Инструкция для MILWAUKEE C12 RT-0

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

36

37

PORTUGUES

PORTUGUES

disco rotativo pode ser lançada directamente na sua 

direcção em caso de contragolpe. 

e) Se o disco de corte emperrar ou para interromper o 

trabalho, desligue o aparelho e segure o aparelho até o 

disco estiver parado. Nunca tente retirar um disco de 

corte em rotação do corte, pois senão poderá haver um 

contragolpe.

 Detecte e elimine a causa do emperramento.

f) Não ligue a ferramenta eléctrica novamente, enquanto 

ela encontrar-se na peça. Primeiro, deixe o disco de 

corte alcançar a sua velocidade de rotação completa 

antes de continuar o corte cuidadosamente.

 Caso 

contrário, o disco poderá ficar preso, saltar para fora da 

peça ou causar um contragolpe.

g) Apoie placas ou peças grandes para reduzir o risco 

de um contragolpe devido a um disco de corte 

emperrado.

 Peças grandes podem criar flecha, devido ao 

seu peso próprio. A peça deve ser apoiada em ambos os 

lados do disco, e isso na proximidade do corte e na aresta. 

h) Tenha muito cuidado ao fazer “cortes de bolsa" em 

paredes existentes ou outras áreas não visíveis.

 O disco 

de corte introduzido pode causar um contragolpe ao cortar 

condutos de gás, de água, eléctricos ou outros objectos. 

Advertências especiais para o trabalho com escovas de 

arame: 

a) Observe que a escova de arame também perde 

cerdas durante a utilização normal. Não aplique uma 

força de pressão muito forte nos arames. 

Cerdas 

ejectadas podem penetrar facilmente em roupa leve e/ou na 

pele.

b) Antes da utilização deixe a escova de arame operar 

com o n° de rotações de serviço por pelo menos um 

minuto. Observe que ninguém se mantenha em frente 

ou em linha com a escova rotativa.

 Cerdas ou peças de 

arame soltas são removidas durante este período de 

inicialização.

c) Não segure a escova rotativa na sua direcção. 

Na 

utilização de escovas, partículas pequenas e peças de 

arame pequeníssimas podem desprender-se a a alta 

velocidade e penetrar na sua pele. 

Outras advertências especiais de segurança para 

separar por rectificação

a) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de 

pressão demasiado alta. Não efectuar cortes 

extremamente profundos. 

Uma sobrecarga do disco de 

corte aumenta o desgaste e a predisposição para emperrar 

e bloquear e portanto a possibilidade de um contra-golpe ou 

uma ruptura do corpo abrasivo.

b) Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do 

disco de corte em rotação.

 Se o disco de corte for 

conduzido na peça a ser trabalhada, para frente, 

afastandose do corpo, é possível que no caso de um 

contra-golpe a ferramenta eléctrica, junto com o disco em 

rotação, seja atirada directamente na direcção da pessoa a 

operar o aparelho.

c) Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for 

interrompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica e 

mantêla parada, até o disco parar completamente. 

Jamais tentar puxar o disco de corte para fora do corte 

enquanto ainda estiver em rotação, caso contrário 

poderá ser provocado um contra-golpe.

 Verificar e 

eliminar a causa do emperramento.

d) Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto 

ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o 

disco de corte alcance o seu completo número de 

rotação, antes de continuar cuidadosamente a cortar.

  

Caso contrário é possível que o disco emperre, pule para 

fora da peça a ser trabalhada ou cause um contra-golpe.

e) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um 

risco de contra-golpe devido a um disco de corte 

emperrado.

 Peças grandes podem curvarse devido ao 

próprio peso. A peça a ser trabalhada deve ser apoiada de 

ambos os lados, tanto nas proximidades do corte como 

também nos cantos.

f) Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em 

paredes existentes ou em outras superfícies, onde não 

é possível reconhecer o que há por detrás.

 O disco de 

corte pode causar um contra-golpe se cortar acidentalmente 

tubulações de gás ou de água, cabos eléctricos ou outros 

objectos.

Advertências especiais de segurança específicas para 

lixar com lixa de papel

a) Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas 

sempre seguir as indicações do fabricante sobre o 

tamanho correcto das lixas de papel.

 Lixas de papel, que 

sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar 

lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou 

levar a um contra-golpe.

Indicações especiais de aviso para polir

a) Não permitir que hajam partes soltas da boina de 

polimento, principalmente cordões de fixação. Os 

cordões de fixação devem ser bem arrumados ou 

cortados.

  Cordões de fixação soltos e em rotação podem 

agarrar os seus dedos ou prenderse na peça a ser 

trabalhada.

Advertências especiais de segurança específicas para 

trabalhar com escovas de arame

a) Esteja ciente de que a escova de arame também 

perde pedaços de arame durante a utilização normal. 

Não sobrecarregue os arames exercendo uma força de 

pressão demasiada.

 Pedaços de arame a voar, podem 

penetrar facilmente em roupas finas e/ou na pele.

b) Se for recomendável uma capa de protecção, deverá 

evitar que a escova de arame entre em contacto com a 

capa de protecção.

 O diâmetro das escovas em forma de 

prato ou de tacho pode aumentar devido à força de pressão 

e às forças centrífugas.

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a 

máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de 

protecção, protectores para os ouvidos e máscara 

anti-poeiras. 

O veio da ferramenta movimenta-se por inércia, após 

desligar o aparelho. Apenas depositar a máquina quando 

estiver parada.

Não introduza as mãos na área perigosa, estando a 

máquina em funcionamento.

Use apenas discos cuja velocidade permitida seja tão alta 

como a máx. velocidade em vazio da máquina.

Controlar as ferramentas abrasivas antes da utilização. A 

ferramenta abrasiva deve ser perfeitamente montada e girar 

livremente. Efectuar um funcionamento de teste no mínimo 

durante 30 segundos, sem carga. Ferramentas abrasivas 

danificadas, descentradas ou vibrantes não devem ser 

utilizadas.

Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja 

posto em perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem 

encontrar-se materiais inflamáveis nas proximidades (área 

de vôo de faíscas). Não utilize sistema de extracção de 

poeiras.

Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da 

lixagem geradas na peça de trabalho devem entrar em 

contacto consigo. 

A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o 

trabalho com a máquina.

Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo 

com as indicações do fabricante.

A peça a ser trabalhada deve ser fixa, caso não esteja firme 

devido ao seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser 

trabalhada em direcção do disco com as mãos. 

Mantenha fixa a peça a trabalhar. Utilize dispositivos de 

fixação ou um torno, a fim de fixar a peça a trabalhar. 

Torna-se mais seguro do que a fixação manual e permite 

manejar a máquina com ambas as mãos.

Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um 

acumulador de substituição danificado poderá verter líquido 

de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá 

lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de 

contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato 

durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o 

mais depressa possível.

Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo 

doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de 

acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.

Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos 

(perigo de curto-circuito).

Use apenas carregadores do Sistema Milwaukee C12 para 

recarregar os acumuladores do Sistema Milwaukee C12. 

Não utilize acumuladores de outros sistemas.

Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em 

recintos secos. Protegê-los contra humidade.

Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o 

bloco acumulador.

Assegure-se que a ferramenta de lixar esteja fixada de 

acordo com as instruções do fabricante do produto 

abrasivo.

As dimensões da ferramenta de lixar deverão corresponder 

com a lixadora.

Nos trabalhos poeirentos, as fendas de ventilação da 

máquina deverão estar livres. Caso necessário, separe a 

máquina da rede e remova o pó. Para tal fim, utilize 

objectos não metálicos e não danifique as peças internas.

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

Rectificadoras rectas são apropriadas para lixar madeira, 

metal, plásticos e materiais similares, principalmente em 

locais de difícil acesso.

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal 

para o qual foi concebido.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que 

este produto cumpre as seguintes normas ou documentos 

normativos: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, conforme 

as disposições das directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE

Winnenden, 2011-01-05

Rainer Kumpf 

Manager Product Development

Autorizado a reunir a documentação técnica.

ACUMULADOR

Seguir as instruções especiais para a Bateria Milwaukee 

Milwaukee C12, constantes no manual de instruções do 

carregador.

Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 

4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não 

utilizados durante algum tempo devem ser recarregados 

antes da sua utilização.

Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do 

bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a 

caloríferos.

Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no 

bloco acumulador.

MANUTENÇÃO

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça 

da máquina.

 Não deixe que peças metálicas toquem nas fendasde 

circulação de ar - perigo de curto-circuitos.

Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da 

Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente 

não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a 

conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço 

de Assistência Milwaukee (veja o folheto Garantia/

Endereços de Serviços de Assistência).

A pedido e mediante indicação da referência de dez 

números que consta da chapa de características da 

máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da 

ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool, 

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

SYMBOLE

Leia atentamente o manual de instruções 

antes de colocar a máquina em 

funcionamento.

Usar sempre óculos de protecção ao 

trabalhar com a máquina.

Antes de efectuar qualquer intervenção na 

máquina retirar o bloco acumulador.

Não deite ferramentas eléctricas no lixo 

doméstico! De acordo com a directiva 

europeia 2002/96/CE sobre ferramentas 

eléctricas e electrónicas usadas e a 

transposição para as leis nacionais, as 

ferramentas eléctricas usadas devem ser 

recolhidas em separado e encaminhadas a 

uma instalação de reciclagem dos materiais 

ecológica.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 64
    C12 RT Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním
  • Страница 2 из 64
    Please read and save these instructions! ENGLISH 14 Bitte lesen und aufbewahren! DEUTSCH 18 Prière de lire et de conserver! FRANÇAIS 22 Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! ITALIANO 26 Lea y conserve estas instrucciones por favor! ESPAÑOL 30 Por favor leia e conserve em seu poder!
  • Страница 3 из 64
    7 10 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar
  • Страница 4 из 64
    1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier
  • Страница 5 из 64
    1 1 2 2 3 D d d=D! 0,8 mm 1,6 mm 2,4 mm 3,2 mm 4 8 9
  • Страница 6 из 64
    START STOP 1.........................6 10 11
  • Страница 7 из 64
    12 13
  • Страница 8 из 64
    TECHNICAL DATA Straight Grinder C 12 RT Battery voltage......................................................................... ...........................12 V Rated speed............................................................................. ............5000-32000 min-1 Collet
  • Страница 9 из 64
    Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations: a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut
  • Страница 10 из 64
    TECHNISCHE DATEN Geradschleifer C 12 RT Spannung Wechselakku........................................................... ...........................12 V Bemessungsdrehzahl.......................................................................... ............5000-32000 min-1
  • Страница 11 из 64
    b) Verwenden Sie für konische und gerade Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete Dorne vermindern die Möglichkeit des Bruchs. c) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen
  • Страница 12 из 64
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse droite C 12 RT Tension accu interchangeable.................................................. ...........................12 V Vitesse de rotation nominale ................................................... ............5000-32000 min-1 Diamètre des pinces de
  • Страница 13 из 64
    b) En ce qui concerne les chevilles et les cônes abrasifs filetés, il est impératif d’utiliser seulement des mandrins de disque qui ne sont pas endommagés avec une bride d’épaulement non desserrée et qui sont d’une dimension et d’une longueur correctes. Les mandrins appropriés réduiront la
  • Страница 14 из 64
    DATI TECNICI Smerigliatrice dritta C 12 RT Tensione batteria...................................................................... ...........................12 V Numero giri nominale............................................................... ............5000-32000 min-1 ø pinze di
  • Страница 15 из 64
    la superficie laterale di un disco da taglio per levigare. I dischi da taglio sono destinati all’asporto di materiale con il bordo del disco. Ogni applicazione di forze laterali potrebbe danneggiare irrimediabilmente questi dischi. b) Per punte di taglio coniche o diritte con filettatura usare
  • Страница 16 из 64
    DATOS TÉCNICOS Amoladora Recta C 12 RT Voltaje de batería..................................................................... ...........................12 V Revoluciones nominales.......................................................... ............5000-32000 min-1 Diámetro de
  • Страница 17 из 64
    longitud correctos, sin destalonado en el borde. Los mandriles apropiados reducen el riesgo de que se produzca la rotura. c) Evite que se bloquee el disco tronzador o una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador, éste
  • Страница 18 из 64
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rectificadora Direita C 12 RT Tensão do acumulador............................................................. ...........................12 V Número de rotações nominal .................................................. ............5000-32000 min-1 ø da pinça de
  • Страница 19 из 64
    disco rotativo pode ser lançada directamente na sua direcção em caso de contragolpe. e) Se o disco de corte emperrar ou para interromper o trabalho, desligue o aparelho e segure o aparelho até o disco estiver parado. Nunca tente retirar um disco de corte em rotação do corte, pois senão poderá haver
  • Страница 20 из 64
    TECHNISCHE GEGEVENS Freesmachine C 12 RT Spanning wisselakku................................................................ ...........................12 V Nominaal toerental .................................................................. ............5000-32000 min-1
  • Страница 21 из 64
    belasting en het risico tot haken of blokkeren, waardoor het gevaar voor een terugslag of een breuk van de schijf stijgt. d) Positioneer uw hand niet in de rotatierichting resp. achter de roterende doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van uw hand weg beweegt, kan het
  • Страница 22 из 64
    TEKNISKE DATA Ligesliber C 12 RT Udskiftningsbatteriets spænding.............................................. ...........................12 V Nominelt omdrejningstal .......................................................... ............5000-32000 min-1
  • Страница 23 из 64
    h) Vær særlig forsigtig med "lommesnit" i eksisterende vægge eller andre områder, du ikke har indblik til. Den indskærende kapskive kan forårsage tilbageslag ved skæring ind i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller andre genstande. Særlige advarsler ved arbejde med trådbørster: a)
  • Страница 24 из 64
    TEKNISKE DATA Rettsliper C 12 RT Spenning vekselbatteri............................................................. ...........................12 V Nominelt turtall ........................................................................ ............5000-32000 min-1
  • Страница 25 из 64
    a) Vær oppmerksom på at stålbørsten også ved normal bruk mister deler. Ikke overbelast børsten med for høyt trykk. Stålpartiklene som løsner kan lett trenge gjennom tynne klær og/eller inn i huden. b) Før bruk skal stålbørsten rotere i minst et minutt i normal brukshastighet. Sørg for at du selv og
  • Страница 26 из 64
    TEKNISKA DATA Rak slipmaskin C 12 RT Batterispänning........................................................................ ...........................12 V Märkvarvtal .............................................................................. ............5000-32000 min-1
  • Страница 27 из 64
    h) Var alltid extra försiktig om du "skär ut" något i en vägg eller på andra ställen som du inte direkt kan se. En kapskiva som går in i till exempel en vägg kan orsaka ett kraftigt bakslag om den kommer i kontakt med en gas- eller vattenledning eller andra hårda föremål. Speciell varning om du
  • Страница 28 из 64
    TEKNISET ARVOT Karalaikkahiomakone C 12 RT Jännite vaihtoakku.................................................................... ...........................12 V Nimellinen kierrosluku ............................................................. ............5000-32000 min-1 Kiristysholkin
  • Страница 29 из 64
    koukata kiinni, sinkoutua työstökappaleesta pois tai aiheuttaa takapotkun. g) Tue levyjä tai suuria työstökappaleita vähentääksesi kiinni juuttuneen katkaisulaikan aiheuttamaa takapotkun vaaraa. Suuret työstökappaleet voivat taipua notkolle oman painonsa alla. Työstökappaletta täytyy tukea laikan
  • Страница 30 из 64
    C 12 RT ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ Ευθυς Λειαντηρας ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò.............................................. ...........................12 V Ονομαστικός αριθμός στροφών .............................................. ............5000-32000 min-1 ÄéÜìåôñïò ëáâßäùí
  • Страница 31 из 64
    δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται για την αφαίρεση υλικού με την ακμή του δίσκου. Η πλευρική άσκηση δύναμης επάνω σε αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί να τα σπάσει. b) Χρησιμοποιείτε για κωνικά και ευθεία στελέχη λείανσης με σπείρωμα μόνο ακέραιους άξονες του σωστού μεγέθους και μήκους,
  • Страница 32 из 64
    TEKNIK VERILER Düz taşlayıcı C 12 RT Kartuş akü gerilimi.................................................................... ...........................12 V Devir says ................................................................................ ............5000-32000 min-1 Penset
  • Страница 33 из 64
    h) Mevcut bulunan duvarlardaki "Cep kesitlerinde" veya diğer görünmeyen sahalarda özellikle dikkatli olunuz. Dalış yapan ayırma diski kesme esnasında gaz veya su borularında, elektrik borularında veya diğer objelerde tepmeye sebebiyet verebilir. Tel fırçalarla çalışmalar yapılırken özel ikaz
  • Страница 34 из 64
    TECHNICKÁ DATA Přímá bruska C 12 RT Napětí výměnného akumulátoru.............................................. ...........................12 V Jmenovité otáčky .................................................................... ............5000-32000 min-1 Kleština
  • Страница 35 из 64
    stranách rozbrušovacího kotouče podepřít, a sice jak v blízkosti řezu tak i hrany. h) Buďte zejména opatrní při tzv. "kapsových řezech" do stávajících stěn a ve špatně viditelných úsecích. Ponořující se rozbrušovací kotouč může při naříznutí vodovodního, plynového či elektrického vedení nebo jiných
  • Страница 36 из 64
    TECHNICKÉ ÚDAJE Rovinná brúska C 12 RT Napätie výmenného akumulátora............................................. ...........................12 V Menovitý počet obrátok ........................................................... ............5000-32000 min-1 Priemer upínacích
  • Страница 37 из 64
    brúska v prípade spätného nárazu vymrštiť s rotujúcim kotúčom priamo proti vám. e) Ak dôjde k zaseknutiu rozbrusovacieho kotúča alebo ak prerušíte prácu, vypnite elektrickú brúsku a držte ju v kľude až do úplného zastavenia kotúča. Nikdy sa nepokúšajte vytiahnuť ešte rotujúci kotúč z rezu, pretože
  • Страница 38 из 64
    DANE TECHNICZNE Szlifierka trzpieniowa C 12 RT Napięcie baterii akumulatorowej.............................................. ...........................12 V Znamionowa prędkość obrotowa . .......................................... ............5000-32000 min-1 Średnica tulei
  • Страница 39 из 64
    materiału krawędzią tarczy. Boczne oddziaływanie sił na korpus tarczy może spowodować jej pęknięcie. b) Dla stożkowych lub prostych ściernic trzpieniowych z gwintem należy używać tylko nieuszkodzonych trzpieni o prawidłowej wielkości i długości, bez podcięcia na kołnierzu. Odpowiednie trzpienie
  • Страница 40 из 64
    MŰSZAKI ADATOK Egyenes csiszológép C 12 RT Akkumulátor feszültség............................................................ ...........................12 V Névleges fordulatszám ............................................................ ............5000-32000 min-1 Befogógyűrű
  • Страница 41 из 64
    hajlamát, és ezáltal a visszarúgás vagy a csiszolótest törésének a lehetőségét. d) Ne helyezze a kezét a forgás irányába, illetve a forgó vágókorong mögé. Ha a vágókorongot a munkadarabban a kezétől távolodva mozgatja, visszarúgás esetén az elektromos szerszám a forgó tárcsával közvetlenül Ön felé
  • Страница 42 из 64
    TEHNIČNI PODATKI Premi brusilniki C 12 RT Napetost izmenljivega akumulatorja......................................... ...........................12 V Nazivno število vrtljajev ........................................................... ............5000-32000 min-1 Vpenjalne klešče
  • Страница 43 из 64
    Posebna varnostna opozorila za delo z žičnimi krtačami: a) Upoštevajte, da žična krtača izgublja kose žice tudi med običajno uporabo. Žic ne preobremenjujte preveč s pritiskom. Vstran leteči kosi žice lahko zelo lahko prodrejo skozi tanka oblačila in/ali kožo. b) Pustite žično krtačo pred uporabo
  • Страница 44 из 64
    TEHNIČKI PODACI Pravocrtni brusač C 12 RT Napon baterije za zamjenu....................................................... ...........................12 V Nazivni broj okretaja ................................................................ ............5000-32000 min-1 Stezna
  • Страница 45 из 64
    Posebne upute upozorenje kod radova sa žičanim četkama: a) Obratite pažnju na to, da žičana četka i za vrijeme normalne upotrebe gubi komade žice. Žice nemojte opterećivati previsokom tlačnom silom. Unaokolo leteći komadi žice mogu prodrijeti kroz laku odjeću i/ili kroz kožu. b) Žičanu četku
  • Страница 46 из 64
    TEHNISKIE DATI Slīpēšanas mašīna C 12 RT Akumulātora spriegums............................................................ ...........................12 V Nominālais griešanās ātrums................................................... ............5000-32000 min-1 Spīļu
  • Страница 47 из 64
    vietā, tas var iestrēgt, virzīties uz augšu vai izraisīt prettriecienu. g) Atbalstiet paneļus vai jebkuru citu liela izmēra metāla gabalu, lai mazinātu diska iestrēgšanas vai prettrieciena rašanās risku. Lieliem metāla gabaliem ir tendence ieliekties zem sava svara. Balstus jānovieto zem
  • Страница 48 из 64
    TECHNINIAI DUOMENYS Lihvimismasin C 12 RT Keičiamo akumuliatoriaus įtampa............................................. ...........................12 V Nominalus sūkių skaičius ........................................................ ............5000-32000 min-1 Įveržimo gnybtų
  • Страница 49 из 64
    a) Žinokite, kad vielos šeriai krenta iš šepečio net paprasto darbo metu. Per daug neapkraukite šerių pernelyg spausdami šepetį. Vieliniai šeriai gali lengvai pradurti plonus drabužius ir / arba odą. b) Leiskite šepečiams bent vieną minutę paveikti darbiniu greičiu prieš juos naudodami. Šiuo metu
  • Страница 50 из 64
    TEHNILISED ANDMED Tiesinis šlifuoklis C 12 RT Vahetatava aku pinge............................................................... ...........................12 V Nimipöörded............................................................................. ............5000-32000 min-1 Kinnituspuksi
  • Страница 51 из 64
    c) Suunake pöörleva harja harjaste eraldumine endast eemale. Väikesed osakesed ja tillukesed traaditükid võivad harjade kasutamisel suurel kiirusel eralduda ning sattuda Teie naha sisse. Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded lõikamiseks a) Vältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga suurt
  • Страница 52 из 64
    Прямошлифовальная машина C 12 RT ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà............................................................. ...........................12 V Номинальное число оборотов ................................................ ............5000-32000 min-1 Äèàìåòð
  • Страница 53 из 64
    постоянными плечевыми фланцами правильного размера и длины. Надлежащие оси снизят вероятность поломки. c) Не “сжимайте” отрезной диск и не прилагайте излишнее давление. Не пытайтесь увеличить глубину разреза. Перегрузка диска увеличивает нагрузку и восприимчивость к скручиванию или застреванию
  • Страница 54 из 64
    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Челни шлайфмашини C 12 RT Напрежение на акумулатора...................................................... ...........................12 V Номинална скорост на въртене ................................................. ............5000-32000 min-1 Диаметър на затягащите
  • Страница 55 из 64
    подходяща широчина и дължина, без задно рязане на издатините. Подходящите дорници предотвратяват възможността за счупване. в) Избягвайте блокиране на отрязващия диск или прекалено голямо налягане на притискане. Не изпълнявайте много дълбоки разрези. Претоварването на отрязващия диск увеличава
  • Страница 56 из 64
    DATE TEHNICE Polizor drept C 12 RT Tensiune acumulator................................................................ ...........................12 V Turaţie nominală....................................................................... ............5000-32000 min-1 Diametru inel de
  • Страница 57 из 64
    încastra sau bloca, și, prin urmare, posibilitatea unui recul sau al ruperii sculei de șlefuit. d) Nu vă poziționați mâna în direcția de rotație resp. în spatele discului de retezat aflat în rotație. Atunci când îndepărtați discul de retezat aflat în piesă de mâna dvs., în cazul unui recul, unealta
  • Страница 58 из 64
    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Рамна брусилка C 12 RT Волтажа на батеријата .......................................................... ...........................12 V Брзина при оптоварување .................................................... ............5000-32000 min-1 Дијаметар на
  • Страница 59 из 64
    На пример никогаш немојте да стругате со страничната површина на разделна плоча. Разделните плочи се наменети за симнување на материјалот со кантот на плочата. Странично делување на сила врз овие тела на стругање може да ги скрши. b) За конични и прави затици за стругање со навои употребувајте само
  • Страница 60 из 64
    技术数据 直磨机 C 12 RT 蓄电池电压............................................................................................. ...........................12 V 额定转速 第 ........................................................................................... ............5000-32000 min-1
  • Страница 61 из 64
    正确地使用机器 有关抛光的特别警告事项 a) 抛光罩上不可以有任何松脱的部件,特别是抛光罩的固定 绳索。更换或剪短过长的固定绳索。松脱或随著机器旋转的 固定绳索可能缠住您的手指,或被卷入转动的工具中。 使用钢丝刷作业时的特殊注意事项 a) 注意,钢丝刷上的钢丝在一般的操作情况下也会掉落。如 果用力推压钢丝刷会无谓地加重钢丝的负荷。掉落的钢丝容 易刺穿薄的衣物或皮肤。 b) 使用防护罩时,必须防止防护罩接触钢丝刷。操作机器时 的推压力量以及离心力都会加大轮刷和杯刷的直径。 操作机器时务必佩戴护目镜。最好也穿戴工作手套、坚固防 滑的鞋具和工作围裙。
  • Страница 62 из 64
    122 123
  • Страница 63 из 64
    Copyright 2011 Milwaukee Electric Tool Max‑Eyth‑Straße 10 D‑71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 (01.11) Printed in Germany 4931 4141 76
  • Страница 64 из 64