

  Decrementa la velocità del motore fino ad arrivare alla minima. Se premuto per 2” viene spento il motore. Se 

premuto per 2” quando è attivo l’Allarme Filtri azzera il conteggio ORE.

d)

  Aziona il motore ed incrementa la velocità fino ad arrivare alla massima.

e)

  Attiva/disattiva il Sensore (modalità AUTOMATICA o MANUALE). In modalità Automatica il sensore è attivo ed il 

Led L2 è acceso. I Led L1 evidenziano la velocità in esecuzione.

L1) 

I 4 led VERDI segnalano la velocità in esecuzione.

L2) 

Quando il Led è VERDE indica la modalità AUTOMATICA. Quando è spento indica la modalità MANUALE. Quando 

il Led è ROSSO indica l’Allarme Filtri.

aLLarme fiLtri:

Dopo 30h di funzionamento, il led L2 diviene ROSSO; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso.

Dopo 120h di funzionamento, il led L2 diviene ROSSO e lampeggiante; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso 

e sostituiti i filtri carbone. Una volta puliti i filtri antigrasso (e/o sostituiti i filtri carbone), per far riparitre il conteggio delle 

ore (RESET) premere il tasto E durante la visualizzazione dell’allarme filtri.

sensibiLita’ deL sensore gas:

 la sensibilità del sensore puo’ essere modificata secondo le proprie esigenze. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    bedienungsanweisung mit montageanweisungen instructions for INSTALLATION AND use instructions pour l’INSTALLATION ET L’UTILISATION AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE istruzioni per l’INSTALLAZIONE E L’uso INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇõES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO РУКОВОДСТВО ПО
  • Страница 2 из 29
    DEUTSCH Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der Oberflächen überprüft werden. Wenn dabei ein Defekt erkennbar ist, darf das Gerät nicht montiert
  • Страница 3 из 29
    erhaltene Block wird am Oberteil der Teleskopstruktur befestigt (Abb. 9), der bereits an der Decke befestigt worden ist (mit den zuvor abgenommenen 4 Schrauben und 4 Unterlegscheiben). Die Höhe der Teleskopstruktur wird mit Hilfe der vier Schrauben (Abb. 9) eingestellt, wobei darauf zu achten ist,
  • Страница 4 из 29
    ausgetauscht werden müssen. Nach der Reinigung den Fettfiltern (und/oder dem Austausch der Kohlenfilter) ist zur Rückstellung des Stundenzählers die Taste E (RESET) während der Anzeige des Filteralarms zu drücken. SENSIBILITÄT DES GAS-SENSORS: Die Sensibilität des Gas-Sensors kann entsprechend den
  • Страница 5 из 29
    ASSEMBLY Ducting version: Using the specific drilling template, make holes for fixing to the ceiling in the vertical part of your cooking top; observe all indications for the final positioning of the appliance. Bear in mind that one of the two axes of the template must correspond with the axis of
  • Страница 6 из 29
    C) Reduces the motor speed until reaching minimum. If pressed for 2”, the motor is switched off. If pressed for 2” when the Filter Alarm is active, the HOUR counter is reset. D) Starts the motor and increases the speed until reaching maximum E) Activates/deactivates the sensor (AUTOMATIC or MANUAL
  • Страница 7 из 29
    Pour obtenir des conditions optimales, vous devez, pour ce qui concerne la version aspirante, employer un tuyau d’évacuation qui ait: une longueur suffisante, le moins de courbes possible (l’angle maximum des courbes ne doit pas dépasser 90°), soit fait d’une matière approuvée par la loi (qui peut
  • Страница 8 из 29
    N’oubliez pas que pour la version recyclage, il faut le filtre à charbon ; vérifier s’il est déjà monté et le cas échéant installer le filtre à charbon après avoir enlevé les dispositifs de blocage filtres “A” (Fig.17).Remontez le filtre à graisse. FonCTIONNEMENT COMMANDES (Fig.18): A) Eteint et
  • Страница 9 из 29
    In de afzuigversie worden de kookluchtjes en –dampen via een afvoerpijp door de muur of het plafond rechtstreeks naar buiten geleid (Afb. 2). INSTALLATIE LET OP: Dit apparaat moet door minstens 3 personen gemonteerd worden. De installatie kan het beste overgelaten worden aan vakmensen. Bovendien
  • Страница 10 из 29
    van de afzuigkap. Tijdens deze handeling, wordt de elektrische voeding door de opening in de structuur geleid (Afb.6). Monteer de flens unit op het bovenste deel van de structuur en bevestig deze m.b.v. 2 meegeleverde bouten (Afb.6A). Monteer de onderste flens unit op het bovenste deel van de
  • Страница 11 из 29
    een neutraal schoonmaakproduct. Koolstoffilters: ingeval van een filtreerversie, moet de koolstoffilter regelmatig vervangen worden, met name wanneer het relatieve filteralarm verschijnt. Voor de aanwijzingen over het filteralarm, raadpleeg de paragraaf Bedieningselementen. Demontage van de
  • Страница 12 из 29
    rondelle tolte in precedenza). Regolate l’altezza della struttura telescopica tramite le quattro viti (Fig. 9) tenendo conto che la distanza della cappa dal piano cottura deve essere minimo 650 mm. (Fig.10). Tramite le aperture della struttura telescopica, fissare il tubo evacuazione aria alla
  • Страница 13 из 29
    Per modificare tale sensibilità, l’apparecchio deve trovarsi in modalità manuale (cioè il Led L2 deve essere spento); se cosi’ non fosse, premere il tasto E. Modificare la sensibilità premendo contemporaneamente il tasto D ed il tasto E. Verrà evidenziata la sensibilità impostata tramite i 4 led
  • Страница 14 из 29
    Desmonte el conjunto de la brida, desde la parte superior de la estructura, por medio de los 2 tornillos (Fig.6). Fije al techo la parte superior de la estructura telescópica mediante los 4 tornillos y tacos suministrados (Fig. 6); preste atención porque el emplazamiento de la estructura determina
  • Страница 15 из 29
    L2 encendido. Los led L1 indican la velocidad en funcionamiento. L1) Los 4 led VERDES indican la velocidad en funcionamiento. L2) Cuando el led está VERDE indica el modo AUTOMÁTICO. Cuando está apagado, indica el modo MANUAL. Cuando el led está ROJO, indica la Alarma de filtros. ALARMA DE FILTROS:
  • Страница 16 из 29
    e bem estável. Antes de passar às operações de montagem, para que o aparelho possa ser mais facilmente manipulado retirar o filtro anti-gordura: empurrar o manípulo em direcção ao exterior e tirar o filtro para baixo (Fig. 3). Desmontar também a moldura metálica retirando os 4 parafusos de fixação
  • Страница 17 из 29
    anteriormente retiradas). Regular a altura da estrutura telescópica através dos quatro parafusos (Fig. 9) tendo em conta que a distância do exaustor ao fogão deve ser no mínimo 650 mm. (Fig.10). Através das aberturas da estrutura telescópica, prender o tubo de evacuação do ar à flange mediante uma
  • Страница 18 из 29
    РУССКИЙ ОПИСАНИЕ Данная вытяжка снабжена полностью автоматической системой (Advanced Sensor Control), которая используется для управления всеми функциями прибора. Благодаря системе Advanced Sensor Control можно без вмешательства пользователя непрерывно поддерживать чистоту кухонного воздуха и
  • Страница 19 из 29
    Аналогичным образом надеть нижнюю трубу; передвинуть ее наверх и закрепить 4 винтами (рис. 13). Установить металлическую раму, снятую в начале установки (рис. 4). Обратить внимание на направление установки, поскольку отверстия “A” (рис. 4) должны соответствовать расположению датчика, установленного
  • Страница 20 из 29
    прибора (RESET) необходимо нажать кнопку E во время отображения аварийного сигнала фильтров. ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ ДАТЧИКА ГАЗА: чувствительность датчика может быть изменена в зависимости от потребностей. Чтобы изменить чувствительность, прибор должен находиться в ручном режиме работы (то есть индикатор
  • Страница 21 из 29
    21
  • Страница 22 из 29
    1 2 A 3 4 B 22
  • Страница 23 из 29
    4 4 4 4D 23
  • Страница 24 из 29
    5 6 FRONTAL PART VORDERTEIL PARTIE AVANT Parte frontale PARTE FRONTAL PARTE FRONTAL VOORAANZICHT ПЕРЕДНЯЯ ЧАСТЬ 6A 6B 24
  • Страница 25 из 29
    7 8 9 10 11 12 min 65 cm 25
  • Страница 26 из 29
    13 14 15 26 16
  • Страница 27 из 29
    17 18 1 2 3 4 O / S OFF/- O /OFF O /OFF 19 A B 27
  • Страница 28 из 29
    04308098/1
  • Страница 29 из 29