Инструкция для MILWAUKEE C12 RT-0

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

102

103

 

C 12 RT

...........................12 V

............5000-32000 min

-1

..0,8 / 1,6 / 2,4 / 3,2 mm

...........................25 mm

...........................25 mm

........................0,62 kg

...........................73 dB (A)

...........................84 dB (A)

..........................2,4 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

..........................2,6 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

..........................3,1 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

..........................1,8 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

..........................3,4 m/s

2

..........................1,5 m/s

2

ÐÓÑÑÊÈÉ

ñèëüíûé èçíîñ, ïðîâîëî÷íûå ùåòêè íà 

íåçàêðåïëåííûå èëè ïîëîìàííûå ïðîâîëîêè. Ïîñëå 

ïàäåíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè ðàáî÷åãî 

èíñòðóìåíòà ïðîâåðÿéòå ïîñëåäíèé íà ïîâðåæäåíèÿ è 

ïðè íàäîáíîñòè óñòàíîâèòå íåïîâðåæäåííûé ðàáî÷åé 

èíñòðóìåíò. Ïîñëå çàêðåïëåíèÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà 

çàéìèòå ñàìè è âñå íàõîäÿùèåñÿ âáëèçè ëèöà 

ïîëîæåíèå çà ïðåäåëàìè ïëîñêîñòè âðàùåíèÿ 

ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà è âêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò 

íà îäíó ìèíóòó íà ìàêñèìàëüíîå ÷èñëî îáîðîòîâ. 

Ïîâðåæäåííûå ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû ðàçðûâàþòñÿ, â 

áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ, çà ýòî âðåìÿ êîíòðîëÿ.

h) Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû.  

çàâèñèìîñòè îò âûïîëíÿåìîé ðàáîòû ïðèìåíÿéòå 

çàùèòíûé ùèòîê äëÿ ëèöà, çàùèòíîå ñðåäñòâî äëÿ 

ãëàç èëè çàùèòíûå î÷êè. Íàñêîëüêî óìåñòíî, 

ïðèìåíÿéòå ïðîòèâîïûëåâîé ðåñïèðàòîð, ñðåäñòâà 

çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, çàùèòíûå ïåð÷àòêè èëè 

ñïåöèàëüíûé ôàðòóê, êîòîðûå çàùèùàþò Âàñ îò 

àáðàçèâíûõ ÷àñòèö è ÷àñòèö ìàòåðèàëà.

 Ãëàçà äîëæíû 

áûòü çàùèùåíû îò ëåòàþùèõ â âîçäóõå ïîñòîðîííèõ òåë, 

êîòîðûå âîçíèêàþò ïðè âûïîëíåíèè ðàçëè÷íûõ ðàáîò. 

Ïðîòèâîïûëåâîé ðåñïèðàòîð èëè çàùèòíàÿ ìàñêà îðãàíîâ 

äûõàíèÿ äîëæíû çàäåðæèâàòü âîçíèêàþùóþ ïðè ðàáîòå 

ïûëü. Ïðîäîëæèòåëüíîå âîçäåéñòâèå ñèëüíîãî øóìà ìîæåò 

ïðèâåñòè ê ïîòåðå ñëóõà.

i) Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû âñå ëèöà íàõîäèëèñü íà 

áåçîïàñíîì ðàññòîÿíèè ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ó÷àñòêó. 

Êàæäîå ëèöî â ïðåäåëàõ ðàáî÷åãî ó÷àñòêà äîëæíî 

èìåòü ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû.

 Îñêîëêè 

äåòàëè èëè ðàçîðâàííûõ ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ ìîãóò 

îòëåòåòü â ñòîðîíó è ñòàòü ïðè÷èíîé òðàâì òàêæå è çà 

ïðåäåëàìè íåïîñðåäñòâåííîãî ðàáî÷åãî ó÷àñòêà.

j) При выполнении операции, во время которой режущий 

инструмент может соприкоснуться со скрытой проводкой, 

зажимайте механический инструмент только 

изолированными зажимными поверхностями. 

При контакте 

с проводом, находящимся под напряжением, металлические 

части механического инструмента также окажутся под 

напряжением, и оператор может получить удар током.

k) При запуске всегда крепко держите инструмент в руках. 

Реактивный момент двигателя по мере его ускорения до 

полной скорости может вызвать скручивание инструмента. 

l) При необходимости используйте зажимы для поддержки 

заготовки. Никогда не держите маленькую заготовку в 

одной руке, а инструмент в другой руке во время работы. 

Фиксирование маленьких заготовок позволяет вам 

использовать обе руки для управления инструментом. Круглые 

материалы, такие как штыри, трубы или трубки, имеют 

тенденцию катиться во время резки и могут вызвать 

застревание или отскакивание резца по направлению к вам.

m) Äåðæèòå øíóð ïîäêëþ÷åíèÿ ïèòàíèÿ â ñòîðîíå îò 

âðàùàþùåãîñÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà.

 Еñëè Âû 

ïîòåðÿåòå êîíòðîëü íàä èíñòðóìåíòîì, òî øíóð 

ïîäêëþ÷åíèÿ ïèòàíèÿ ìîæåò áûòü ïåðåðåçàí èëè çàõâà÷åí 

âðàùàþùåéñÿ ÷àñòüþ è Âàøà êèñòü èëè ðóêà ìîæåò ïîïàñòü 

ïîä âðàùàþùèéñÿ ðàáî÷èé èíñòðóìåíò.

n) Íèêîãäà íå âûïóñêàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò èç ðóê, 

ïîêà ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ïîëíîñòüþ íå îñòàíîâèòñÿ.

 

Âðàùàþùèéñÿ ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò çàöåïèòüñÿ çà 

îïîðíóþ ïîâåðõíîñòü è â ðåçóëüòàòå Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü 

êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

o) После замены резцов или регулировки, убедитесь, что 

гайка зажимной муфты, держатель или любое другое 

регулировочное устройство надежно затянуто.

 

Незакрепленные регулировочные устройства могут 

неожиданно сдвинуться, что вызовет потерю управления, а 

незакрепленные вращающиеся компоненты будут с силой 

выброшены. 

p) Âûêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðè 

òðàíñïîðòèðîâàíèè.

 Âàøà îäåæäà ìîæåò áûòü ñëó÷àéíî 

çàõâà÷åíà âðàùàþùèìñÿ ðàáî÷èì èíñòðóìåíòîì è 

ïîñëåäíèé ìîæåò íàíåñòè Âàì òðàâìó.

q) Ðåãóëÿðíî î÷èùàéòå âåíòèëÿöèîííûå ïðîðåçè 

Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Âåíòèëÿòîð äâèãàòåëÿ 

çàòÿãèâàåò ïûëü â êîðïóñ è áîëüøîå ñêîïëåíèå 

ìåòàëëè÷åñêîé ïûëè ìîæåò ïðèâåñòè ê ýëåêòðè÷åñêîé 

îïàñíîñòè.

r) Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âáëèçè 

ãîðþ÷èõ ìàòåðèàëîâ. 

Èñêðû ìîãóò âîñïëàìåíèòü ýòè 

ìàòåðèàëû.

s) Íå ïðèìåíÿéòå ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû, òðåáóþùèå 

ïðèìåíåíèå îõëàæäàþùèõ æèäêîñòåé. 

Ïðèìåíåíèå 

âîäû èëè äðóãèõ îõëàæäàþùèõ æèäêîñòåé ìîæåò ïðèâåñòè ê 

ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì.

Îáðàòíûé óäàð è ñîîòâåòñòâóþùèå ïðåäóïðåæäàþùèå 

óêàçàíèÿ

Îáðàòíûé óäàð ýòî âíåçàïíàÿ ðåàêöèÿ â ðåçóëüòàòå 

çàåäàíèÿ èëè áëîêèðîâàíèÿ âðàùàþùåãîñÿ ðàáî÷åãî 

èíñòðóìåíòà, êàê òî, øëèôîâàëüíîãî êðóãà, øëèôîâàëüíîé 

òàðåëêè, ïðîâîëî÷íîé ùåòêè è ò. ä., âåäóùàÿ ê ðåçêîìó 

îñòàíîâó âðàùàþùåãîñÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà. Ïðè ýòîì 

íåêîíòðîëèðóåìûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò óñêîðÿåòñÿ íà ìåñòå 

áëîêèðîâêè ïðîòèâ íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ ðàáî÷åãî 

èíñòðóìåíòà.
Еñëè øëèôîâàëüíûé êðóã çàåäàåò èëè áëîêèðóåò â 

çàãîòîâêå, òî ïîãðóæåííàÿ â çàãîòîâêó êðîìêà 

øëèôîâàëüíîãî êðóãà ìîæåò áûòü çàæàòà è â ðåçóëüòàòå 

ïðèâåñòè ê âûñêàêèâàíèþ êðóãà èç çàãîòîâêè èëè ê 

îáðàòíîìó óäàðó. Ïðè ýòîì øëèôîâàëüíûé êðóã äâèæåòñÿ íà 

îïåðàòîðà èëè îò íåãî, â çàâèñèìîñòè îò íàïðàâëåíèÿ 

âðàùåíèÿ êðóãà íà ìåñòå áëîêèðîâàíèÿ. Ïðè ýòîì 

øëèôîâàëüíûé êðóã ìîæåò ïîëîìàòüñÿ.
Îáðàòíûé óäàð ÿâëÿåòñÿ ñëåäñòâèåì íåïðàâèëüíîãî 

èñïîëüçîâàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè îøèáêè îïåðàòîðà. 

Îí ìîæåò áûòü ïðåäîòâðàùåí îïèñàííûìè íèæå ìåðàìè 

ïðåäîñòîðîæíîñòè.

a) Крепко удерживайте механический инструмент и 

расположите свое тело и руку таким образом, чтобы 

обеспечить сопротивление силе отдачи.

 Оператор может 

контролировать силу отдачи, если приняты надлежащие меры 

предосторожности. 

b) Соблюдайте особую осторожность при обработке углов, 

острых краев и т.п. Избегайте колебаний и зазубривания 

насадки.

 Углы, острые края или колебания обычно 

зазубривают вращающуюся насадку, что вызывает потерю 

управления или отдачу. 

c) Не подсоединяйте полотно пилы с тонкими зубьями. 

Такие полотна часто вызывают отдачу или потерю управления. 

d) Всегда вводите резец в материал в том же направлении, 

в котором режущая кромка выходит из материала (в том 

же направлении, в котором вылетают стружки). 

 Ввод 

инструмента в неправильном направлении вызывает выход 

режущей кромки из заготовки и толчок инструмента в 

направлении ввода. 

e) При использовании стальных пил, отрезных дисков, 

высокоскоростных резцов или резцов из карбида 

вольфрама всегда надежно закрепляйте заготовку. 

Эти 

диски могут застрять при небольшом перекосе в разрезе и 

вызывать отдачу. При застревании отрезного диска сам диск 

обычно ломается. При застревании стальной пилы, 

высокоскоростных резцов или резцов из карбида вольфрама 

возможно отскакивание из разреза и потеря контроля над 

инструментом. 

Меры предосторожности при шлифующей и абразивной 

резке:

a) Используйте диски только тех типов, которые 

рекомендованы для вашего механического инструмента, и 

только для рекомендованных областей применения. 

Например: не шлифуйте краем отрезного диска.

 

Абразивные отрезные диски предназначены для 

периферийного шлифования, боковые усилия, прилагаемые к 

этим дискам, могут вызвать их разрушение.

b) Для резьбовых абразивных конических насадок и 

втулок используйте только неповрежденные оси дисков с 

ÐÓÑÑÊÈÉ

ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ 

Прямошлифовальная машина

Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà ............................................................

Нîìèíàëüíîå ÷èñëî îáîðîòîâ  ...............................................

Дèàìåòð öàíãè ........................................................................

Мàêñ. äèàìåòð øëèôîâàëüíîãî àáðàçèâà

  êåðàìè÷åñêèå èëè íà ðåçèíîâîé îñíîâå àáðàçèâíûå ìàòåðèàëû 

  aáðàçèâíûå ìàòåðèàëû íà ðåçèíîèäíîé îñíîâå .................

Вес с аккумулятором .............................................................

Èíôîðìàöèÿ ïî øóìàì/âèáðàöèè

Çíà÷åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì EN 60 745.

Уðîâåíü øóìà ïðèáîðà, îïðåäåëåííûé ïî ïîêàçàòåëþ А, 

îáû÷íî ñîñòàâëÿåò:

  Уðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ ...............................................

  Уðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè ...............................................

Ïîëüçóéòåñü ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ çàùèòû ñëóõà.

Îáùèå çíà÷åíèÿ âèáðàöèè (âåêòîðíàÿ ñóììà òðåõ 

íàïðàâëåíèé) îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ EN 60745.

Çíà÷åíèå âèáðàöèîííîé ýìèññèè a

h

  Сверление в металле .........................................................

  Нåáåçîïàñíîñòü K ................................................................

  Шлифование наждачной бумагой ......................................

  Нåáåçîïàñíîñòü K ................................................................

  Шлифование металл ..........................................................

  Нåáåçîïàñíîñòü K ................................................................

  Шлифование камня ............................................................

  Нåáåçîïàñíîñòü K ................................................................

  Резка металл .......................................................................

  Нåáåçîïàñíîñòü K ................................................................

 

ÂÍÈМАÍÈÅ! 

Ознакомьтесь со всеми указаниями по 

безопасности и инструкциями, в том числе с инструкциями, 

содержащимися в прилагающейся брошюре. 

Уïóùåíèÿ, 

äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ìîãóò ñòàëü ïðè÷èíîé ýëåêòðè÷åñêîãî 

ïîðàæåíèÿ, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì. 

Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî 

èñïîëüçîâàíèÿ.

ÐÅÊÎМÅÍÄАÖÈÈ ÏΠÒÅÕÍÈÊÅ БÅÇÎÏАÑÍÎÑÒÈ

Îáùèå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ ïî øëèôîâàíèþ, 

øëèôîâàíèþ íàæäà÷íîé áóìàãîé, äëÿ ðàáîò ñ 

ïðîâîëî÷íûìè ùåòêàìè, äëÿ ïîëèðîâàíèÿ è îòðåçíûõ 

ðàáîò:
a) Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ 

ïðèìåíåíèÿ â êà÷åñòâå øëèôîâàëüíîé ìàøèíû, 

øëèôîâàëüíîé ìàøèíû ñ íàæäà÷íîé áóìàãîé, 

ïðîâîëî÷íîé ùåòêè è îòðåçíîé ìàøèíû. Ó÷èòûâàéòå 

âñå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ, èíñòðóêöèè, 

èëëþñòðàöèè è äàííûå, êîòîðûå Âû ïîëó÷èòå ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

  Ïðè íåñîáëþäåíèè 

íèæåñëåäóþùèõ óêàçàíèé âîçìîæíî ïîðàæåíèÿ 

ýëåêòðîòîêîì, âîçíèêíîâåíèå ïîæàðà è/èëè ïîëó÷åíèå 

ñåðüåçíûõ òðàâì.

b) Íå ïðèìåíÿéòå ïðèíàäëåæíîñòè, êîòîðûå íå 

ïðåäóñìîòðåíû èçãîòîâèòåëåì ñïåöèàëüíî äëÿ 

íàñòîÿùåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è íå ðåêîìåíäóþòñÿ 

èì.

 Òîëüêî âîçìîæíîñòü êðåïëåíèÿ ïðèíàäëåæíîñòåé â 

Âàøåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòå íå ãàðàíòèðóåò åùå åãî 

íàäåæíîãî ïðèìåíåíèÿ.

c) Äîïóñòèìîå ÷èñëî îáîðîòîâ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà 

äîëæíî áûòü íå ìåíåå óêàçàííîãî íà 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòå ìàêñèìàëüíîãî ÷èñëà îáîðîòîâ.

 

Îñíàñòêà, âðàùàþùàÿñÿ ñ áîëüøåé, ÷åì äîïóñòèìî 

ñêîðîñòüþ, ìîæåò ðàçîðâàòüñÿ è ðàçëåòåòüñÿ â 

ïðîñòðàíñòâå.

d) Íàðóæíûé äèàìåòð è òîëùèíà ðàáî÷åãî 

èíñòðóìåíòà äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü ðàçìåðàì 

Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

 Нåïðàâèëüíî 

ñîðàçìåðåííûå ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû íå ìîãóò áûòü â 

äîñòàòî÷íîé ñòåïåíè çàùèùåíû èëè êîíòðîëèðîâàòüñÿ.

e) Размер оси дисков, барабана для очистки песком или 

других насадок должен точно соответствовать шпинделю 

или зажимной втулке механического инструмента.

 

Насадки, которые не соответствуют элементам крепления 

механического инструмента, могут нарушить баланс, 

чрезмерно вибрировать и вызвать потерю управления. 

f) Монтируемые на шпинделе диски, барабаны для 

очистки песком, резцы и другие насадки необходимо 

полностью вставить в зажимную втулку или держатель. 

“Выступ” или длина оси от диска до зажимной втулки 

должна быть минимальной. 

 Если ось зажата недостаточно 

и/или выступ диска слишком длинный, возможно 

высвобождение или выталкивание установленного диска на 

высокой скорости.

g) Íå ïðèìåíÿéòå ïîâðåæäåííûå ðàáî÷èå 

èíñòðóìåíòû. Ïðîâåðÿéòå êàæäûé ðàç ïåðåä 

èñïîëüçîâàíèåì ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû, êàê òî, 

øëèôîâàëüíûå êðóãè íà ñêîëû è òðåùèíû, 

øëèôîâàëüíûå òàðåëêè íà òðåùèíû, ðèñêè èëè 

ВНИМАНИЕ

Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения, установленной 

стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он также подходит для 

предварительной оценки вибрационной нагрузки. 

Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если электроинструмент 

используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или техническое обслуживание было 

недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего 

периода работы значительно увеличивается. 

Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен или включен, 

но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может существенно 

уменьшиться. 

Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации, например: техническое 

обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в теплом состоянии, организация рабочих 

процессов. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 64
    C12 RT Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním
  • Страница 2 из 64
    Please read and save these instructions! ENGLISH 14 Bitte lesen und aufbewahren! DEUTSCH 18 Prière de lire et de conserver! FRANÇAIS 22 Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! ITALIANO 26 Lea y conserve estas instrucciones por favor! ESPAÑOL 30 Por favor leia e conserve em seu poder!
  • Страница 3 из 64
    7 10 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar
  • Страница 4 из 64
    1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier
  • Страница 5 из 64
    1 1 2 2 3 D d d=D! 0,8 mm 1,6 mm 2,4 mm 3,2 mm 4 8 9
  • Страница 6 из 64
    START STOP 1.........................6 10 11
  • Страница 7 из 64
    12 13
  • Страница 8 из 64
    TECHNICAL DATA Straight Grinder C 12 RT Battery voltage......................................................................... ...........................12 V Rated speed............................................................................. ............5000-32000 min-1 Collet
  • Страница 9 из 64
    Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations: a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut
  • Страница 10 из 64
    TECHNISCHE DATEN Geradschleifer C 12 RT Spannung Wechselakku........................................................... ...........................12 V Bemessungsdrehzahl.......................................................................... ............5000-32000 min-1
  • Страница 11 из 64
    b) Verwenden Sie für konische und gerade Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete Dorne vermindern die Möglichkeit des Bruchs. c) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen
  • Страница 12 из 64
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse droite C 12 RT Tension accu interchangeable.................................................. ...........................12 V Vitesse de rotation nominale ................................................... ............5000-32000 min-1 Diamètre des pinces de
  • Страница 13 из 64
    b) En ce qui concerne les chevilles et les cônes abrasifs filetés, il est impératif d’utiliser seulement des mandrins de disque qui ne sont pas endommagés avec une bride d’épaulement non desserrée et qui sont d’une dimension et d’une longueur correctes. Les mandrins appropriés réduiront la
  • Страница 14 из 64
    DATI TECNICI Smerigliatrice dritta C 12 RT Tensione batteria...................................................................... ...........................12 V Numero giri nominale............................................................... ............5000-32000 min-1 ø pinze di
  • Страница 15 из 64
    la superficie laterale di un disco da taglio per levigare. I dischi da taglio sono destinati all’asporto di materiale con il bordo del disco. Ogni applicazione di forze laterali potrebbe danneggiare irrimediabilmente questi dischi. b) Per punte di taglio coniche o diritte con filettatura usare
  • Страница 16 из 64
    DATOS TÉCNICOS Amoladora Recta C 12 RT Voltaje de batería..................................................................... ...........................12 V Revoluciones nominales.......................................................... ............5000-32000 min-1 Diámetro de
  • Страница 17 из 64
    longitud correctos, sin destalonado en el borde. Los mandriles apropiados reducen el riesgo de que se produzca la rotura. c) Evite que se bloquee el disco tronzador o una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador, éste
  • Страница 18 из 64
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rectificadora Direita C 12 RT Tensão do acumulador............................................................. ...........................12 V Número de rotações nominal .................................................. ............5000-32000 min-1 ø da pinça de
  • Страница 19 из 64
    disco rotativo pode ser lançada directamente na sua direcção em caso de contragolpe. e) Se o disco de corte emperrar ou para interromper o trabalho, desligue o aparelho e segure o aparelho até o disco estiver parado. Nunca tente retirar um disco de corte em rotação do corte, pois senão poderá haver
  • Страница 20 из 64
    TECHNISCHE GEGEVENS Freesmachine C 12 RT Spanning wisselakku................................................................ ...........................12 V Nominaal toerental .................................................................. ............5000-32000 min-1
  • Страница 21 из 64
    belasting en het risico tot haken of blokkeren, waardoor het gevaar voor een terugslag of een breuk van de schijf stijgt. d) Positioneer uw hand niet in de rotatierichting resp. achter de roterende doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van uw hand weg beweegt, kan het
  • Страница 22 из 64
    TEKNISKE DATA Ligesliber C 12 RT Udskiftningsbatteriets spænding.............................................. ...........................12 V Nominelt omdrejningstal .......................................................... ............5000-32000 min-1
  • Страница 23 из 64
    h) Vær særlig forsigtig med "lommesnit" i eksisterende vægge eller andre områder, du ikke har indblik til. Den indskærende kapskive kan forårsage tilbageslag ved skæring ind i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller andre genstande. Særlige advarsler ved arbejde med trådbørster: a)
  • Страница 24 из 64
    TEKNISKE DATA Rettsliper C 12 RT Spenning vekselbatteri............................................................. ...........................12 V Nominelt turtall ........................................................................ ............5000-32000 min-1
  • Страница 25 из 64
    a) Vær oppmerksom på at stålbørsten også ved normal bruk mister deler. Ikke overbelast børsten med for høyt trykk. Stålpartiklene som løsner kan lett trenge gjennom tynne klær og/eller inn i huden. b) Før bruk skal stålbørsten rotere i minst et minutt i normal brukshastighet. Sørg for at du selv og
  • Страница 26 из 64
    TEKNISKA DATA Rak slipmaskin C 12 RT Batterispänning........................................................................ ...........................12 V Märkvarvtal .............................................................................. ............5000-32000 min-1
  • Страница 27 из 64
    h) Var alltid extra försiktig om du "skär ut" något i en vägg eller på andra ställen som du inte direkt kan se. En kapskiva som går in i till exempel en vägg kan orsaka ett kraftigt bakslag om den kommer i kontakt med en gas- eller vattenledning eller andra hårda föremål. Speciell varning om du
  • Страница 28 из 64
    TEKNISET ARVOT Karalaikkahiomakone C 12 RT Jännite vaihtoakku.................................................................... ...........................12 V Nimellinen kierrosluku ............................................................. ............5000-32000 min-1 Kiristysholkin
  • Страница 29 из 64
    koukata kiinni, sinkoutua työstökappaleesta pois tai aiheuttaa takapotkun. g) Tue levyjä tai suuria työstökappaleita vähentääksesi kiinni juuttuneen katkaisulaikan aiheuttamaa takapotkun vaaraa. Suuret työstökappaleet voivat taipua notkolle oman painonsa alla. Työstökappaletta täytyy tukea laikan
  • Страница 30 из 64
    C 12 RT ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ Ευθυς Λειαντηρας ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò.............................................. ...........................12 V Ονομαστικός αριθμός στροφών .............................................. ............5000-32000 min-1 ÄéÜìåôñïò ëáâßäùí
  • Страница 31 из 64
    δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται για την αφαίρεση υλικού με την ακμή του δίσκου. Η πλευρική άσκηση δύναμης επάνω σε αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί να τα σπάσει. b) Χρησιμοποιείτε για κωνικά και ευθεία στελέχη λείανσης με σπείρωμα μόνο ακέραιους άξονες του σωστού μεγέθους και μήκους,
  • Страница 32 из 64
    TEKNIK VERILER Düz taşlayıcı C 12 RT Kartuş akü gerilimi.................................................................... ...........................12 V Devir says ................................................................................ ............5000-32000 min-1 Penset
  • Страница 33 из 64
    h) Mevcut bulunan duvarlardaki "Cep kesitlerinde" veya diğer görünmeyen sahalarda özellikle dikkatli olunuz. Dalış yapan ayırma diski kesme esnasında gaz veya su borularında, elektrik borularında veya diğer objelerde tepmeye sebebiyet verebilir. Tel fırçalarla çalışmalar yapılırken özel ikaz
  • Страница 34 из 64
    TECHNICKÁ DATA Přímá bruska C 12 RT Napětí výměnného akumulátoru.............................................. ...........................12 V Jmenovité otáčky .................................................................... ............5000-32000 min-1 Kleština
  • Страница 35 из 64
    stranách rozbrušovacího kotouče podepřít, a sice jak v blízkosti řezu tak i hrany. h) Buďte zejména opatrní při tzv. "kapsových řezech" do stávajících stěn a ve špatně viditelných úsecích. Ponořující se rozbrušovací kotouč může při naříznutí vodovodního, plynového či elektrického vedení nebo jiných
  • Страница 36 из 64
    TECHNICKÉ ÚDAJE Rovinná brúska C 12 RT Napätie výmenného akumulátora............................................. ...........................12 V Menovitý počet obrátok ........................................................... ............5000-32000 min-1 Priemer upínacích
  • Страница 37 из 64
    brúska v prípade spätného nárazu vymrštiť s rotujúcim kotúčom priamo proti vám. e) Ak dôjde k zaseknutiu rozbrusovacieho kotúča alebo ak prerušíte prácu, vypnite elektrickú brúsku a držte ju v kľude až do úplného zastavenia kotúča. Nikdy sa nepokúšajte vytiahnuť ešte rotujúci kotúč z rezu, pretože
  • Страница 38 из 64
    DANE TECHNICZNE Szlifierka trzpieniowa C 12 RT Napięcie baterii akumulatorowej.............................................. ...........................12 V Znamionowa prędkość obrotowa . .......................................... ............5000-32000 min-1 Średnica tulei
  • Страница 39 из 64
    materiału krawędzią tarczy. Boczne oddziaływanie sił na korpus tarczy może spowodować jej pęknięcie. b) Dla stożkowych lub prostych ściernic trzpieniowych z gwintem należy używać tylko nieuszkodzonych trzpieni o prawidłowej wielkości i długości, bez podcięcia na kołnierzu. Odpowiednie trzpienie
  • Страница 40 из 64
    MŰSZAKI ADATOK Egyenes csiszológép C 12 RT Akkumulátor feszültség............................................................ ...........................12 V Névleges fordulatszám ............................................................ ............5000-32000 min-1 Befogógyűrű
  • Страница 41 из 64
    hajlamát, és ezáltal a visszarúgás vagy a csiszolótest törésének a lehetőségét. d) Ne helyezze a kezét a forgás irányába, illetve a forgó vágókorong mögé. Ha a vágókorongot a munkadarabban a kezétől távolodva mozgatja, visszarúgás esetén az elektromos szerszám a forgó tárcsával közvetlenül Ön felé
  • Страница 42 из 64
    TEHNIČNI PODATKI Premi brusilniki C 12 RT Napetost izmenljivega akumulatorja......................................... ...........................12 V Nazivno število vrtljajev ........................................................... ............5000-32000 min-1 Vpenjalne klešče
  • Страница 43 из 64
    Posebna varnostna opozorila za delo z žičnimi krtačami: a) Upoštevajte, da žična krtača izgublja kose žice tudi med običajno uporabo. Žic ne preobremenjujte preveč s pritiskom. Vstran leteči kosi žice lahko zelo lahko prodrejo skozi tanka oblačila in/ali kožo. b) Pustite žično krtačo pred uporabo
  • Страница 44 из 64
    TEHNIČKI PODACI Pravocrtni brusač C 12 RT Napon baterije za zamjenu....................................................... ...........................12 V Nazivni broj okretaja ................................................................ ............5000-32000 min-1 Stezna
  • Страница 45 из 64
    Posebne upute upozorenje kod radova sa žičanim četkama: a) Obratite pažnju na to, da žičana četka i za vrijeme normalne upotrebe gubi komade žice. Žice nemojte opterećivati previsokom tlačnom silom. Unaokolo leteći komadi žice mogu prodrijeti kroz laku odjeću i/ili kroz kožu. b) Žičanu četku
  • Страница 46 из 64
    TEHNISKIE DATI Slīpēšanas mašīna C 12 RT Akumulātora spriegums............................................................ ...........................12 V Nominālais griešanās ātrums................................................... ............5000-32000 min-1 Spīļu
  • Страница 47 из 64
    vietā, tas var iestrēgt, virzīties uz augšu vai izraisīt prettriecienu. g) Atbalstiet paneļus vai jebkuru citu liela izmēra metāla gabalu, lai mazinātu diska iestrēgšanas vai prettrieciena rašanās risku. Lieliem metāla gabaliem ir tendence ieliekties zem sava svara. Balstus jānovieto zem
  • Страница 48 из 64
    TECHNINIAI DUOMENYS Lihvimismasin C 12 RT Keičiamo akumuliatoriaus įtampa............................................. ...........................12 V Nominalus sūkių skaičius ........................................................ ............5000-32000 min-1 Įveržimo gnybtų
  • Страница 49 из 64
    a) Žinokite, kad vielos šeriai krenta iš šepečio net paprasto darbo metu. Per daug neapkraukite šerių pernelyg spausdami šepetį. Vieliniai šeriai gali lengvai pradurti plonus drabužius ir / arba odą. b) Leiskite šepečiams bent vieną minutę paveikti darbiniu greičiu prieš juos naudodami. Šiuo metu
  • Страница 50 из 64
    TEHNILISED ANDMED Tiesinis šlifuoklis C 12 RT Vahetatava aku pinge............................................................... ...........................12 V Nimipöörded............................................................................. ............5000-32000 min-1 Kinnituspuksi
  • Страница 51 из 64
    c) Suunake pöörleva harja harjaste eraldumine endast eemale. Väikesed osakesed ja tillukesed traaditükid võivad harjade kasutamisel suurel kiirusel eralduda ning sattuda Teie naha sisse. Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded lõikamiseks a) Vältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga suurt
  • Страница 52 из 64
    Прямошлифовальная машина C 12 RT ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà............................................................. ...........................12 V Номинальное число оборотов ................................................ ............5000-32000 min-1 Äèàìåòð
  • Страница 53 из 64
    постоянными плечевыми фланцами правильного размера и длины. Надлежащие оси снизят вероятность поломки. c) Не “сжимайте” отрезной диск и не прилагайте излишнее давление. Не пытайтесь увеличить глубину разреза. Перегрузка диска увеличивает нагрузку и восприимчивость к скручиванию или застреванию
  • Страница 54 из 64
    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Челни шлайфмашини C 12 RT Напрежение на акумулатора...................................................... ...........................12 V Номинална скорост на въртене ................................................. ............5000-32000 min-1 Диаметър на затягащите
  • Страница 55 из 64
    подходяща широчина и дължина, без задно рязане на издатините. Подходящите дорници предотвратяват възможността за счупване. в) Избягвайте блокиране на отрязващия диск или прекалено голямо налягане на притискане. Не изпълнявайте много дълбоки разрези. Претоварването на отрязващия диск увеличава
  • Страница 56 из 64
    DATE TEHNICE Polizor drept C 12 RT Tensiune acumulator................................................................ ...........................12 V Turaţie nominală....................................................................... ............5000-32000 min-1 Diametru inel de
  • Страница 57 из 64
    încastra sau bloca, și, prin urmare, posibilitatea unui recul sau al ruperii sculei de șlefuit. d) Nu vă poziționați mâna în direcția de rotație resp. în spatele discului de retezat aflat în rotație. Atunci când îndepărtați discul de retezat aflat în piesă de mâna dvs., în cazul unui recul, unealta
  • Страница 58 из 64
    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Рамна брусилка C 12 RT Волтажа на батеријата .......................................................... ...........................12 V Брзина при оптоварување .................................................... ............5000-32000 min-1 Дијаметар на
  • Страница 59 из 64
    На пример никогаш немојте да стругате со страничната површина на разделна плоча. Разделните плочи се наменети за симнување на материјалот со кантот на плочата. Странично делување на сила врз овие тела на стругање може да ги скрши. b) За конични и прави затици за стругање со навои употребувајте само
  • Страница 60 из 64
    技术数据 直磨机 C 12 RT 蓄电池电压............................................................................................. ...........................12 V 额定转速 第 ........................................................................................... ............5000-32000 min-1
  • Страница 61 из 64
    正确地使用机器 有关抛光的特别警告事项 a) 抛光罩上不可以有任何松脱的部件,特别是抛光罩的固定 绳索。更换或剪短过长的固定绳索。松脱或随著机器旋转的 固定绳索可能缠住您的手指,或被卷入转动的工具中。 使用钢丝刷作业时的特殊注意事项 a) 注意,钢丝刷上的钢丝在一般的操作情况下也会掉落。如 果用力推压钢丝刷会无谓地加重钢丝的负荷。掉落的钢丝容 易刺穿薄的衣物或皮肤。 b) 使用防护罩时,必须防止防护罩接触钢丝刷。操作机器时 的推压力量以及离心力都会加大轮刷和杯刷的直径。 操作机器时务必佩戴护目镜。最好也穿戴工作手套、坚固防 滑的鞋具和工作围裙。
  • Страница 62 из 64
    122 123
  • Страница 63 из 64
    Copyright 2011 Milwaukee Electric Tool Max‑Eyth‑Straße 10 D‑71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 (01.11) Printed in Germany 4931 4141 76
  • Страница 64 из 64