Инструкция для Oleo-Mac BC 430 T

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

124

Português

Türkçe

Ελληνικά

72

73

74

75

MANUTENÇÃO

BAKIM

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

AFIAÇÃO DAS LÂMINAS (2-3-4 DENTES)

1. As lâminas são reversas: quando um lado perder o gume, revire-a e 

utilize o outro (Fig. 75).

2. As lâminas devem ser afi adas com uma lima plana com corte simples 

(Fig. 76).

3. Para manter o equilíbrio, lime de uma forma uniforme todo o gume.

4. Se  as  lâminas  não  estiverem  afi  adas  correctamente  podem  gerar 

vibrações anómalas à máquina com a consequente quebra das próprias 

lâminas. 

AFIAÇÃO DO DISCO

Verifique sempre as condições gerais do disco. Um afiar correcto do disco 

permitirá o rendimento máximo da roçadora. Para afiar os dentes utilize 

uma lima ou pedra para afiar, respeitando os ângulos e as dimensões 

conforme mostra a Fig. 72-73.

AFIAR A LÂMINA DE SERRA

•  Consulte a embalagem do acessório de corte para obter instruções 

sobre a forma correcta de afiar.

  Uma  lâmina  correctamente  afiada  é  essencial  para  trabalhar  com 

eficiência  e  evitar  o  desgaste  desnecessário  da  lâmina  e  da  serra 

(Fig.77)

.

•  Certifique-se de que a lâmina está bem apoiada quando a limar. Use 

uma lima redonda de 5,5 mm

.

•  O ângulo para limar é de 15°. Lime os dentes alternados para a direita 

e os intercalares para a esquerda. Se a lâmina tiver sido fortemente 

atingida  por  pedras,  pode  ser  necessário  reparar  as  extremidades 

superiores dos dentes com uma lima plana, em casos excepcionais. 

Se isso acontecer, deverá fazê-lo antes de limar com a lima redonda. 

As extremidades superiores devem ser limadas da mesma forma em 

todos os dentes 

(Fig.78)

.

ATENÇÃO!

 Um utensílio com o gume não conforme ou uma 

lâmina afiada erroneamente, aumentam o risco de contragolpe. Controle 

as lâminas do corta relva: se estiverem danifi cadas ou rachadas substituaas 

(Fig. 74).

AVISO: Não repare acessórios de corte danificados soldando-

os, endireitando-os ou modificando a sua forma. Isto pode fazer com 

que peças da ferramenta de corte se soltem, provocando lesões graves 

ou fatais.

ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΜΑΧΑΙΡΙΩΝ ΚΟΠΗΣ ΧΛΟΗΣ 2-3-4 ΔΟΝΤΙΩΝ

1. Τα μαχαίρια κοπής χλόης είναι διπλής όψης: όταν η μία πλευρά δεν είναι 

ακονισμένη, το μαχαίρι μπορεί να αναστραφεί και να χρησιμοποιηθεί από 

την άλλη πλευρά (Εικ.75).

2. Τα μαχαίρια κοπής χλόης ακονίζονται με επίπεδη λίμα νομής κόψης (Εικ.76).

3. Για να διατηρείται η ισορροπία πρέπει να ακονίζονται ομοιόμορφα όλες 

οι κόψεις.

4. Αν τα μαχαίρια δεν είναι σωστά ακονισμένα μπορεί να προκαλέσουν 

ανώμαλους κραδασμούς στο μηχάνημα με αποτέλεσμα το σπάσιμο των 

μαχαιριών. 

ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΔΙΣΚΟΥ

Ελέγχετε πάντα τις γενικές συνθήκες του δίσκου. Ένα σωστό ακόνισμα του 

δίσκου επιτρέπει τη μέγιστη επίδοση του θαμνοκοπτικού. Για να ακονίσετε τα 

δόντια, χρησιμοποιείτε μια λίμα ή τροχό και ενεργήστε με μικρά αγγίγματα 

σύμφωνα με τις γωνίες και τα μεγέθη που φέρει η (Εικ.72-73).

ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΔΙΣΚΟΥ ΚΟΠΗΣ

•  Δείτε τη συσκευασία του εξαρτήματος κοπής για τις σωστές οδηγίες 

ακονίσματος.

  Μια σωστά ακονισμένη λεπίδα είναι απαραίτητη για την αποτελεσματική 

εργασία και την αποφυγή περιττής φθοράς στη λεπίδα και το πριόνι 

καθαρισμού

 (Εικ.77)

.

•  Βεβαιωθείτε  ότι  η  λεπίδα  στηρίζεται  καλά  όταν  την  λιμάρετε. 

Χρησιμοποιήστε στρογγυλή λίμα 5.5 mm

.

•  Η γωνία τροχίσματος είναι 15°. Λιμάρετε τα εναλλάξ δόντια στα δεξιά 

και τα ανάμεσα στα αριστερά. Εάν η λεπίδα έχει σημαδευτεί βαθιά από 

πέτρες μπορεί να χρειάζεται τρόχισμα η επάνω ακμή των δοντιών με μια 

επίπεδη λίμα, σε εξαιρετικές περιπτώσεις. Στην περίπτωση αυτή, αυτό 

πρέπει να γίνει πριν από το τρόχισμα με τη στρογγυλή λίμα. Οι επάνω 

ακμές πρέπει να λιμαριστούν κατά το ίδιο ποσό για όλα τα δόντια 

(Εικ.78)

.

ΠΡΟΣΟΧΗ!

 - Οι κίνδυνοι αναπήδησης αυξάνουν εάν χρησιμοποιείτε 

λανθασμένο εργαλείο κοπής ή μαχαίρι με λανθασμένο ακόνισμα. Ελέγχετε 

τα μαχαίρια κοπής της χλόης για να εντοπίσετε φθορές ή ρωγμές. Εάν 

παρουσιάζουν ελαττώματα αντικαταστήστε τα (Εικ.74).

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:  Μην  επισκευάζετε  ποτέ  χαλασμένα 

εξαρτήματα  κοπής  με  συγκόλληση,  ίσιωμα  ή  τροποποίηση  του 

σχήματος. Αυτό μπορεί να προκαλέσει την απόσπαση κομματιών του 

εργαλείου κοπής με αποτέλεσμα σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.

ÇIM BIÇME BIÇAKLARININ BILENMESI 2-3-4 DIŞLI

1.  Çim biçme bıçakları ters çevrilebilir özelliktedir: bir tarafı keskinliğini 

kaybettiğinde, bıçak ters çevrilip diğer tarafı kullanılabilir (Şekil 75).

2.  Çim biçme bıçakları daha basit kesim yapması için bir yassı eğer ile 

bilenir (Şekil 76).

3.  Dengenin korunmasını sağlamak için, tüm kesim kenarını aynı ölçüde 

bileyiniz.

4. Eğer bıçaklar doğru şekilde bilenmezse makinede anormal titreşimler 

oluşabilir ve bu da bıçakların kırılmasına neden olabilir. 

BIÇAĞIN BILENMESI 

Daima  bıçağın  durumunu  kontrol  edin.  Bıçak  doğru  bilendiğinde 

motorlu tırpanın performansı yükselir. Dişleri bilemek için törpü ya 

da biley taşı kullanarak haŞf darbelerle Şekil 72-73 deki köşelere ve 

ebatlara dikkat edin.

TESTERE BIÇAĞININ BILENMESI

•  Doğru bileme hakkında bilgi için kesici ucun ambalajı üzerindeki 

talimatlara bakınız.

  Etkin bir şekilde çalışmak ve bıçağın ve kesicinin boş yere aşınmasını 

önlemek için, bıçağın doğru bir biçimde bilenmesi şarttır 

(Şekil 77)

.

•  Bıçağınızın,  eğe  yapılırken  iyi  desteklenmiş  olduğundan  emin 

olunuz. 5.5 mm yuvarlak eğe kullanınız

.

•  Eğeleme açısı 15°'dir. Değişken yönlü dişliyi sağa doğru eğeleyiniz 

ve arasında kalanları ise sola doğru eğeleyiniz. İstisnai durumlarda, 

eğer  bıçak  taşlardan  dolayı  ağır  biçimde  aşınmışsa,  dişlinin  üst 

kenarlarının düz eğeyle düzeltilmesi gerekebilir. Böyle bir durumda, 

bu işlem yuvarlak eğeyle bileme işleminden önce yapılmalıdır. Üst 

kenarlar tüm dişlilerle aynı miktarda eğelenmelidir 

(Şekil 78)

DİKKAT

 – Yanlış kesime ayarlı bir alet veya yanlış şekilde bilenmiş 

bir bıçak geri tepme riskini arttırır. Herhangi bir hasar veya çatlak olup 

olmadığını anlamak için çim biçme bıçaklarını kontrol ediniz; eğer hasar 

varsa değiştiriniz (Şekil 74).

UYARI:  Hasarlı  kesici  uçları  asla,  kaynak  yaparak, 

düzleştirerek  veya  şeklini  değiştirerek  onarmayınız.  Bu, 

kesme  aletinin  parçalarının  kopmasına  ve  ciddi  veya  ölümcül 

yaralanmalara neden olabilir.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 77
    HΣ S Σ E H Õ THP RUÇ N T ZU S Y U N Σ I V I DE KA ILA L K Σ A H M U HΣ NI P A X L MAN L ΔIO KU I P P N I A E RP ЦИ I EΓΧ А T Т RLU Í GR ЛУА T O П I T С Ž JI U C ЭК MO O A P О K П RW TR E Я D S И O N Ц KO УК NÁV I Р I Т Z G C НС ŁU S И B O UK CJA S K U R U R NST I L P 0 5004 l. 613 Pubb 2 v/201 - No
  • Страница 2 из 77
    INTRODUÇÃO P TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Para um emprego correcto da roçadora e para evitar os acidentes, não iniciar o trabalho sem ler com atenção este manual. O indice ajudará a encontrar a página do manual onde se encontram as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as
  • Страница 3 из 77
    P CZ OBSAH INDICE INTRODUÇÃO_ ______________________ 78 EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS UTILIZAÇÃO _ _______________________ 108 ÚVOD_______________________________ MANUTENÇÃO_ _____________________ 124 VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A 78 POUŽITÍ_____________________________ 109 ÚDRŽBA _
  • Страница 4 из 77
    p EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA CZ GR ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RUS UK TR SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI P 1 - Antes de utilizar a máquina, leia o manual de instruções. 2 - Usar capacete, botas, macação e protetor auricolar. 3 - Utilize calçado protector e luvas
  • Страница 5 из 77
    EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA CZ GR ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RUS UK TR SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI p P 10 PL 8 - Tipo de máquina: ROÇADORA 9 - Nivel potencia acústica garantido 10 - Marca CE de conformidade 11 - Número de série 12 - Ano de fabrico. 13 -
  • Страница 6 из 77
    COMPONENTES DA ROÇADORA 1 - Sistema de correia 9 - Punho/Barra de 2 - Interruptor de paragem segurança do motor 10 - Tubo de transmissão 3 - Protecção da panela de 11 - Protecção escape 12 - Disco/Cabeça de fio de 4 - Vela nylon 5 - Filtro de ar 13 - Sistema de suporte 6 - Tampa do depósito de 14 -
  • Страница 7 из 77
    NOTE: 83
  • Страница 8 из 77
    1 2 Português NORMAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Se utilizarem correctamente a roçadora, terão um instrumento de trabalho rápido e eficaz se utilizarem de modo incorreto ou sem as devidas precauções pode-se transformar num instrumento perigoso. Para que o vosso trabalho seja sempre agradável e seguro,
  • Страница 9 из 77
    Ελληνικά KANONEΣ AΣΦAΛEIAΣ εμποδίζεται απó τίποτα και δεν είναι σε επαφή με εξωτερικά σώματα. 11 - Κατά τη διάρκεια της εργασίας, ελέγχετε συχνά το δίσκο, σταματώντας τον κινητήρα. Αντικαταστήστε το δίσκο μóλις παρουσιάσει ρίξεις ή ρωγμές (Εικ.3). 12 - Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο σε χώρο με
  • Страница 10 из 77
    1 Português 2 Česky Ελληνικά BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Upozornění: Křovinořez, pokud je správně používán, je rychlým, pohodlným a účinným nástrojem; jestliže je nesprávně používán, nebo bez patřičné opatrnosti, mohl by se stát nebezpečným nástrojem. Aby byla vaše práce vždy příjemná a bezpečná,
  • Страница 11 из 77
    Русский Česky МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ или разрывов немедленно замените фрезу. 11 - Перед запуском двигателя убедитесь, что фреза вращается свободно и ничего не задевает (Pиc. 3). 12 - Используйте машину только в хорошо вентилируемых местах; не используйте ее во взрывоопасной, горючей атмосфере или в
  • Страница 12 из 77
    1 2 3 Português Ελληνικά Türkçe VESTUÁRIO DE SEGURANÇA ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ Ao trabalhar com a roçadoura utilize sempre um vestuário de protecção homologado. A utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas
  • Страница 13 из 77
    5 4 7 6 Česky Русский Polski BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÝ ODĚV ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA ODZIEŻ OCHRONNA Při práci s křovinořezem si vždy oblékejte homologovaný bezpečnostní ochranný oděv. Použití ochranného oděvu neodstraní nebezpečí úrazu, ale v případě nehody sníží její důsledky. Při výběru vhodného oděvu si
  • Страница 14 из 77
    1A 1B 2 Português Ελληνικά Türkçe MONTAGEM ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ MONTAJ MONTAGEM PROTECÇÃO SEGURANÇA (Fig. 1 A-B) Fixe a protecção de plástico ou ferro (A) no tubo de transmissão com a ajuda dos parafusos (B) numa posição tal que vos permita trabalhar com toda a segurança. NOTA: utilize a protecção (C,
  • Страница 15 из 77
    Česky Русский Polski MONTÁŽ СБОРКА MONTAŻ УС ТАНОВКА ЩИТКА БЕЗОПАСНОС ТИ (Рис. 1 A-B) Установите щиток (А) на штангу с помощью винтов (В) в положение, позволяющее оператору безопасно работать. ПРИМЕЧАНИЕ: щитком (С, Рис. 1A) пользуйтесь только если используется головка с леской. Защитный картер (С)
  • Страница 16 из 77
    9 10 12 11 Português Ελληνικά Türkçe MONTAGEM ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ MONTAJ S - MONTAGEM DO PUNHO (Fig. 10) Monte o punho sobre o tubo de transmissão e fixe-o com os parafusos (A), as anilhas e as porcas de maneira uniforme e cruzada. A posição do punho regula-se segundo as exigências do operador. S -
  • Страница 17 из 77
    13 14 Česky Русский Polski MONTÁŽ СБОРКА MONTAŻ S - MONTÁŽ RUKOJETI (obr. 10) S - УСТАНОВКА РУЧКИ (Рис. 10) Rukojeť namontujte na trubku hřídele a přišroubujte ji Установите рукоятку на штангу и закрепите ее, pomocí šroubů (A), podložek a matic. Polohu rukojeti используя винты (А), шайбы и гайки.
  • Страница 18 из 77
    16 17 18 Português Ελληνικά Türkçe PREPARATIVOS PARA USAR ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ MOTORLU TIRPANIN ÇALIŞMASI AS CORREIAS (BC 430 S) Uma correcta regulação do sistema de correias permite à roçadora ter um bom equilíbrio e estar a uma distância adequada do solo (Fig. 16). - Enfie a correia simples.
  • Страница 19 из 77
    Česky Русский Polski ÚVODNÍ KROKY ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ CZYNNOÂCI WSTĘPNE POPRUH PŘES RAMENO (BC 430 S) Správné nastavení délky ramenního popruhu umožní správné vyvážení křovinořezu a jeho snadnou obsluhu. Spojení závěsného oka a popruhu je zajištěno pomocí pružiny, popř. karabinky (A). Polohu
  • Страница 20 из 77
    20 21 22 23 Português Ελληνικά Türkçe PREPARATIVOS PARA USAR ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ MOTORLU TIRPANIN ÇALIŞMASI COMO REGULAR CORRECTAMENTE OS CINTOS modelos BC 430 T 1. Utilize o sistema de cintos duplo (Fig. 20). 2. Prenda a fivela (A, Fig. 21) na zona da cintura e regule-a mediante o cinto
  • Страница 21 из 77
    24 25 Česky Русский Polski ÚVODNÍ KROKY ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ CZYNNOŚCI WSTĘPNE SPRÁVNÉ SEŘÍZENÍ POPRUHŮ U modelů BC 430 T 1. Navlékněte si dvojité popruhy (obr. 20). 2. Přezku (A, obr. 21) zasuňte do příslušného úchytu pásku a seřiďte ji pomocí horního pásku (B). 3. Přezku (C) zasuňte do příslušného
  • Страница 22 из 77
    Português Ελληνικά Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ COMBUSTÍVEL ATENÇÃO: a gasolina é um combustível extremamente inflamável. Usar de extrema cautela quando se manuseia a gasolina ou uma mistura de combustíveis. Năo fume nem aproxime chamas vivas do combustível ou da máquina
  • Страница 23 из 77
    Česky Русский Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE PALIVO ТОПЛИВО PALIWO POZOR: benzín je velice hořlavé palivo. Manipulaci s benzínem nebo se směsí paliva věnujte maximální pozornost. Zákaz kouření a manipulace s otevřeným ohněm v blízkosti paliva nebo stroje (obr. 26). ВНИМАНИЕ! Бензин
  • Страница 24 из 77
    BENZINE - ΒΕΝΖΝΗ BENZIN - benzínu бензин - BENZYNY p.n. 4175158 29 30 l 1 5 10 15 20 25 31 OLEO - ΛΑ∆Ι - YAĞ oleje - масло - OLEJU 2%-50 : 1 l (cm3) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) 4%-25 : 1 l (cm3) 0,04 (40) 0,20 (200) 0,40 (400) 0,60 (600) 0,80 (800) 1,00 (1000)
  • Страница 25 из 77
    33 34 35 Česky Русский Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE PALIVO Tento přístroj má pohon z dvoutaktního motoru a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro dvoutaktní motory. Směs bezolovnatého benzínu a oleje pro dvoutaktní motory si připravte předem v čisté nádobě schválené pro benzín (obr. 29).
  • Страница 26 из 77
    36 Português Ελληνικά Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ Πριν θέσετε σε κίνηση τον κινητήρα ελέγξτε εάν Antes de pôr o motor a trabalhar verifique se o Çalışırken, ara sıra motoru durdurup bıçağı ο δίσκος δεν εμποδίζεται απó τίποτα και δεν είναι σε disco roda livremente e se não
  • Страница 27 из 77
    Česky Русский Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE Перед началом и во время работы чаще Przed uruchomieniem silnika sprawdziç, czy Před nastartováním motoru se ujistěte, že řezný останавливайте двигатель и проверяйте фрезу. При tarcza tnàca może się swobodnie obracaç oraz czy nie kotouč se volně
  • Страница 28 из 77
    37 38 Português Ελληνικά Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ ATENÇÃO: observar as instruções de segurança para o manuseamento do combustível. Desligar sempre o motor antes de realizar o reabastecimento. Nunca adicionar combustível a uma máquina com o motor a funcionar ou quente.
  • Страница 29 из 77
    Česky Русский Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE POZOR: dodržujte bezpečnostní předpisy pro manipulaci s palivem. Před dolitím benzínu vždy nejdříve vypněte motor. Nelijte nikdy palivo do stroje s motorem v činnosti nebo zahřátým motorem. Před nastartováním motoru odejděte alespoň 3 m od
  • Страница 30 из 77
    39 42 41 Português Ελληνικά Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI ARRANQUE DO MOTOR Encher o carburador com gasolina pressionando o bulbo (A, Fig. 39). Puxar a alavanca de acelerador (B) e colocá-la em semi-aceleração coloque o interruptor (A, Fig. 40-41) na posição ; solte a
  • Страница 31 из 77
    43 44 P - Localizacao de comando start GR - Τοποθεσία τσοκ TR - Yer jigle CZ - Startovaci pozice sytiče RUS-UK - Рычaг место PL - Dźwignia ssania lokalizacja Česky Русский Polski STARTOVÁNÍ ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ URUCHOMIENIE SPUŠTĚNÍ MOTORU Nasajte do karburátoru palivo: Několikrát stiskněte klobouček
  • Страница 32 из 77
    47 48 Português Ελληνικά Türkçe PARAGEM DO MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ MOTORUN DURDURULMASI Coloque a alavanca de acelerador na posição de ralenti (B, Fig. 47-48) e espere alguns segundos até que o motor arrefeça. Pare o motor ponha o interruptor de massa (A) na posição STOP. Φέρτε το λεβιέ
  • Страница 33 из 77
    Česky Русский Polski ZASTAVENÍ MOTORU ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ ZATRZYMANIE SILNIKA Páčku plynu uvolněte do polohy volnoběhu (B, obr. 47-48) a počkejte několik vteřin, až se motor ochladí. Vypněte motor přepnutím spínače zapalování (A) do polohy STOP. Отпустите рычаг акселератора (В, рис. 47-48) и
  • Страница 34 из 77
    Português Ελληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM AVISO: nunca utilize a roçadora acima do nível do solo ou com o acessório de corte perpendicular ao chão. Nunca utilize a roçadora como podadora de sebes. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το θαμνοκοπτικό πάνω από το ύψος του εδάφους ή με το
  • Страница 35 из 77
    Česky Русский Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte křovinořez nad úrovní země, nebo s řezným nástrojem kolmo k zemi. Křovinořez nikdy nepoužívejte jako sekačku na trávu ani jako plotové nůžky. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не используйте мотокосу выше уровня
  • Страница 36 из 77
    Português Ελληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM AVISO: Não utilize lâminas rígidas quando cortar em zonas com pedras. Objectos projectados ou lâminas danificadas podem provocar lesões graves ou fatais ao operador ou a terceiros. Tenha cuidado com os objectos projectados. Use sempre protecções
  • Страница 37 из 77
    Česky Русский Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte pevné nože při sekání v kamenitém terénu. Odmrštěné předměty mohou způsobit těžké nebo i smrtelné poranění uživatele nebo přihlížejících. Mějte se na pozoru před odmrštěnými předměty. Při práci si vždy
  • Страница 38 из 77
    Português Ελληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM obstáculos (raízes, pedras, ramos, valas, etc.) no caso de ter de se deslocar rapidamente. Tenha um cuidado especial quando trabalhar em terrenos inclinados. 4. Desligue o motor antes de se deslocar para outra área. 5. Nunca pouse a máquina com o
  • Страница 39 из 77
    Česky Русский Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE překážky (kořeny, kameny, větve, příkopy apod.), pro případ, že byste museli náhle přejít z místa na místo. Na svažujícím se pozemku pracujte velmi opatrně. 4. Před přechodem na jiné místo vypněte motor. 5. Křovinořez nikdy nepokládejte
  • Страница 40 из 77
    51 52 53 54A Português Ελληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM AVISO: Nunca use a máquina sem uma protecção ou ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το com uma protecção danificada. Nunca use a máquina sem o μηχάνημα χωρίς προστατευτικό ή όταν το προστατευτικό παρουσιάζει πρόβλημα. Μη
  • Страница 41 из 77
    54B Česky Русский Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte křovinořez bez ochranného štítu nebo s vadným štítem. Nikdy nepoužívejte křovinořez bez převodového hřídele. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не используйте машину без щитка ограждения или со сломанным щитком.
  • Страница 42 из 77
    59 60 Português Ελληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM • Se a lâmina estiver inclinada para a esquerda quando desbastar relva, esta irá acumular-se numa linha, o que facilita a recolha, por ex. com um ancinho. • Tente trabalhar ritmicamente. Permaneça firmemente com os pés afastados. Avance após
  • Страница 43 из 77
    Česky Русский Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE • Pokud je nožový kotouč při sečení trávy skloněn doleva, posečená tráva bude tvořit řádku a bude se lépe sbírat nebo hrabat. • Snažte se pracovat rytmicky. Stůjte pevně s chodidly od sebe. Po vratném pohybu nástroje postupte dopředu a
  • Страница 44 из 77
    63 64A 64B Português Ελληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM Καθαρισμός Desbastar • A técnica de desbaste remove toda a vegetação indesejada. • Με την τεχνική καθαρισμού απομακρύνεται όλη η ανεπιθύμητη βλάστηση. Κρατήστε την κεφαλή χορτοκοπτικού λίγο πάνω από Mantenha a cabeça de corte
  • Страница 45 из 77
    Česky Русский Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE Čištění plochy • Čištěním se odstraňuje veškerá nežádoucí vegetace. Držte skloněnou sekací hlavu těsně nad terénem. Nechte konec struny narážet na zem kolem stromů, sloupů, soch apod (obr. 60). Расчистка • При расчистке происходит
  • Страница 46 из 77
    68 67 69 70 Português Ελληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM Desbaste de florestas usando uma lâmina de serra • O risco de contragolpe aumenta com o tamanho dos troncos. Por isso, deve evitar cortar com a área da lâmina entre as 12 horas e as 3 horas (Fig.67). • Para abater para a esquerda, deve
  • Страница 47 из 77
    71 Česky Русский Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE Při vyřezávání dřevin používejte pilový nůž • Riziko zpětného rázu se zvyšuje s větším průměrem řezané dřeviny. Neměli byste proto řezat s úhlem pilového nože mezi 12. a 3. hodinou (podle ciferníku) (obr. 67). • Aby dřevina padla
  • Страница 48 из 77
    72 73 74 75 Português Ελληνικά Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM Afiação das lâminas (2-3-4 dentes) 1. As lâminas são reversas: quando um lado perder o gume, revire-a e utilize o outro (Fig. 75). 2. As lâminas devem ser afi adas com uma lima plana com corte simples (Fig. 76). 3. Para manter o
  • Страница 49 из 77
    76 77 78 Česky Русский Polski ÚDRŽBA ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA BROUŠENÍ NOŽŮ NA TRÁVU (2-3-4 ZUBY) 1. Nože na trávu je možné obrátit: jestliže je jedna strana tupá, můžete nůž obrátit a používat jej z druhé strany (obr. 75). 2. Nože na trávu se brousí plochým pilníkem s jednoduchým brusem (obr. 76).
  • Страница 50 из 77
    80 81 82 83 Português Ελληνικά MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM CABEÇA DE FIO DE NYLON Utilize sempre o mesmo diâmetro de fio, como o de origem a fim de não sobrecarregar o motor (Fig. 80). Fig. 81 Para prolongar o fio de nylon, bater o cabeça sobre o terreno enquanto se trabalha. NOTA: Não bater a
  • Страница 51 из 77
    84 85 Česky Русский Polski ÚDRŽBA ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA Hlava S NYLONOVÝMI STRUNAMI Používejte stále stejný průměr původní struny, aby nedocházelo k přetížení motoru (obr. 80). Obr. 81 K prodloužení nylonové struny klepněte při práci hlavicí o zem. POZNÁMKA: Hlavicí nesmíte klepnout o beton nebo
  • Страница 52 из 77
    88 89 90 91 Português Ελληνικά Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM ATENÇÃO! – Durante as operações de manutenção, calce sempre as luvas de protecção. Não efectue as operações de manutenção com o motor quente. ΠΡΟΣΟΧΗ - Κατά τη διάρκεια της συντήρησης φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια. Μην
  • Страница 53 из 77
    92 93 95 94 Česky Русский Polski ÚDRŽBA ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA UPOZORNĚNÍ! - Při údržbových pracích vždy používejte ochranné rukavice. Údržbu neprovádějte, je-li motor ještě teplý. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда надевайте защитные перчатки во время выполнения действий по уходу за оборудованием.
  • Страница 54 из 77
    96 Português Ελληνικά Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥNTHPHΣH BAKIM ESCAPE (Fig. 96) EΞΆΤΜΙΣΗ (Eικ. 96) EGZOZ (Şekil 96) AVISO! - Esta panela de escape é dotada de catalisador, necessário para que o motor esteja em conformidade com os requisitos das emissões. Nunca modifique nem retire o catalisador: se o
  • Страница 55 из 77
    Česky Русский Polski ÚDRŽBA ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA TLUMIČ VÝFUKU (Obr. 96) ГЛУШИТЕЛЬ (Рис. 96) TŁUMIK (Rys. 96) UPOZORNĚNÍ! - Tento tlumič výfuku je vybaven katalyzátorem, aby byl v souladu s požadavky na množství emisí. Katalyzátor nikdy neodstraňujte, ani jej neupravujte: odstranění nebo úprava
  • Страница 56 из 77
    100 101 H – Parafuso de reg. máxima L – Parafuso de reg. ralenti T – Sistema ralenti H – Šroub nastavení plného výkonu L – Šroub nastavení bohatosti směsi T – Sefiizovací šroub otáček volnoběhu Η – Βιδα ρυθµισης µεγιστου L – Βιδα ρυθµισης ρελαντι Τ – Ρελαντι H - Винт рeгулирoвки нa мaксимум L - Винт
  • Страница 57 из 77
    102 103 104 105 Česky Русский Polski ÚDRŽBA ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ KONSERWACJA - TRANSPORT Pro čištění nikdy nepoužívejte palivo. Нe испoльзуйтe тoпливную смeсь для чистки. Nie używać paliwa (mieszanki) do czyszczenia. KARBURÁTOR Před seřízením karburátoru vyčistěte vzduchový filtr (C, obr. 100)
  • Страница 58 из 77
    Português Ελληνικά Türkçe MANUTENÇÃO - TRANSPORTE ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ΜΕΤΑΦΡΑ BAKIM - NAKLİYE TRANSPORTE Transporte a roçadora com o motor parado e com a protecção de disco montado (Fig. 103). ΜΕΤΑΦΡΑ Μεταφέρετε το θαμνοκοπτικó με τον κινητήρα σβηστó και το προστατευτικó του δίσκου τοποθετημένο (Εικ.103).
  • Страница 59 из 77
    Česky Русский Polski ÚDRŽBA - PŘEPRAVA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТРAНCПOРТИРOВКA KONSERWACJA - TRANSPORT PŘEPRAVA Přenášejte křovinořez pouze s vypnutým motorem a s nasazeným krytem řezného kotouče (obr. 103). UPOZORNĚNÍ! V případě přepravy nebo skladování křovinořezu namontujte kryt řezného kotouče
  • Страница 60 из 77
    108 109 110 Português Ελληνικά ARMAZENAGEM ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ MUHAFAZA Quando tiver de deixar a máquina parada por longos períodos de tempo: - Esvazie e limpe o reservatório do carburante num local bem ventilado. Para esvaziar o carburador, ligue o motor e aguarde que este pare (deixar a mistura no
  • Страница 61 из 77
    Česky Русский Polski SKLADOVÁNÍ ХРАНЕНИЕ PRZECHOWYWANIE Jestliže nebudete přístroj po dlouhou používat: - Palivovou nádržku vyprázdněte a vyčistěte na dobře větraném místě. Karburátor vyprázdníte tak, že spustíte motor, a počkáte, až se zastaví (zbylá směs v karburátoru by mohla poškodit membrány).
  • Страница 62 из 77
    P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR RUS UK TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Cilindrada - Κυβισμóς − Motor Kapasitesi - Objem válce - Объем - Pojemnośç silnika cm3 DANE TECHNICZNE 44.3 (BC 430 S) 44.3 (BC 430 T) 2 Tiempos - χρονα - Zamanlı - Dvoudobý - тахтный - suwowy EMAK Motor - Μοτέρ −
  • Страница 63 из 77
    P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR RUS UK TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE PL Acessórios de corte recomendados - Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής - Önerilen kesici uçları Doporučené řezné nástroje - Рекомендов анные режущие нас а дки - Zalecane przystawki tnące Modelo - Μοντέλο Modeller -
  • Страница 64 из 77
    P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR RUS UK TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE PL ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ DANE TECHNICZNE BC 430 S Pressão do som - Ακουστικη πιεση − Basinç - Hladina akustického tlaku Уровень звукового давления - Ciśnienie akustyczne dB (A) Incerteza - Αβεβαιότητα - Belirsizlik -
  • Страница 65 из 77
    NOTE: 141
  • Страница 66 из 77
    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DEKLARACJA ZGODNOŚCI Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polsky O subscrito, Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, Aşağıda imzası bulunan, Níže podepsaný Я, нижеподписавшийся Niżej podpisana EMAK spa
  • Страница 67 из 77
    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DEKLARACJA ZGODNOŚCI Português está em conformidade com o modelo que obteve a certificação CE n.º Ελληνικα Türkçe Polsky συμμορφούται με το μοντέλο που διαθέτει την πιστοποίηση CE αρ. Česky
  • Страница 68 из 77
    Máquina completa Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Limpar no final do dia de trabalho Controlos (interruptor de ignição, alavanca de arranque, Verificar o funcionamento botão do acelerador, bloqueio do botão) Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Depósito de combustível Limpar Inspeccionar
  • Страница 69 из 77
    Bakım Tablosu Tüm Makine Gözden Geçiriniz (Sızıntılar, Çatlaklar ve Aşınma) Günlük İş Bitimi Sonrası Temizleyiniz Kontroller (Ateşleme Sivici, Takoz Kolu, Gaz Tetiği, İşletimi Kontrol Ediniz Tetik Kilidi) Gözden Geçiriniz (Sızıntılar, Çatlaklar ve Aşınma) Yakıt Tankı Yakıt filtresi ve boruları
  • Страница 70 из 77
    Машина целиком Проверьте (на утечки, трещины и износ) Прочистите по окончании рабочего дня Органы управления (Переключатель зажигания, Рычаг Проверьте работоспособность воздушной заслонки, Рычаг дросселя, Стопор дросселя) Проверьте (на утечки, трещины и износ) Топливный бак Прочистите Проверьте
  • Страница 71 из 77
    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από
  • Страница 72 из 77
    PROBLEM GİDERME ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi
  • Страница 73 из 77
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины.
  • Страница 74 из 77
    Português Ελληνικα Türkçe CERTIFICADO DE GARANTIA ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTİ SERTİFİKASI Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição
  • Страница 75 из 77
    Česky Русский Polski ZÁRUKA A SERVIS ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ KARTA GWARANCYJNA Tento stroj byl navržen a vyroben pomocí nejmodernější výrobní techniky. V případě soukromého použití nebo pro hobby poskytuje výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 měsíců od data zakoupení. V případě profesionálního
  • Страница 76 из 77
    P - ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. GR - ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παρόν εγχειρίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του. TR - DİKKAT! - Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdır. CZ - UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný
  • Страница 77 из 77