Инструкция для MILWAUKEE C12 RT-0

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

50

51

 

C 12 RT

...........................12 V

............5000-32000 min

-1

..0,8 / 1,6 / 2,4 / 3,2 mm

...........................25 mm

...........................25 mm

........................0,62 kg

...........................73 dB (A)

...........................84 dB (A)

..........................2,4 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

..........................2,6 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

..........................3,1 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

..........................1,8 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

..........................3,4 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

SVENSKA

arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna filtrera 

bort det damm som eventuellt uppstår under arbetet. Risk 

finns för hörselskada under en längre tids kraftigt buller.

i) Se till att obehöriga personer hålls på betryggande 

avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sign inom 

arbetsområdet måste använda personlig 

skyddsutrustning.

 Brottstycken från arbetsstycket eller 

insatsverktygen kan slungas ut och orsaka personskada 

även utanför arbetsområdet.

j) Håll endast fast verktyget med hjälp av de isolerade 

greppytorna om du utför arbeten där det finns risk att 

verktyget skulle kunna komma i kontakt med en osynlig 

elledning eller den egna nätkabeln. 

Kontakt med 

spänningsförande ledningar kan också  överföra spänning 

på verktygets metalldelar och leda till en elektrisk stöt.

k) Håll alltid fast elverktyget ordentligt när du sätter 

igång det. 

När motorn accelererar upp till maximal 

hastighet kan motorns reaktionsmoment leda till att 

elverktygets snedvrids. 

l) Använd om möjligt spännanordningar resp. 

skruvtvingar för att hålla arbetsstycket på plats. Håll 

aldrig i ett mindre arbetsstycke med ena handen medan 

du med den andra handen använder elverktyget. 

Om du 

spänner fast mindre arbetsstycken har du båda händer fria 

för att bättre kunna hantera elverktyget. Om du vill kapa 

runda arbetsstycken, som t.ex. träpluggar, stänger eller rör, 

var alltid  extra försiktig, eftersom de har en tendens att rulla 

iväg. Då kan verktygsinsatsen fastna och slungas iväg i din 

riktning.

m) Håll nätsladden på avstånd från roterande 

insatsverktyg.

 Om du förlorar kontrollen över elverktyget 

kan nätsladden kapas eller dras in varvid risk finns för att 

din hand eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.

n) Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget 

stannat fullständigt.

 Det roterande insatsverktyget kan 

komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att du 

förlorar kontrollen över verktyget.

o) När du byter verktygsinsatser eller har ställt in något 

på elverktyget är det viktigt att du noga kontrollerar att 

spänntångens mutter, chucken eller övriga fästdetaljer 

verkligen sitter fast ordentligt.

 Fästdetaljer som inte sitter 

fast ordentligt kan plötsligt förskjutas och leda till att du 

förlorar kontrollen över verktyget; roterande delar som inte 

är ordentligt fästa kan slungas iväg med stor kraft. 

p) Elverktyget får inte rotera när det bärs. 

Kläder kan vid 

tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in 

varvid insatsverktyget dras mot din kropp.

q) Rengör regelbundet elverktygets 

ventilationsöppningar. 

Motorfläkten drar in damm i huset 

och en kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga 

elströmmar.

r) Använd inte elverktyget i närheten av brännbara 

material.

 Risk finns för att gnistor antänder materialet.

s) Använd inte insatsverktyg som kräver flytande 

kylmedel.

 Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.

Varning för bakslag

Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när 

t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig 

eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det 

roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett 

okontrollerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning 

vid inklämningsstället.

Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i 

arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas 

fast varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. 

Slipskivan rör sig nu mot eller bort från användaren 

beroende på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. 

Härvid kan slivskivor även brista.

Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering 

av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder 

som beskrivs nedan.

a) Håll alltid fast elverktyget ordentligt och se till att du 

står och håller armarna så, att du kan kompensera 

verktygets bakslagskraft.

 Genom lämpliga 

säkerhetsåtgärder kan du hantera bakslagskraften. 

b) Var alltid extra försiktig när du bearbetar ställen i 

närheten av hörn, vassa kanter osv. Se till att 

verktygsinsatsen inte kan studsa tillbaka från 

arbetsstycket  eller komma i kläm.

 Roterande 

verktygsinsatser har en tendens att komma i kläm i hörn, vid 

vassa kanter eller när de studsar tillbaka från arbetsstycket. 

Detta kan leda till att du förlorar kontrollen över elverktyget 

eller till ett kraftigt bakslag.

c) Använd inga tunna sågblad.

 Tunna sågblad leder ofta 

till bakslag eller till att man förlorar kontrollen över 

elverktyget. 

d) Sätt alltid i verktygsinsatsen i samma riktning i 

materialet resp. arbetsstycket som skärkanten lämnar 

det (samma riktning i vilken spånen kastas ut).

 Om du 

för elverktyget i fel riktning leder detta till att 

verktygsinsatsen går ur materialet samtidigt som elverktyget 

dras i denna matningsriktning. 

e) Spänn alltid fast arbetsstycket om du använder 

sågblad av stål, kapskivor, fräsverktyg som går med 

hög hastighet eller fräsverktyg av hård metall. 

Dessa 

verktygsinsatser fastnar i spåret redan om det bara 

snedvrids något och kan orsaka ett kraftigt bakslag. Om en 

kapskiva fastnar går den i regel av. Om sågblad av stål, 

kapskivor, fräsverktyg som går med hög hastighet eller 

fräsverktyg av hård metall fastnar kan verktygsinsatsen 

hoppa ut ur spåret och leda till att du förlorar kontrollen över 

elverktyget. 

Speciella säkerhetsinstruktioner för slipning och 

kapslipning:

a) Använd endast sådana slipskivor som 

rekommenderas för ditt elverktyg och använd de endast 

för det rekommenderade användningssyftet. Slipa till 

exempel aldrig med sidoytan på en kapskiva.

 Kapskivor 

är avsedda för att kapa material med skivans kant. Dessa 

slipkroppar kan gå sönder om man utövar tryck på skivans 

sidor.

b) För koniska och raka slipstift med gänga är det 

viktigt att endast använda absolut felfria dornar i rätt 

storlek och med rätt längd, utan underskärning vid 

ansatsen.

 Lämpliga dornar sänker risken för brott.

c) Undvik att kapskivan fastnar eller för hög tryckkraft. 

Gör inga allför djupa snitt.

 Om en kapskiva överbelastas 

ökar slitaget och risken att den snedvrids eller fastnar ökar. 

Detta kan i sin tur leda till bakslag och till att slipkroppen går 

sönder.

d) Placera din hand aldrig i rotationsriktning resp. 

bakom den roterande kapskivan.

 Om du flyttar kapskivan 

i arbetsstycket i riktning bort från din hand finns vid ett 

bakslag risk att elverktyget slungas i din riktning tillsammans 

med den roterande skivan. 

e) Om kapskivan har fastnat resp. kommit i kläm eller 

om du avbryter arbetet ska du alltid stänga av 

elverktyget och hålla fast det ordentligt så länge tills 

kapskivan har stannat helt. Försök aldrig att dra ut en 

kapskiva som fortfarande roterar ut snittet, eftersom 

detta kan leda till ett kraftigt bakslag.

 Ta reda på orsaken 

varför kapskivan har fastnat och åtgärda problemet.

f) Sätt inte på elverktyget medan kapskivan fortfarande 

är kvar i arbetsstycket. Låt kapskivan först accelerera 

tills den har maximalt varvtal innan du försiktigt 

fortsätter med snittet.

 Annars finns risk att skivan fastnar, 

hoppar ut ur arbetsstycket eller ger ett kraftigt bakslag.

g) Se till att skivmaterial och stora arbetsstycken har ett 

ordentligt stöd för att sänka risken av ett bakslag om 

kapskivan skulle fastna.

 Stora arbetsstycken kan ha en 

nedböjning pågrund av sin vikt. Därför ska stora 

arbetsstycken stödas på båda sidor och både i närheten av 

snittet och vid kanten. 

SVENSKA

TEKNISKA DATA 

Rak slipmaskin

Batterispänning........................................................................

Märkvarvtal  .............................................................................

Spännhylsor-ø .........................................................................

Max. slipstift-ø med:

   slipstift av keramik eller gummibindemedel .........................

   slipstift av konsthartsbindemedel .........................................

Vikt växelbatteri .......................................................................

Buller-/vibrationsinformation

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.

A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:

  Ljudtrycksnivå .......................................................................

  Ljudeffektsnivå ......................................................................

Använd hörselskydd!

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) 

framtaget enligt EN 60745.

Vibrationsemissionsvärde a

h

  Borrning i metall ....................................................................

  Onoggrannhet K ...................................................................

  Slipning med sandpapper .....................................................

  Onoggrannhet K ...................................................................

  Slipning metall ......................................................................

  Onoggrannhet K ...................................................................

  Slipning sten .........................................................................

  Onoggrannhet K ...................................................................

  Skära metall ..........................................................................

  Onoggrannhet K ...................................................................

 VARNING!

 

Läs alla säkerhetsanvisningar och andra 

tillhörande anvisningar, även de i den medföljande 

broschyren.

 Fel som uppstår till följd av att anvisningarna 

nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga 

kroppsskador. 

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida 

bruk.

SÄKERHETSUTRUSTNING

Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning, 

sandpappersslipning, arbeten med stålborste, polering 

och kapslipning:

a) Elverktyget kan användas som slip-, slippappersslip-, 

stålborste-, polerings- och kapslipmaskin. Beakta alla 

säkerhetsanvisningar, anvisningar, illustrationer och 

data som levereras med elverktyget.

  Om nedanstående 

anvis ningar ignoreras finns risk för att elstöt, brand och/eller 

allvarliga personskador uppstår.

b) Använd inte tillbehör som tillverkaren inte 

uttryckligen godkänt och rekommenderat för detta 

elverktyg.

 Även om tillbehör kan fästas på elverktyget finns 

det ingen garanti för en säker användning.

c) Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone 

motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet.

 

Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och 

slungas ut.

d) Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste 

motsvara elverktygets dimensioner.

 Feldimensionerade 

insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas och 

kontrolleras.

e) Slipskivan, slipcylindern och annat tillbehör måste 

passa exakt på elverktygets slipspindel eller spänntång.

 

Verktygsinsatser som inte passar exakt på elverktygets 

slipspindel roterar ojämnt, vibrerar mycket kraftigt och kan 

leda till att du förlorar kontrollen över elverktyget. 

f) På en dorn monterade skivor, slipcylindrar, 

skärverktyg och annat tillbehör måste vara fullständig 

isatta i spänntången eller chucken. Delen som står ut, 

resp. avståndet mellan dornen och skivan, ska vara så 

kort som möjligt.

 Om dornen inte spänns tillräckligt mycket 

och/eller om skivan står ut för långt kan den monterade 

skivan lossna och slungas iväg med hög hastighet.

g) Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera 

före varje användning insatsverktygen som t. ex. 

slipskivor avseende splitterskador och sprickor, 

sliprondeller avseende sprickor repor eller kraftig 

nedslitning, stålborstar avseende lösa eller brustna 

trådar. Om elverktyget eller insatsverktyget skulle falla 

ned kontrollera om skada uppstått eller montera ett 

oskadat insatsverktyg. Du och andra personer i 

närheten ska efter kontroll och montering av 

insatsverktyg ställa er utanför insatsverktygets 

rotationsradie och sedan låta elverktyget rotera en 

minut med högsta varvtal.

 Skadade insatsverktyg går i de 

flesta fall sönder vid denna provkörning.

h) Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter 

avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller 

skyddsglasögon. Om så behövs, använd 

dammfiltermask, hörselskydd, skyddshandskar eller 

skyddsförkläde som skyddar mot små utslungade slip- 

och materialpartiklar.

 Ögonen ska skyddas mot 

utslungade främmande partiklar som kan uppstå under 

VARNING

Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan 

användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av 

vibrationsbelastningen. 

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget 

ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan 

vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden. 

För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt 

eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden. 

Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av 

elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 64
    C12 RT Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním
  • Страница 2 из 64
    Please read and save these instructions! ENGLISH 14 Bitte lesen und aufbewahren! DEUTSCH 18 Prière de lire et de conserver! FRANÇAIS 22 Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! ITALIANO 26 Lea y conserve estas instrucciones por favor! ESPAÑOL 30 Por favor leia e conserve em seu poder!
  • Страница 3 из 64
    7 10 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar
  • Страница 4 из 64
    1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier
  • Страница 5 из 64
    1 1 2 2 3 D d d=D! 0,8 mm 1,6 mm 2,4 mm 3,2 mm 4 8 9
  • Страница 6 из 64
    START STOP 1.........................6 10 11
  • Страница 7 из 64
    12 13
  • Страница 8 из 64
    TECHNICAL DATA Straight Grinder C 12 RT Battery voltage......................................................................... ...........................12 V Rated speed............................................................................. ............5000-32000 min-1 Collet
  • Страница 9 из 64
    Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations: a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut
  • Страница 10 из 64
    TECHNISCHE DATEN Geradschleifer C 12 RT Spannung Wechselakku........................................................... ...........................12 V Bemessungsdrehzahl.......................................................................... ............5000-32000 min-1
  • Страница 11 из 64
    b) Verwenden Sie für konische und gerade Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete Dorne vermindern die Möglichkeit des Bruchs. c) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen
  • Страница 12 из 64
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse droite C 12 RT Tension accu interchangeable.................................................. ...........................12 V Vitesse de rotation nominale ................................................... ............5000-32000 min-1 Diamètre des pinces de
  • Страница 13 из 64
    b) En ce qui concerne les chevilles et les cônes abrasifs filetés, il est impératif d’utiliser seulement des mandrins de disque qui ne sont pas endommagés avec une bride d’épaulement non desserrée et qui sont d’une dimension et d’une longueur correctes. Les mandrins appropriés réduiront la
  • Страница 14 из 64
    DATI TECNICI Smerigliatrice dritta C 12 RT Tensione batteria...................................................................... ...........................12 V Numero giri nominale............................................................... ............5000-32000 min-1 ø pinze di
  • Страница 15 из 64
    la superficie laterale di un disco da taglio per levigare. I dischi da taglio sono destinati all’asporto di materiale con il bordo del disco. Ogni applicazione di forze laterali potrebbe danneggiare irrimediabilmente questi dischi. b) Per punte di taglio coniche o diritte con filettatura usare
  • Страница 16 из 64
    DATOS TÉCNICOS Amoladora Recta C 12 RT Voltaje de batería..................................................................... ...........................12 V Revoluciones nominales.......................................................... ............5000-32000 min-1 Diámetro de
  • Страница 17 из 64
    longitud correctos, sin destalonado en el borde. Los mandriles apropiados reducen el riesgo de que se produzca la rotura. c) Evite que se bloquee el disco tronzador o una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador, éste
  • Страница 18 из 64
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rectificadora Direita C 12 RT Tensão do acumulador............................................................. ...........................12 V Número de rotações nominal .................................................. ............5000-32000 min-1 ø da pinça de
  • Страница 19 из 64
    disco rotativo pode ser lançada directamente na sua direcção em caso de contragolpe. e) Se o disco de corte emperrar ou para interromper o trabalho, desligue o aparelho e segure o aparelho até o disco estiver parado. Nunca tente retirar um disco de corte em rotação do corte, pois senão poderá haver
  • Страница 20 из 64
    TECHNISCHE GEGEVENS Freesmachine C 12 RT Spanning wisselakku................................................................ ...........................12 V Nominaal toerental .................................................................. ............5000-32000 min-1
  • Страница 21 из 64
    belasting en het risico tot haken of blokkeren, waardoor het gevaar voor een terugslag of een breuk van de schijf stijgt. d) Positioneer uw hand niet in de rotatierichting resp. achter de roterende doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van uw hand weg beweegt, kan het
  • Страница 22 из 64
    TEKNISKE DATA Ligesliber C 12 RT Udskiftningsbatteriets spænding.............................................. ...........................12 V Nominelt omdrejningstal .......................................................... ............5000-32000 min-1
  • Страница 23 из 64
    h) Vær særlig forsigtig med "lommesnit" i eksisterende vægge eller andre områder, du ikke har indblik til. Den indskærende kapskive kan forårsage tilbageslag ved skæring ind i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller andre genstande. Særlige advarsler ved arbejde med trådbørster: a)
  • Страница 24 из 64
    TEKNISKE DATA Rettsliper C 12 RT Spenning vekselbatteri............................................................. ...........................12 V Nominelt turtall ........................................................................ ............5000-32000 min-1
  • Страница 25 из 64
    a) Vær oppmerksom på at stålbørsten også ved normal bruk mister deler. Ikke overbelast børsten med for høyt trykk. Stålpartiklene som løsner kan lett trenge gjennom tynne klær og/eller inn i huden. b) Før bruk skal stålbørsten rotere i minst et minutt i normal brukshastighet. Sørg for at du selv og
  • Страница 26 из 64
    TEKNISKA DATA Rak slipmaskin C 12 RT Batterispänning........................................................................ ...........................12 V Märkvarvtal .............................................................................. ............5000-32000 min-1
  • Страница 27 из 64
    h) Var alltid extra försiktig om du "skär ut" något i en vägg eller på andra ställen som du inte direkt kan se. En kapskiva som går in i till exempel en vägg kan orsaka ett kraftigt bakslag om den kommer i kontakt med en gas- eller vattenledning eller andra hårda föremål. Speciell varning om du
  • Страница 28 из 64
    TEKNISET ARVOT Karalaikkahiomakone C 12 RT Jännite vaihtoakku.................................................................... ...........................12 V Nimellinen kierrosluku ............................................................. ............5000-32000 min-1 Kiristysholkin
  • Страница 29 из 64
    koukata kiinni, sinkoutua työstökappaleesta pois tai aiheuttaa takapotkun. g) Tue levyjä tai suuria työstökappaleita vähentääksesi kiinni juuttuneen katkaisulaikan aiheuttamaa takapotkun vaaraa. Suuret työstökappaleet voivat taipua notkolle oman painonsa alla. Työstökappaletta täytyy tukea laikan
  • Страница 30 из 64
    C 12 RT ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ Ευθυς Λειαντηρας ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò.............................................. ...........................12 V Ονομαστικός αριθμός στροφών .............................................. ............5000-32000 min-1 ÄéÜìåôñïò ëáâßäùí
  • Страница 31 из 64
    δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται για την αφαίρεση υλικού με την ακμή του δίσκου. Η πλευρική άσκηση δύναμης επάνω σε αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί να τα σπάσει. b) Χρησιμοποιείτε για κωνικά και ευθεία στελέχη λείανσης με σπείρωμα μόνο ακέραιους άξονες του σωστού μεγέθους και μήκους,
  • Страница 32 из 64
    TEKNIK VERILER Düz taşlayıcı C 12 RT Kartuş akü gerilimi.................................................................... ...........................12 V Devir says ................................................................................ ............5000-32000 min-1 Penset
  • Страница 33 из 64
    h) Mevcut bulunan duvarlardaki "Cep kesitlerinde" veya diğer görünmeyen sahalarda özellikle dikkatli olunuz. Dalış yapan ayırma diski kesme esnasında gaz veya su borularında, elektrik borularında veya diğer objelerde tepmeye sebebiyet verebilir. Tel fırçalarla çalışmalar yapılırken özel ikaz
  • Страница 34 из 64
    TECHNICKÁ DATA Přímá bruska C 12 RT Napětí výměnného akumulátoru.............................................. ...........................12 V Jmenovité otáčky .................................................................... ............5000-32000 min-1 Kleština
  • Страница 35 из 64
    stranách rozbrušovacího kotouče podepřít, a sice jak v blízkosti řezu tak i hrany. h) Buďte zejména opatrní při tzv. "kapsových řezech" do stávajících stěn a ve špatně viditelných úsecích. Ponořující se rozbrušovací kotouč může při naříznutí vodovodního, plynového či elektrického vedení nebo jiných
  • Страница 36 из 64
    TECHNICKÉ ÚDAJE Rovinná brúska C 12 RT Napätie výmenného akumulátora............................................. ...........................12 V Menovitý počet obrátok ........................................................... ............5000-32000 min-1 Priemer upínacích
  • Страница 37 из 64
    brúska v prípade spätného nárazu vymrštiť s rotujúcim kotúčom priamo proti vám. e) Ak dôjde k zaseknutiu rozbrusovacieho kotúča alebo ak prerušíte prácu, vypnite elektrickú brúsku a držte ju v kľude až do úplného zastavenia kotúča. Nikdy sa nepokúšajte vytiahnuť ešte rotujúci kotúč z rezu, pretože
  • Страница 38 из 64
    DANE TECHNICZNE Szlifierka trzpieniowa C 12 RT Napięcie baterii akumulatorowej.............................................. ...........................12 V Znamionowa prędkość obrotowa . .......................................... ............5000-32000 min-1 Średnica tulei
  • Страница 39 из 64
    materiału krawędzią tarczy. Boczne oddziaływanie sił na korpus tarczy może spowodować jej pęknięcie. b) Dla stożkowych lub prostych ściernic trzpieniowych z gwintem należy używać tylko nieuszkodzonych trzpieni o prawidłowej wielkości i długości, bez podcięcia na kołnierzu. Odpowiednie trzpienie
  • Страница 40 из 64
    MŰSZAKI ADATOK Egyenes csiszológép C 12 RT Akkumulátor feszültség............................................................ ...........................12 V Névleges fordulatszám ............................................................ ............5000-32000 min-1 Befogógyűrű
  • Страница 41 из 64
    hajlamát, és ezáltal a visszarúgás vagy a csiszolótest törésének a lehetőségét. d) Ne helyezze a kezét a forgás irányába, illetve a forgó vágókorong mögé. Ha a vágókorongot a munkadarabban a kezétől távolodva mozgatja, visszarúgás esetén az elektromos szerszám a forgó tárcsával közvetlenül Ön felé
  • Страница 42 из 64
    TEHNIČNI PODATKI Premi brusilniki C 12 RT Napetost izmenljivega akumulatorja......................................... ...........................12 V Nazivno število vrtljajev ........................................................... ............5000-32000 min-1 Vpenjalne klešče
  • Страница 43 из 64
    Posebna varnostna opozorila za delo z žičnimi krtačami: a) Upoštevajte, da žična krtača izgublja kose žice tudi med običajno uporabo. Žic ne preobremenjujte preveč s pritiskom. Vstran leteči kosi žice lahko zelo lahko prodrejo skozi tanka oblačila in/ali kožo. b) Pustite žično krtačo pred uporabo
  • Страница 44 из 64
    TEHNIČKI PODACI Pravocrtni brusač C 12 RT Napon baterije za zamjenu....................................................... ...........................12 V Nazivni broj okretaja ................................................................ ............5000-32000 min-1 Stezna
  • Страница 45 из 64
    Posebne upute upozorenje kod radova sa žičanim četkama: a) Obratite pažnju na to, da žičana četka i za vrijeme normalne upotrebe gubi komade žice. Žice nemojte opterećivati previsokom tlačnom silom. Unaokolo leteći komadi žice mogu prodrijeti kroz laku odjeću i/ili kroz kožu. b) Žičanu četku
  • Страница 46 из 64
    TEHNISKIE DATI Slīpēšanas mašīna C 12 RT Akumulātora spriegums............................................................ ...........................12 V Nominālais griešanās ātrums................................................... ............5000-32000 min-1 Spīļu
  • Страница 47 из 64
    vietā, tas var iestrēgt, virzīties uz augšu vai izraisīt prettriecienu. g) Atbalstiet paneļus vai jebkuru citu liela izmēra metāla gabalu, lai mazinātu diska iestrēgšanas vai prettrieciena rašanās risku. Lieliem metāla gabaliem ir tendence ieliekties zem sava svara. Balstus jānovieto zem
  • Страница 48 из 64
    TECHNINIAI DUOMENYS Lihvimismasin C 12 RT Keičiamo akumuliatoriaus įtampa............................................. ...........................12 V Nominalus sūkių skaičius ........................................................ ............5000-32000 min-1 Įveržimo gnybtų
  • Страница 49 из 64
    a) Žinokite, kad vielos šeriai krenta iš šepečio net paprasto darbo metu. Per daug neapkraukite šerių pernelyg spausdami šepetį. Vieliniai šeriai gali lengvai pradurti plonus drabužius ir / arba odą. b) Leiskite šepečiams bent vieną minutę paveikti darbiniu greičiu prieš juos naudodami. Šiuo metu
  • Страница 50 из 64
    TEHNILISED ANDMED Tiesinis šlifuoklis C 12 RT Vahetatava aku pinge............................................................... ...........................12 V Nimipöörded............................................................................. ............5000-32000 min-1 Kinnituspuksi
  • Страница 51 из 64
    c) Suunake pöörleva harja harjaste eraldumine endast eemale. Väikesed osakesed ja tillukesed traaditükid võivad harjade kasutamisel suurel kiirusel eralduda ning sattuda Teie naha sisse. Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded lõikamiseks a) Vältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga suurt
  • Страница 52 из 64
    Прямошлифовальная машина C 12 RT ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà............................................................. ...........................12 V Номинальное число оборотов ................................................ ............5000-32000 min-1 Äèàìåòð
  • Страница 53 из 64
    постоянными плечевыми фланцами правильного размера и длины. Надлежащие оси снизят вероятность поломки. c) Не “сжимайте” отрезной диск и не прилагайте излишнее давление. Не пытайтесь увеличить глубину разреза. Перегрузка диска увеличивает нагрузку и восприимчивость к скручиванию или застреванию
  • Страница 54 из 64
    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Челни шлайфмашини C 12 RT Напрежение на акумулатора...................................................... ...........................12 V Номинална скорост на въртене ................................................. ............5000-32000 min-1 Диаметър на затягащите
  • Страница 55 из 64
    подходяща широчина и дължина, без задно рязане на издатините. Подходящите дорници предотвратяват възможността за счупване. в) Избягвайте блокиране на отрязващия диск или прекалено голямо налягане на притискане. Не изпълнявайте много дълбоки разрези. Претоварването на отрязващия диск увеличава
  • Страница 56 из 64
    DATE TEHNICE Polizor drept C 12 RT Tensiune acumulator................................................................ ...........................12 V Turaţie nominală....................................................................... ............5000-32000 min-1 Diametru inel de
  • Страница 57 из 64
    încastra sau bloca, și, prin urmare, posibilitatea unui recul sau al ruperii sculei de șlefuit. d) Nu vă poziționați mâna în direcția de rotație resp. în spatele discului de retezat aflat în rotație. Atunci când îndepărtați discul de retezat aflat în piesă de mâna dvs., în cazul unui recul, unealta
  • Страница 58 из 64
    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Рамна брусилка C 12 RT Волтажа на батеријата .......................................................... ...........................12 V Брзина при оптоварување .................................................... ............5000-32000 min-1 Дијаметар на
  • Страница 59 из 64
    На пример никогаш немојте да стругате со страничната површина на разделна плоча. Разделните плочи се наменети за симнување на материјалот со кантот на плочата. Странично делување на сила врз овие тела на стругање може да ги скрши. b) За конични и прави затици за стругање со навои употребувајте само
  • Страница 60 из 64
    技术数据 直磨机 C 12 RT 蓄电池电压............................................................................................. ...........................12 V 额定转速 第 ........................................................................................... ............5000-32000 min-1
  • Страница 61 из 64
    正确地使用机器 有关抛光的特别警告事项 a) 抛光罩上不可以有任何松脱的部件,特别是抛光罩的固定 绳索。更换或剪短过长的固定绳索。松脱或随著机器旋转的 固定绳索可能缠住您的手指,或被卷入转动的工具中。 使用钢丝刷作业时的特殊注意事项 a) 注意,钢丝刷上的钢丝在一般的操作情况下也会掉落。如 果用力推压钢丝刷会无谓地加重钢丝的负荷。掉落的钢丝容 易刺穿薄的衣物或皮肤。 b) 使用防护罩时,必须防止防护罩接触钢丝刷。操作机器时 的推压力量以及离心力都会加大轮刷和杯刷的直径。 操作机器时务必佩戴护目镜。最好也穿戴工作手套、坚固防 滑的鞋具和工作围裙。
  • Страница 62 из 64
    122 123
  • Страница 63 из 64
    Copyright 2011 Milwaukee Electric Tool Max‑Eyth‑Straße 10 D‑71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 (01.11) Printed in Germany 4931 4141 76
  • Страница 64 из 64