Инструкция для MILWAUKEE C12 RT-0

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

54

55

 

C 12 RT

...........................12 V

............5000-32000 min

-1

..0,8 / 1,6 / 2,4 / 3,2 mm

...........................25 mm

...........................25 mm

........................0,62 kg

...........................73 dB (A)

...........................84 dB (A)

..........................2,4 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

..........................2,6 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

..........................3,1 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

..........................1,8 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

..........................3,4 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

SUOMI

materiaalihiukkasilta. 

Silmät tulee suojata lenteleviltä 

vierailta esineiltä, jotka saattavat syntyä erilaisessa 

käytössä. Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy 

suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos olet pitkään 

alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa 

heikentävästi kuuloon.

i) Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella 

etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee 

työalueelle, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet.

 

Työkappaleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattavat 

sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös 

varsinaisen työalueen ulkopuolella.

Pitele laitteesta kiinni vain sen eristetyistä kahvoista 

suorittaessasi töitä, joiden aikana liitetty työkalu saattaa 

osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan 

verkkojohtoon. 

Kosketus jännitteelliseen johtoon saattaa 

tehdä myös laitteen metalliosat jännitteellisiksi ja aiheuttaa 

sähköiskun.

k) Pidä sähkötyökalusta tiukasti kiinni aina sitä 

käynnistäessäsi. 

Moottorin kiihtyessä täyteen nopeuteen 

sen reaktiomomentti saattaa aiheuttaa sähkötyökalun 

pyörähtämisen. 

l) Käytä aina kiinnittimiä työstökappaleen 

kiinnittämiseen, mikäli mahdollista. Älä koskaan pitele 

työskennellessäsi pientä työstökappaletta kädessäsi ja 

toisella kädellä käyttämääsi työkalua. 

Kun pienet 

työstökappaleet on kiinnitetty paikalleen, niin molemmat 

kätesi ovat vapaana sähkötyökalun parempaa käsittelyä 

varten. Katkaistaessa pyöreitä työstökappaleita, kuten 

puuvaarnoja, tankoja tai putkia, nämä pyörivät helposti pois, 

jolloin työkaluun liitetty varuste saattaa juuttua kiinni ja 

sinkoutua sinua kohti.

m) Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista.

 

Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto 

tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai 

käsivartesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.

n) Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin 

vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan.

 Pyörivä 

vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepopintaa ja voit menettää 

sähkötyökalusi hallinnan.

o) Työkalunosien vaihtamisen tai laitteen säätötoimien 

jälkeen on varmistettava, että kiinnitysleukojen mutterit, 

poranistukka tai muut kiinnitysvälineet on kiristetty 

tiukkaan.

 Löysät kiinnittimet saattavat siirtyä odottamatta ja 

aiheuttaa laitteen halinnan menetyksen; pyörivät irronneet 

komponentit sinkoavat voimakkaasti pois. 

p) Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä 

kantaessasi. 

Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen 

seurauksena tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka 

saattaa porautua kehoosi.

q) Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot 

säännöllisesti.  

Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun 

koteloon, ja voimakas metallipölyn kasautuma voi synnyttää 

sähköisiä vaaratilanteita.

r) Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. 

Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.

s) Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat 

nestemäistä jäähdytysainetta. 

Veden tai muiden 

nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa 

sähköiskuun.

Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet

Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän 

vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai 

teräsharjan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen. 

Tarttuminen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän 

vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin 

hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta 

vaihtotyökalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.

Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen 

työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on 

uponnut työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen 

hiomalaikan ponnahduksen ulos työkappaleesta tai 

aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää 

henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen laikan 

kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi 

myös murtua.

Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä 

väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoimin, 

joita selostetaan seuraavassa.

a) Pitele sähkötyökalusta hyvin kiinni ja asetu 

sellaiseen asentoon, jossa vartalosi ja käsivartesi voivat 

vangita takapotkuvoimat.

 Käyttäjä voi hallita 

takapotkuvoimia sopivien varotoimien avulla. 

b) Työskentele erityisen varovaisesti nurkkien, terävien 

reunojen yms. alueella. Estä liitettyjen työkalujen 

sinkoutuminen takaisin työkalusta tai kiinni 

juuttuminen.

 Pyörivä liitetty työkalu on taipuvainen 

juuttumaan kiinni nurkkiin, teräviin reunoihin tai kun se 

sinkoutuu pois. Tästä saattaa aiheutua hallinnan menetys 

tai takapotku.

c) Älä käytä ohuita sahanteriä.

 Ohuet sahanterät 

aiheuttavat usein takapotkun tai sähkötyökalun hallinnan 

menettämisen. 

d) Liikuta työkalua materiaalissa aina siihen suuntaan, 

johon leikkausreuna poistuu materiaalista (vastaa sitä 

suuntaa, johon lastut ja sahanpuru sinkoavat).

 

Sähkötyökalun kuljettaminen väärään suuntaan saa liitetyn 

työkalun työntymään pois työstökappaleesta, jolloin 

sähkötyökalua vedetään tähän suuntaan. 

e) Kiinnitä työstökappale aina hyvin käyttäessäsi 

terässahanteriä, katkaisulaikkoja, suurnopeus-

jyrsintyökaluja tai kovametalli-jyrsintyökaluja. 

Nämä 

työkalut takertuvat uraan jo vähäisenkin vinoutumisen 

vuoksi ja saattavat aiheuttaa takapotkun. Jos katkaisulaikka 

koukkautuu kiinni, niin se useimmiten halkeaa. Kun 

terässahanterät, suurnopeusjyrsintyökalut tai 

kovametallijyrsintyökalut koukkautuvat kiinni, niin työkalun 

liitososa saattaa singota urasta ylös ja aiheuttaa 

sähkötyökalun hallinnan menetyksen. 

Erityiset turvallisuusmääräykset hiomista ja katkaisua 

varten:

a) Käytä ainoastaan tähän sähkötyökaluun suositeltuja 

hiomalaikkatyyppejä ja niitä ainoastaan suositeltuihin 

käyttötarkoituksiin. Älä esimerkiksi koskaan hio 

katkaisulaikan sivupinnalla.

 Katkaisulaikat on tehty 

materiaalin poistamiseen laikan reunaa käyttäen. 

Sivusuunnasta näihin hiomavälineisiin vaikuttava voima 

saattaa halkaista ne.

Käytä kartionmuotoisissa ja suorissa kiertein 

varustetuissa hiomapuikoissa vain oikeankokoisia, 

oikeanpituisia, ehjiä tuurnia, ilman lapaleikkausta.

 

Oikeankokoiset tuurnat vähentävät murtumariskiä.

c) Vältä katkaisulaikan kiinnijuuttumista tai liian korkeaa 

puristuspainetta. Älä tee tarpeettoman syviä 

leikkauksia.

 Katkaisulaikan ylirasitus lisää siihen 

kohdistuvaa kulutusta ja voimistaa vinoutumisen tai 

jumiutumisen vaaraa ja täten myös takapotkun tai 

hiomalaikan murtumisen mahdollisuutta.

d) Älä sijoita kättäsi pyörintäsuuntaan tai pyörivän 

katkaisulaikan taakse.

 Kun liikutat katkaisulaikkaa 

työstökappaleessa kädestäsi poispäin, saattaa sähkötyökalu 

pyörivän laikan kera singota suoraan sinua kohti, jos tulee 

takapotku. 

e) Jos katkaisulaikka juuttuu kiinni tai keskeytät 

työskentelyn, sammuta laite ja pitele sitä paikallaan, 

kunnes laikka on pysähtynyt. Älä koskaan yritä vetää 

vielä pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta pois, siitä 

saattaa aiheutua takapotku.

 Selvitä kiinnijuuttumisen syy 

ja poista se.

f) Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen niin kauan 

kuin se on vielä työkappaleessa. Anna katkaisulaikan 

saavuttaa ensin täysi kierroslukunsa, ennen kuin jatkat 

leikkausta varovasti.

 Muussa tapauksessa laikka saattaa 

SUOMI

TEKNISET ARVOT 

Karalaikkahiomakone

Jännite vaihtoakku ...................................................................

Nimellinen kierrosluku  ............................................................

Kiristysholkin halkaisija-ø ........................................................

Hiomapyörän ø max.:

   keraaminen tai kumisidonnainen karalaikka ........................

   muovisidonnainen karalaikka ..............................................

Paino vaihtoakun kera .............................................................

Melunpäästö-/tärinätiedot

Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.

Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:

  Melutaso ...............................................................................

  Äänenvoimakkuus ................................................................

Käytä kuulosuojaimia!

Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) 

mitattuna EN 60745 mukaan.

Värähtelyemissioarvo a

h

  Metallin poraaminen .............................................................

  Epävarmuus K ......................................................................

  Hiekkapaperihionta ...............................................................

  Epävarmuus K ......................................................................

  Jauhaa metallia ....................................................................

  Epävarmuus K ......................................................................

  Hiomakivi ..............................................................................

  Epävarmuus K ......................................................................

  Kiven metallia .......................................................................

  Epävarmuus K ......................................................................

 VAROITUS!

 

Lue kaikki, myös oheistetussa 

esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja 

käyttöohjeet. 

Turvallisuusohjeiden noudattamisen 

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen. 

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

TURVALLISUUSOHJEET

Yhteiset turvallisuusohjeet hiomista, 

hiekkapaperihiomista, työskentelyä teräsharjan kanssa, 

kiillotusta ja katkaisuhiontaa varten:

a) Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomako neena, 

hiekkapaperihiomakoneena, teräs harja-, kiillotus- ja 

katkaisuhiomakoneena. Ota huomioon kaikki 

varoohjeet, ohjeet, piirustukset ja tiedot, joita saat 

sähkötyökalun kanssa.

  Ellet noudata seuraavia ohjeita, 

saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin 

louk kaantumisiin.

b) Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole 

tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle 

sähkötyökalulle.

 Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta 

sähkötyökaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä.

c) Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla 

vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyökalussa mainittu 

suurin kierrosluku.

 Lisätarvike, joka pyörii sallittua 

suuremmalla nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua 

ympäristöön.

d) Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee 

vastata sähkötyökalun mittatietoja. 

Väärin mitoitettuja 

vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi.

e) Hiomalaikan, hiomatelan tai muiden varusteiden 

täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun hiomakaraan tai 

kiinnitysleukoihin.

 Liitostyökalut, jotka eivät sovi tarkalleen 

sähkötyökalun karaan, pyörivät epäkeskoisesti, tärisevät 

voimakkaasti ja saattavat aiheuttaa laitteen hallinnan 

menettämisen. 

f) Tuurnan päälle asennetut laikat, hiomatelat, 

katkaisutyökalut tai muut varusteet täytyy asettaa 

kokonaan kiinnitysleukojen tai poranistukan sisään. 

“Ylimenon” tai tuurnan etäisyyden laikasta tulee olla 

minimaalisen pieni.

 Jos tuurnaa ei kiinnitetä riittävän 

tiukkaan tai jos laikan ylimeno on liian pitkä, niin asennettu 

laikka saattaa irrota ja sinkoutua pois erittäin suurella 

nopeudella.

g) Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista 

ennen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten 

hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, 

hiomalautasessa halkeamia tai voimakasta kulumista, 

teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos 

sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa, 

että se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää 

vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut 

vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt 

loitolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja anna 

sähkötyökalun käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. 

Vaurioituneet vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä 

ajassa.

h) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä 

käytöstä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta 

tai suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, 

kuulonsuojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, 

joka suojaa sinut pieniltä hioma- ja 

VAROITUS

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan 

käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. 

Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin, 

poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko 

työajan osalta. 

Tarkan värähte yrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei 

käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta. 

Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja 

käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 64
    C12 RT Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním
  • Страница 2 из 64
    Please read and save these instructions! ENGLISH 14 Bitte lesen und aufbewahren! DEUTSCH 18 Prière de lire et de conserver! FRANÇAIS 22 Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! ITALIANO 26 Lea y conserve estas instrucciones por favor! ESPAÑOL 30 Por favor leia e conserve em seu poder!
  • Страница 3 из 64
    7 10 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar
  • Страница 4 из 64
    1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier
  • Страница 5 из 64
    1 1 2 2 3 D d d=D! 0,8 mm 1,6 mm 2,4 mm 3,2 mm 4 8 9
  • Страница 6 из 64
    START STOP 1.........................6 10 11
  • Страница 7 из 64
    12 13
  • Страница 8 из 64
    TECHNICAL DATA Straight Grinder C 12 RT Battery voltage......................................................................... ...........................12 V Rated speed............................................................................. ............5000-32000 min-1 Collet
  • Страница 9 из 64
    Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations: a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut
  • Страница 10 из 64
    TECHNISCHE DATEN Geradschleifer C 12 RT Spannung Wechselakku........................................................... ...........................12 V Bemessungsdrehzahl.......................................................................... ............5000-32000 min-1
  • Страница 11 из 64
    b) Verwenden Sie für konische und gerade Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete Dorne vermindern die Möglichkeit des Bruchs. c) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen
  • Страница 12 из 64
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse droite C 12 RT Tension accu interchangeable.................................................. ...........................12 V Vitesse de rotation nominale ................................................... ............5000-32000 min-1 Diamètre des pinces de
  • Страница 13 из 64
    b) En ce qui concerne les chevilles et les cônes abrasifs filetés, il est impératif d’utiliser seulement des mandrins de disque qui ne sont pas endommagés avec une bride d’épaulement non desserrée et qui sont d’une dimension et d’une longueur correctes. Les mandrins appropriés réduiront la
  • Страница 14 из 64
    DATI TECNICI Smerigliatrice dritta C 12 RT Tensione batteria...................................................................... ...........................12 V Numero giri nominale............................................................... ............5000-32000 min-1 ø pinze di
  • Страница 15 из 64
    la superficie laterale di un disco da taglio per levigare. I dischi da taglio sono destinati all’asporto di materiale con il bordo del disco. Ogni applicazione di forze laterali potrebbe danneggiare irrimediabilmente questi dischi. b) Per punte di taglio coniche o diritte con filettatura usare
  • Страница 16 из 64
    DATOS TÉCNICOS Amoladora Recta C 12 RT Voltaje de batería..................................................................... ...........................12 V Revoluciones nominales.......................................................... ............5000-32000 min-1 Diámetro de
  • Страница 17 из 64
    longitud correctos, sin destalonado en el borde. Los mandriles apropiados reducen el riesgo de que se produzca la rotura. c) Evite que se bloquee el disco tronzador o una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador, éste
  • Страница 18 из 64
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rectificadora Direita C 12 RT Tensão do acumulador............................................................. ...........................12 V Número de rotações nominal .................................................. ............5000-32000 min-1 ø da pinça de
  • Страница 19 из 64
    disco rotativo pode ser lançada directamente na sua direcção em caso de contragolpe. e) Se o disco de corte emperrar ou para interromper o trabalho, desligue o aparelho e segure o aparelho até o disco estiver parado. Nunca tente retirar um disco de corte em rotação do corte, pois senão poderá haver
  • Страница 20 из 64
    TECHNISCHE GEGEVENS Freesmachine C 12 RT Spanning wisselakku................................................................ ...........................12 V Nominaal toerental .................................................................. ............5000-32000 min-1
  • Страница 21 из 64
    belasting en het risico tot haken of blokkeren, waardoor het gevaar voor een terugslag of een breuk van de schijf stijgt. d) Positioneer uw hand niet in de rotatierichting resp. achter de roterende doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van uw hand weg beweegt, kan het
  • Страница 22 из 64
    TEKNISKE DATA Ligesliber C 12 RT Udskiftningsbatteriets spænding.............................................. ...........................12 V Nominelt omdrejningstal .......................................................... ............5000-32000 min-1
  • Страница 23 из 64
    h) Vær særlig forsigtig med "lommesnit" i eksisterende vægge eller andre områder, du ikke har indblik til. Den indskærende kapskive kan forårsage tilbageslag ved skæring ind i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller andre genstande. Særlige advarsler ved arbejde med trådbørster: a)
  • Страница 24 из 64
    TEKNISKE DATA Rettsliper C 12 RT Spenning vekselbatteri............................................................. ...........................12 V Nominelt turtall ........................................................................ ............5000-32000 min-1
  • Страница 25 из 64
    a) Vær oppmerksom på at stålbørsten også ved normal bruk mister deler. Ikke overbelast børsten med for høyt trykk. Stålpartiklene som løsner kan lett trenge gjennom tynne klær og/eller inn i huden. b) Før bruk skal stålbørsten rotere i minst et minutt i normal brukshastighet. Sørg for at du selv og
  • Страница 26 из 64
    TEKNISKA DATA Rak slipmaskin C 12 RT Batterispänning........................................................................ ...........................12 V Märkvarvtal .............................................................................. ............5000-32000 min-1
  • Страница 27 из 64
    h) Var alltid extra försiktig om du "skär ut" något i en vägg eller på andra ställen som du inte direkt kan se. En kapskiva som går in i till exempel en vägg kan orsaka ett kraftigt bakslag om den kommer i kontakt med en gas- eller vattenledning eller andra hårda föremål. Speciell varning om du
  • Страница 28 из 64
    TEKNISET ARVOT Karalaikkahiomakone C 12 RT Jännite vaihtoakku.................................................................... ...........................12 V Nimellinen kierrosluku ............................................................. ............5000-32000 min-1 Kiristysholkin
  • Страница 29 из 64
    koukata kiinni, sinkoutua työstökappaleesta pois tai aiheuttaa takapotkun. g) Tue levyjä tai suuria työstökappaleita vähentääksesi kiinni juuttuneen katkaisulaikan aiheuttamaa takapotkun vaaraa. Suuret työstökappaleet voivat taipua notkolle oman painonsa alla. Työstökappaletta täytyy tukea laikan
  • Страница 30 из 64
    C 12 RT ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ Ευθυς Λειαντηρας ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò.............................................. ...........................12 V Ονομαστικός αριθμός στροφών .............................................. ............5000-32000 min-1 ÄéÜìåôñïò ëáâßäùí
  • Страница 31 из 64
    δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται για την αφαίρεση υλικού με την ακμή του δίσκου. Η πλευρική άσκηση δύναμης επάνω σε αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί να τα σπάσει. b) Χρησιμοποιείτε για κωνικά και ευθεία στελέχη λείανσης με σπείρωμα μόνο ακέραιους άξονες του σωστού μεγέθους και μήκους,
  • Страница 32 из 64
    TEKNIK VERILER Düz taşlayıcı C 12 RT Kartuş akü gerilimi.................................................................... ...........................12 V Devir says ................................................................................ ............5000-32000 min-1 Penset
  • Страница 33 из 64
    h) Mevcut bulunan duvarlardaki "Cep kesitlerinde" veya diğer görünmeyen sahalarda özellikle dikkatli olunuz. Dalış yapan ayırma diski kesme esnasında gaz veya su borularında, elektrik borularında veya diğer objelerde tepmeye sebebiyet verebilir. Tel fırçalarla çalışmalar yapılırken özel ikaz
  • Страница 34 из 64
    TECHNICKÁ DATA Přímá bruska C 12 RT Napětí výměnného akumulátoru.............................................. ...........................12 V Jmenovité otáčky .................................................................... ............5000-32000 min-1 Kleština
  • Страница 35 из 64
    stranách rozbrušovacího kotouče podepřít, a sice jak v blízkosti řezu tak i hrany. h) Buďte zejména opatrní při tzv. "kapsových řezech" do stávajících stěn a ve špatně viditelných úsecích. Ponořující se rozbrušovací kotouč může při naříznutí vodovodního, plynového či elektrického vedení nebo jiných
  • Страница 36 из 64
    TECHNICKÉ ÚDAJE Rovinná brúska C 12 RT Napätie výmenného akumulátora............................................. ...........................12 V Menovitý počet obrátok ........................................................... ............5000-32000 min-1 Priemer upínacích
  • Страница 37 из 64
    brúska v prípade spätného nárazu vymrštiť s rotujúcim kotúčom priamo proti vám. e) Ak dôjde k zaseknutiu rozbrusovacieho kotúča alebo ak prerušíte prácu, vypnite elektrickú brúsku a držte ju v kľude až do úplného zastavenia kotúča. Nikdy sa nepokúšajte vytiahnuť ešte rotujúci kotúč z rezu, pretože
  • Страница 38 из 64
    DANE TECHNICZNE Szlifierka trzpieniowa C 12 RT Napięcie baterii akumulatorowej.............................................. ...........................12 V Znamionowa prędkość obrotowa . .......................................... ............5000-32000 min-1 Średnica tulei
  • Страница 39 из 64
    materiału krawędzią tarczy. Boczne oddziaływanie sił na korpus tarczy może spowodować jej pęknięcie. b) Dla stożkowych lub prostych ściernic trzpieniowych z gwintem należy używać tylko nieuszkodzonych trzpieni o prawidłowej wielkości i długości, bez podcięcia na kołnierzu. Odpowiednie trzpienie
  • Страница 40 из 64
    MŰSZAKI ADATOK Egyenes csiszológép C 12 RT Akkumulátor feszültség............................................................ ...........................12 V Névleges fordulatszám ............................................................ ............5000-32000 min-1 Befogógyűrű
  • Страница 41 из 64
    hajlamát, és ezáltal a visszarúgás vagy a csiszolótest törésének a lehetőségét. d) Ne helyezze a kezét a forgás irányába, illetve a forgó vágókorong mögé. Ha a vágókorongot a munkadarabban a kezétől távolodva mozgatja, visszarúgás esetén az elektromos szerszám a forgó tárcsával közvetlenül Ön felé
  • Страница 42 из 64
    TEHNIČNI PODATKI Premi brusilniki C 12 RT Napetost izmenljivega akumulatorja......................................... ...........................12 V Nazivno število vrtljajev ........................................................... ............5000-32000 min-1 Vpenjalne klešče
  • Страница 43 из 64
    Posebna varnostna opozorila za delo z žičnimi krtačami: a) Upoštevajte, da žična krtača izgublja kose žice tudi med običajno uporabo. Žic ne preobremenjujte preveč s pritiskom. Vstran leteči kosi žice lahko zelo lahko prodrejo skozi tanka oblačila in/ali kožo. b) Pustite žično krtačo pred uporabo
  • Страница 44 из 64
    TEHNIČKI PODACI Pravocrtni brusač C 12 RT Napon baterije za zamjenu....................................................... ...........................12 V Nazivni broj okretaja ................................................................ ............5000-32000 min-1 Stezna
  • Страница 45 из 64
    Posebne upute upozorenje kod radova sa žičanim četkama: a) Obratite pažnju na to, da žičana četka i za vrijeme normalne upotrebe gubi komade žice. Žice nemojte opterećivati previsokom tlačnom silom. Unaokolo leteći komadi žice mogu prodrijeti kroz laku odjeću i/ili kroz kožu. b) Žičanu četku
  • Страница 46 из 64
    TEHNISKIE DATI Slīpēšanas mašīna C 12 RT Akumulātora spriegums............................................................ ...........................12 V Nominālais griešanās ātrums................................................... ............5000-32000 min-1 Spīļu
  • Страница 47 из 64
    vietā, tas var iestrēgt, virzīties uz augšu vai izraisīt prettriecienu. g) Atbalstiet paneļus vai jebkuru citu liela izmēra metāla gabalu, lai mazinātu diska iestrēgšanas vai prettrieciena rašanās risku. Lieliem metāla gabaliem ir tendence ieliekties zem sava svara. Balstus jānovieto zem
  • Страница 48 из 64
    TECHNINIAI DUOMENYS Lihvimismasin C 12 RT Keičiamo akumuliatoriaus įtampa............................................. ...........................12 V Nominalus sūkių skaičius ........................................................ ............5000-32000 min-1 Įveržimo gnybtų
  • Страница 49 из 64
    a) Žinokite, kad vielos šeriai krenta iš šepečio net paprasto darbo metu. Per daug neapkraukite šerių pernelyg spausdami šepetį. Vieliniai šeriai gali lengvai pradurti plonus drabužius ir / arba odą. b) Leiskite šepečiams bent vieną minutę paveikti darbiniu greičiu prieš juos naudodami. Šiuo metu
  • Страница 50 из 64
    TEHNILISED ANDMED Tiesinis šlifuoklis C 12 RT Vahetatava aku pinge............................................................... ...........................12 V Nimipöörded............................................................................. ............5000-32000 min-1 Kinnituspuksi
  • Страница 51 из 64
    c) Suunake pöörleva harja harjaste eraldumine endast eemale. Väikesed osakesed ja tillukesed traaditükid võivad harjade kasutamisel suurel kiirusel eralduda ning sattuda Teie naha sisse. Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded lõikamiseks a) Vältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga suurt
  • Страница 52 из 64
    Прямошлифовальная машина C 12 RT ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà............................................................. ...........................12 V Номинальное число оборотов ................................................ ............5000-32000 min-1 Äèàìåòð
  • Страница 53 из 64
    постоянными плечевыми фланцами правильного размера и длины. Надлежащие оси снизят вероятность поломки. c) Не “сжимайте” отрезной диск и не прилагайте излишнее давление. Не пытайтесь увеличить глубину разреза. Перегрузка диска увеличивает нагрузку и восприимчивость к скручиванию или застреванию
  • Страница 54 из 64
    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Челни шлайфмашини C 12 RT Напрежение на акумулатора...................................................... ...........................12 V Номинална скорост на въртене ................................................. ............5000-32000 min-1 Диаметър на затягащите
  • Страница 55 из 64
    подходяща широчина и дължина, без задно рязане на издатините. Подходящите дорници предотвратяват възможността за счупване. в) Избягвайте блокиране на отрязващия диск или прекалено голямо налягане на притискане. Не изпълнявайте много дълбоки разрези. Претоварването на отрязващия диск увеличава
  • Страница 56 из 64
    DATE TEHNICE Polizor drept C 12 RT Tensiune acumulator................................................................ ...........................12 V Turaţie nominală....................................................................... ............5000-32000 min-1 Diametru inel de
  • Страница 57 из 64
    încastra sau bloca, și, prin urmare, posibilitatea unui recul sau al ruperii sculei de șlefuit. d) Nu vă poziționați mâna în direcția de rotație resp. în spatele discului de retezat aflat în rotație. Atunci când îndepărtați discul de retezat aflat în piesă de mâna dvs., în cazul unui recul, unealta
  • Страница 58 из 64
    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Рамна брусилка C 12 RT Волтажа на батеријата .......................................................... ...........................12 V Брзина при оптоварување .................................................... ............5000-32000 min-1 Дијаметар на
  • Страница 59 из 64
    На пример никогаш немојте да стругате со страничната површина на разделна плоча. Разделните плочи се наменети за симнување на материјалот со кантот на плочата. Странично делување на сила врз овие тела на стругање може да ги скрши. b) За конични и прави затици за стругање со навои употребувајте само
  • Страница 60 из 64
    技术数据 直磨机 C 12 RT 蓄电池电压............................................................................................. ...........................12 V 额定转速 第 ........................................................................................... ............5000-32000 min-1
  • Страница 61 из 64
    正确地使用机器 有关抛光的特别警告事项 a) 抛光罩上不可以有任何松脱的部件,特别是抛光罩的固定 绳索。更换或剪短过长的固定绳索。松脱或随著机器旋转的 固定绳索可能缠住您的手指,或被卷入转动的工具中。 使用钢丝刷作业时的特殊注意事项 a) 注意,钢丝刷上的钢丝在一般的操作情况下也会掉落。如 果用力推压钢丝刷会无谓地加重钢丝的负荷。掉落的钢丝容 易刺穿薄的衣物或皮肤。 b) 使用防护罩时,必须防止防护罩接触钢丝刷。操作机器时 的推压力量以及离心力都会加大轮刷和杯刷的直径。 操作机器时务必佩戴护目镜。最好也穿戴工作手套、坚固防 滑的鞋具和工作围裙。
  • Страница 62 из 64
    122 123
  • Страница 63 из 64
    Copyright 2011 Milwaukee Electric Tool Max‑Eyth‑Straße 10 D‑71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 (01.11) Printed in Germany 4931 4141 76
  • Страница 64 из 64