Инструкция для BEST Salina White

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

8

N’oubliez pas que pour la version recyclage, il faut le filtre à charbon ; vérifier s’il est déjà monté et le cas échéant 

installer le filtre à charbon après avoir enlevé les dispositifs de blocage filtres “A” (Fig.17).Remontez le filtre à graisse.

fonctionnement

 

commandes (fig.18): 

a)

  Eteint et allume les lumières.

b)

  Eteint et allume la NEON.

c)

  Diminue la vitesse du moteur pour arriver à la vitesse minimum. Si pressé pendant 2” le moteur est arrêté.

 

Si pressé pendant 2” lorsque l’ALARME FILTRES est activée il remet à zéro le comptage des HEURES.

d)

  Actionne le moteur et augmente la vitesse de ce dernier pour arriver à la vitesse maximum.

e)

  Active et désactive le Capteur (en AUTOMATIQUE ou en MANUEL). En modalité Automatique le capteur est actif 

et le voyant L2 est allumé. Les voyants L1 signalent la vitesse en cours d’exécution.

L1)

  I 4 voyants VERTS signalent la vitesse en cours d’exécution.

L2)

  Lorsque le voyant est VERT, il indique la modalité AUTOMATIQUE. Lorsqu’il est éteint, il indique la modalité MA

-

NUELLE.Lorsque le voyant est ROUGE, il indique l’alarme Filtres.

aLarme fiLtres : 

elle est signalée avec le Moteur Arrêté pendant 30”:

Après 30h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE. Il signale que les filtres à graisse doivent être nettoyés.

Après 120h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE et clignote il indique que les filtres à graisse doivent être 

nettoyés et les filtres à charbon remplacés.

Après avoir  nettoyé les  filtres à graisse  (et/ou remplacé  les filtres à charbon),  appuyer  sur la touche  E pour  faire 

redémarrer le comptage des heures pendant la visualisation de l’alarme filtres.

sensibiLite du capteur gaZ:

La sensibilité du capteur peut être modifiée selon les besoins spécifiques.

Pour modifier cette sensibilité, l’appareil doit être en modalité manuelle (c’est-à-dire que le Voyant 

L2

 doit être éteint);dans 

le cas contraire, appuyer sur la touche 

e

.

Modifier la sensibilité en appuyant simultanément sur la touche 

d

 et sur la touche 

e

.La sensibilité paramétrée sera 

signalée par les 4 voyants verts. A l’aide des touches 

c

(-) et 

d

(+) on paramètre la sensibilité désirée (Fig.18/S). Mémo

-

riser la “nouvelle” sensibilité en appuyant sur la touche 

e

.

 

filtre à graisse 

: un soin particulier doit être apporté au filtre à graisse qui doit être nettoyé périodiquement, lorsque  

s’active l’alarme filtre à graisse. Pour les instructions concernant l’alarme des filtres, se rapporter au paragraphe des 

Commandes. Démontage du filtre à graisse : poussez la poignée vers l’extérieur, puis tirez le filtre vers le bas (Fig.3). 

Lavez le filtre avec un détergent neutre.

 

filtres à charbon 

: si vous utilisez l’appareil en version recyclage, il faut remplacer le filtre à charbon périodique

-

ment, lorsque s’active l’alarme des filtres à charbon. Pour les instructions concernant l’alarme des filtres, se rapporter 

au paragraphe des Commandes. Démontage du filtre à charbon : extraire le filtre à graisse en poussant la poignée 

vers l’extérieur en le tirant vers le bas (Fig.3); retirer ensuite le filtre à charbon après avoir enlevé les 2 dispositifs de 

blocage filtres (Fig.17).

 eclairage:

Remplacement des lampes halogènes. Pour remplacer les ampoules halogènes, ouvrir le couvercle en faisant levier 

sur les fentes (Fig. 19A). Les remplacer par des lampes du même type. 

attention : ne pas toucher les ampoules 

neuves à mains nues.

Néon. Retirer la protection du néon en élargissant les 2 côtés (Fig. 19B) ; faire tourner le néon sur lui-même de 90° 

et l’extraire en le faisant glisser. Le remplacer par un néon du même type.

NEDERLANDS

bescHriJVing

 

deze afzuigkap is voorzien van een volledig automatisch systeem (advanced sensor control) om alle 

functies van de afzuigkap te besturen. dankzij de advanced sensor control, wordt de lucht in de keuken altijd 

schoon en vrij van luchtjes gehouden, zonder dat de gebruiker ook maar iets hiervoor hoeft te doen.  de gea-

vanceerde sensoren kunnen elke soort van lucht, damp, rook of warmte opvangen die veroorzaakt wordt door 

het kookproces. de asc vangt ook een eventuele en abnormale aanwezigheid  op van gas in het vertrek.

 

Het apparaat is verkrijgbaar in de afzuigende of filtreerversie.

 

In de 

filtreerversie

 worden de door het apparaat aangezogen lucht en dampen gezuiverd in het koolstoffilter en 

via luchtroosters in de pijp (Afb. 1) weer in het vertrek geleid.

LET OP: Bij het gebruik in de filterversie dient er een koolstoffilter en een luchtgeleideplaat (Afb. 1A) gebruikt te worden, 

die in het bovenste gedeelte van het frame geplaatst moet worden, zodat de lucht weer in het vertrek kan stromen.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    bedienungsanweisung mit montageanweisungen instructions for INSTALLATION AND use instructions pour l’INSTALLATION ET L’UTILISATION AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE istruzioni per l’INSTALLAZIONE E L’uso INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇõES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO РУКОВОДСТВО ПО
  • Страница 2 из 29
    DEUTSCH Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der Oberflächen überprüft werden. Wenn dabei ein Defekt erkennbar ist, darf das Gerät nicht montiert
  • Страница 3 из 29
    erhaltene Block wird am Oberteil der Teleskopstruktur befestigt (Abb. 9), der bereits an der Decke befestigt worden ist (mit den zuvor abgenommenen 4 Schrauben und 4 Unterlegscheiben). Die Höhe der Teleskopstruktur wird mit Hilfe der vier Schrauben (Abb. 9) eingestellt, wobei darauf zu achten ist,
  • Страница 4 из 29
    ausgetauscht werden müssen. Nach der Reinigung den Fettfiltern (und/oder dem Austausch der Kohlenfilter) ist zur Rückstellung des Stundenzählers die Taste E (RESET) während der Anzeige des Filteralarms zu drücken. SENSIBILITÄT DES GAS-SENSORS: Die Sensibilität des Gas-Sensors kann entsprechend den
  • Страница 5 из 29
    ASSEMBLY Ducting version: Using the specific drilling template, make holes for fixing to the ceiling in the vertical part of your cooking top; observe all indications for the final positioning of the appliance. Bear in mind that one of the two axes of the template must correspond with the axis of
  • Страница 6 из 29
    C) Reduces the motor speed until reaching minimum. If pressed for 2”, the motor is switched off. If pressed for 2” when the Filter Alarm is active, the HOUR counter is reset. D) Starts the motor and increases the speed until reaching maximum E) Activates/deactivates the sensor (AUTOMATIC or MANUAL
  • Страница 7 из 29
    Pour obtenir des conditions optimales, vous devez, pour ce qui concerne la version aspirante, employer un tuyau d’évacuation qui ait: une longueur suffisante, le moins de courbes possible (l’angle maximum des courbes ne doit pas dépasser 90°), soit fait d’une matière approuvée par la loi (qui peut
  • Страница 8 из 29
    N’oubliez pas que pour la version recyclage, il faut le filtre à charbon ; vérifier s’il est déjà monté et le cas échéant installer le filtre à charbon après avoir enlevé les dispositifs de blocage filtres “A” (Fig.17).Remontez le filtre à graisse. FonCTIONNEMENT COMMANDES (Fig.18): A) Eteint et
  • Страница 9 из 29
    In de afzuigversie worden de kookluchtjes en –dampen via een afvoerpijp door de muur of het plafond rechtstreeks naar buiten geleid (Afb. 2). INSTALLATIE LET OP: Dit apparaat moet door minstens 3 personen gemonteerd worden. De installatie kan het beste overgelaten worden aan vakmensen. Bovendien
  • Страница 10 из 29
    van de afzuigkap. Tijdens deze handeling, wordt de elektrische voeding door de opening in de structuur geleid (Afb.6). Monteer de flens unit op het bovenste deel van de structuur en bevestig deze m.b.v. 2 meegeleverde bouten (Afb.6A). Monteer de onderste flens unit op het bovenste deel van de
  • Страница 11 из 29
    een neutraal schoonmaakproduct. Koolstoffilters: ingeval van een filtreerversie, moet de koolstoffilter regelmatig vervangen worden, met name wanneer het relatieve filteralarm verschijnt. Voor de aanwijzingen over het filteralarm, raadpleeg de paragraaf Bedieningselementen. Demontage van de
  • Страница 12 из 29
    rondelle tolte in precedenza). Regolate l’altezza della struttura telescopica tramite le quattro viti (Fig. 9) tenendo conto che la distanza della cappa dal piano cottura deve essere minimo 650 mm. (Fig.10). Tramite le aperture della struttura telescopica, fissare il tubo evacuazione aria alla
  • Страница 13 из 29
    Per modificare tale sensibilità, l’apparecchio deve trovarsi in modalità manuale (cioè il Led L2 deve essere spento); se cosi’ non fosse, premere il tasto E. Modificare la sensibilità premendo contemporaneamente il tasto D ed il tasto E. Verrà evidenziata la sensibilità impostata tramite i 4 led
  • Страница 14 из 29
    Desmonte el conjunto de la brida, desde la parte superior de la estructura, por medio de los 2 tornillos (Fig.6). Fije al techo la parte superior de la estructura telescópica mediante los 4 tornillos y tacos suministrados (Fig. 6); preste atención porque el emplazamiento de la estructura determina
  • Страница 15 из 29
    L2 encendido. Los led L1 indican la velocidad en funcionamiento. L1) Los 4 led VERDES indican la velocidad en funcionamiento. L2) Cuando el led está VERDE indica el modo AUTOMÁTICO. Cuando está apagado, indica el modo MANUAL. Cuando el led está ROJO, indica la Alarma de filtros. ALARMA DE FILTROS:
  • Страница 16 из 29
    e bem estável. Antes de passar às operações de montagem, para que o aparelho possa ser mais facilmente manipulado retirar o filtro anti-gordura: empurrar o manípulo em direcção ao exterior e tirar o filtro para baixo (Fig. 3). Desmontar também a moldura metálica retirando os 4 parafusos de fixação
  • Страница 17 из 29
    anteriormente retiradas). Regular a altura da estrutura telescópica através dos quatro parafusos (Fig. 9) tendo em conta que a distância do exaustor ao fogão deve ser no mínimo 650 mm. (Fig.10). Através das aberturas da estrutura telescópica, prender o tubo de evacuação do ar à flange mediante uma
  • Страница 18 из 29
    РУССКИЙ ОПИСАНИЕ Данная вытяжка снабжена полностью автоматической системой (Advanced Sensor Control), которая используется для управления всеми функциями прибора. Благодаря системе Advanced Sensor Control можно без вмешательства пользователя непрерывно поддерживать чистоту кухонного воздуха и
  • Страница 19 из 29
    Аналогичным образом надеть нижнюю трубу; передвинуть ее наверх и закрепить 4 винтами (рис. 13). Установить металлическую раму, снятую в начале установки (рис. 4). Обратить внимание на направление установки, поскольку отверстия “A” (рис. 4) должны соответствовать расположению датчика, установленного
  • Страница 20 из 29
    прибора (RESET) необходимо нажать кнопку E во время отображения аварийного сигнала фильтров. ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ ДАТЧИКА ГАЗА: чувствительность датчика может быть изменена в зависимости от потребностей. Чтобы изменить чувствительность, прибор должен находиться в ручном режиме работы (то есть индикатор
  • Страница 21 из 29
    21
  • Страница 22 из 29
    1 2 A 3 4 B 22
  • Страница 23 из 29
    4 4 4 4D 23
  • Страница 24 из 29
    5 6 FRONTAL PART VORDERTEIL PARTIE AVANT Parte frontale PARTE FRONTAL PARTE FRONTAL VOORAANZICHT ПЕРЕДНЯЯ ЧАСТЬ 6A 6B 24
  • Страница 25 из 29
    7 8 9 10 11 12 min 65 cm 25
  • Страница 26 из 29
    13 14 15 26 16
  • Страница 27 из 29
    17 18 1 2 3 4 O / S OFF/- O /OFF O /OFF 19 A B 27
  • Страница 28 из 29
    04308098/1
  • Страница 29 из 29