Инструкция для Oleo-Mac SPARTA 42 BP

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

44

Português

Türkçe

Ελληνικά

VESTUÁRIO DE SEGURANÇA

Ao trabalhar com a roçadoura utilize sempre um vestuário de 

protecção homologado. A utilização do vestuário de segurança não 

elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas consequências. 

O  seu  revendedor  pode  aconselhá-lo  na  escolha  do  vestuário 

adequado.

O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar o operador. 

Utilize sempre um vestuário de protecção aderente. 

O casaco (Fig. 1) 

e as calças com peitilho (Fig. 2) de protecção Oleo-mac são ideais.  

Não utilize roupas, cachecóis, gravatas ou colares que possam ficar 

presos nas moitas. Prenda os cabelos e os proteja com um lenço, 

boné, capacete, etc.

Calce  sapatos  ou  botas  de  segurança  com  sola  de  borracha  e 

biqueira de aço (Fig. 3).

Utilize óculos ou uma viseira de protecção (Fig. 4-5)!

Utilize  protecções  contra  o  rumor;  auriculares  (Fig.  6)  ou 

tampões. 

A utilização de tais meios requer mais atenção e cautela 

do operador pois diminui-se a percepção de sinais de perigo como 

gritos e alarmes.

Calce luvas (Fig. 7) que permitam absorver o máximo possível 

as vibrações.

Oleo-mac  oferece  uma  gama  completa  de  equipamentos  de 

segurança.

ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Όταν εργάζεστε με το θαμνοκοπτικό πρέπει να χρησιμοποιείτε 

πάντοτε  εγκεκριμένη  προστατευτική  ενδυμασία  ασφαλείας.  Η 

χρήση της προστατευτικής ενδυμασίας δεν καταργεί τους κινδύνους 

τραυματισμού,  αλλά  περιορίζει  τις  συνέπειες  σε  περίπτωση 

ατυχήματος.  Συμβουλευθείτε  το  κατάστημα  της  εμπιστοσύνης 

σας για την επιλογή της κατάλληλης ενδυμασίας.

Η  ενδυμασία  πρέπει  να  είναι  κατάλληλη  και  να  μην  εμποδίζει. 

Χρησιμοποιείτε  εφαρμοστά  προστατευτικά  ενδύματα.  Τ

ο τζάκετ 

(Εικ.1) και η φόρμα προστασίας (Εικ.2) Oleo-mac παρέχουν την 

κατάλληλη  προστασία. 

Μη  χρησιμοποιείτε  ενδύματα,  κασκόλ, 

γραβάτες ή κοσμήματα που μπορούν να μπερδευτούν στους θάμνους. 

Μαζέψτε τα μακριά μαλλιά και προστατέψτε τα (π.χ. με ένα φουλάρι, 

καπέλο, κράνος κλπ.).

Χρησιμοποιείτε υποδήματα ασφαλείας με αντιολισθητικές σόλες 

και ατσάλινο προστατευτικό δακτύλων (Εικ.3).

Χρησιμοποιείτε γυαλιά ή μάσκα προστασίας (Εικ.4-5!

Χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής όπως καλύμματα (Εικ.6) 

ή ωτοασπίδες.

 Η χρήση μέσων προστασίας για την ακοή απαιτεί 

μεγαλύτερη προσοχή και σύνεση, γιατί περιορίζει τη δυνατότητα 

να γίνουν αντιληπτά ηχητικά σήματα κινδύνου (φωνές, συναγερμοί 

κλπ.).

Χρησιμοποιείτε  γάντια  (Εικ.7)  που  επιτρέπουν  τη  μέγιστη 

απορρόφηση των κραδασμών.

Η Oleo-mac διαθέτει πλήρη σειρά εξοπλισμού ασφαλείας.

KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ

Motorlu tırpanı kullanırken gerekli emniyet açısından her zaman 

için  koruyucu  giysiler  giyiniz.  Koruyucu  giysilerin  kullanımı 

yaralanma  riskini  ortadan  kaldırmaz,  fakat  bir  kaza  halinde 

yaralanmanın etkisini azaltırlar. Uygun koruyucu giysiler seçimi 

hakkında bilgi almak için satıcınız ile temasa geçiniz.

Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi engellememelidir. 

Uygun koruyucu kıyafet giyiniz. Ceket (Şekil 1), önlük (Şekil 2), 

koruyucu Oleo-mac dizlik aksesuarları idealdir. 

Hareketli aksamlara 

takılabilecek nitelikte elbiseler, eşarplar, boyun bağları veya kolyeler 

kullanmayınız. Saçlarınızı toplayınız ve korumaya alınız (örneğin, 

bir eşarp, başlık, bir kask v.s. ile).

Takviyeli,  kaymayan  ve  burnu  çelik  takviyeli  olan  güvenlik 

ayakkabıları giyiniz (Şekil 3).

Koruyucu gözlük veya şapka siperi takınız (Şekil 4-5)!

Gürültü önleyici aparat takınız; örneğin kep (Şekil 6) veya susturucu 

aparatlar gibi.

 İşitme kaybını önleyici koruma aparatlarının kullanımı 

büyük bir dikkat ve ihtimam gerektirir, çünkü akustik tehlike uyarı 

seslerini (ikaz sesi, alarmlar, v.s.) duyamayabilirsiniz.

Titreşimi  maksimum  seviyede  emen  eldivenler  (Şekil  7) 

kullanınız.

Oleo-mac, güvenlik için geniş bir ürün yelpazesi sunmaktadır.

3

1

2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    HΣ S Σ E H Õ P TH RUÇ N T ZU S Y U N Σ I V I KA ILA L DE K Σ A H M U HΣ NI P A X L MAN L KU IΔIO P P N I A E IRP EΓΧ T U ЦИ L А R Í GR Т T O А I JI UŽ C ПЛУ MOT O A С P К Э TR ERW DK О S O П N V KO ИЯ NÁ I Ц I К 3 Z G C РУ ŁU cm ) Т S 2 . С B 0 (4 O ИН A J S C U R RUK T S IN L P l. 88 Pubb 8 0
  • Страница 2 из 37
    INTRODUÇÃO P Para um emprego correcto da roçadora e para evitar os acidentes, não iniciar o trabalho sem ler com atenção este manual. O indice ajudará a encontrar a página do manual onde se encontram as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário controle
  • Страница 3 из 37
    MODELO ΜΟΝΤΕΛΟ MODEL MODEL МОДЕЛЬ MODEL PRESSÃO DO SOM ΑΚΟΥΣΤΙΚΗ ΠΙΕΣΗ BASINÇ AKUSTICKÝ TLAK АКУСТИЧЕСКОЕ ДАВЛЕНИЕ CIŚNIENIE AKUSTYCZNE * LpA av dB (A) INCERTEZA ΑΒΕΒΑΙΌΤΗΤΑ BELIRSIZLIK NEJISTOTA ПОГРЕШНОСТЬ NIEPEWNOŚĆ dB (A) NÍVEL POTỆNCIA ACÚSTICA GARANTIDO ΕΓΓΥΗΜΈΝΗ ΣΤΆΘΜΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΉΣ ΙΣΧΎΟΣ
  • Страница 4 из 37
    1 2 3 Português Ελληνικά NORMAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Se utilizarem correctamente a roçadora, terâo um instrumento de trabalho rápido e eficaz. Para que o vosso trabalho seja sempre agradável e seguro, queiram respeitar escrupulosamente as normas de segurança indicadas a seguir. 1 - Não utilize a
  • Страница 5 из 37
    5 6 7 Ελληνικά KANONEΣ AΣΦAΛEIAΣ ρελαντί. 12 - Μεταφέρετε το θαμνοκοπτικό με τον κινητήρα σβηστό και το προστατευτικό του δίσκου τοποθετημένο (Εικ.4). 13 - Εργαστείτε μόνο εάν έχετε μια στάση σταθερή και σίγουρη (Εικ.5). 14 - Θέτετε σε λειτουργία το θαμνοκοπτικό μόνο σε χώρους που αερίζονται καλά.
  • Страница 6 из 37
    1 Português 2 Česky Ελληνικά BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Upozornění: Křovinořez, pokud je správně používán, je rychlým, pohodlným a účinným nástrojem. Aby byla vaše práce vždy příjemná a bezpečná, dodržujte přísně následující pravidla bezpečnosti. 1 - Křovinořez může být používán pouze dospělými osobami.
  • Страница 7 из 37
    5 Русский Česky МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 12 - Кусторез можно переносить только при выключенном двигателе и надетом щитке безопасности (Pиc. 4). 13 - При работе займите устойчивое и безопасное положение (Pиc. 5). 14 - Кусторез можно запускать только в хорошо проветриваемых местах. 15 - Нельзя касаться
  • Страница 8 из 37
    1 2 3 Português Ελληνικά Türkçe VESTUÁRIO DE SEGURANÇA ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ Ao trabalhar com a roçadoura utilize sempre um vestuário de protecção homologado. A utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas
  • Страница 9 из 37
    5 6 7 8 Česky Русский Polski BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÝ ODĚV ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA ODZIEŻ OCHRONNA Při práci s křovinořezsm si vždy oblékejte homologovaný bezpečnostní ochranný oděv. Použití ochranného oděvu neodstraní nebezpečí úrazu, ale v případě nehody sníží její důsledky. Při výběru vhodného oděvu si
  • Страница 10 из 37
    COMPONENTES DA ROÇADORA P 1 2 3 4 5 6 7 8 - Sistema de correia 9 - Punho 10 - Tubo de transmissão - Interruptor de paragem do motor 11 - Protecção - Protecção da panela de escape 12 - Disco/Cabeça de fio de - Correia nylon - Filtro de ar 13 - Protecçao acelerador - Tampa do depósito de combustível
  • Страница 11 из 37
    EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ GR ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RUS ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ TR SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROROŻENIAMI P - Utilize calçado
  • Страница 12 из 37
    1A 1B 2 3 Português Ελληνικά Türkçe MONTAGEM ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ MONTAJ MONTAGEM PROTECÇÃO SEGURANÇA (Fig. 1A-B) Fixe a protecção de plástico ou ferro (A) no tubo de transmissão com a ajuda dos parafusos (B) numa posição tal que vos permita trabalhar com toda a segurança. NOTA: utilize a protecção (C,
  • Страница 13 из 37
    4 5 Česky Русский Polski MONTÁŽ СБОРКА MONTAŻ ´ MONTÁŽ KRYTU NÁSTROJE (obr. 1A-B) Kryt (A) přišroubujte pomocí šroubů (B) k trubce hřídele do polohy umožňující bezpečnou práci. POZNÁMKA: Kryt (C, obr. 1A) použijte pouze s hlavicí s nylonovými vlákny. Kryt (C) připevněte šroubem (G) ke krytu (A).
  • Страница 14 из 37
    8 9 10A 10B 11 Português Ελληνικά Türkçe MONTAGEM ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣ∏ MONTAJ MONTAGEM DO MOTOR (Fig. 8-9) Puxar o pino (A) e enfiar a extremidade do flexível (B) na capa de embreagem (C) certificando-se que espiga e junta estejam bem encaixadas. Enfiar o pino (A) nos furos da espiga terminal do flexível
  • Страница 15 из 37
    12 13 14 15 Česky Русский Polski MONTÁŽ СБОРКА MONTAŻ PŘIPOJENÍ OHEBNÉHO NÁHONU (Obr. 8-9) Povytáhněte kolík (A) a vložte konec ohebného náhonu (B) do tělesa spojky (C). Přesvědčte se, zda je čtyřhran ohebného náhonu správně nasazen uvnitř objímky spojky, a pak zasuňte zpět zajišťovací kolík. Druhý
  • Страница 16 из 37
    A 1. 2. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 12. 13. 14. 15. 17. 19. 22. 24. 25. Português Ελληνικά Türkçe Dispositivos de corte aconselhados Συνιστώμενα εργαλεία κοπής Önerilen kesme seçenekleri 1. Μαχαίρι νάιλον 4 δοντιών - Ø 10''/255 mm 2. Μαχαίρι νάιλον 3 δοντιών - Ø 10''/255 mm 5. Δίσκος "Pro Trim Professional"
  • Страница 17 из 37
    19. 1. 2. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 12. 13. 14. 15. 17. 19. 22. 24. 25. 22. p.n.4095065R p.n.4095635R Česky Русский Polski DOPORUČENÉ ŘEZNÉ NÁSTROJE РЕКОМЕНДУЕМЫЕ УСТРОЙСТВА РЕЗКИ ZALECANE NARZĘDZIA TNĄCE 1. Нейлоновый дисковый нож с 4 зубьями - Ø 10"/255 mm 2. Нейлоновый дисковый нож с 3 зубьями - Ø
  • Страница 18 из 37
    BENZINE - ΒΕΝΖΝΗ BENZIN - BENZÍNU БЕНЗИН - BENZYNY ℓ 1 5 10 15 20 25 OLEO - ΛΑ∆Ι - YAĞ OLEJE - МАСЛО - OLEJU 2%-50 : 1 ℓ (cm3) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) 16 4%-25 : 1 ℓ (cm3) 0,04 (40) 0,20 (200) 0,40 (400) 0,60 (600) 0,80 (800) 1,00 (1000) 18 19 Português
  • Страница 19 из 37
    20 Русский Polski STARTOVÁNÍ ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ URUCHOMIENIE Топливная смесь (рис. 16-17) Используйте 4% (25:1) бензино-масляную смесь. Если вы используете специальные масла для 2-х тактных двигателей, например, масло OLEO-MAC PROSINT для двухтактных двигателей, используйте 2% (50:1) бензиновую
  • Страница 20 из 37
    A 24 25 26 27 Português Ελληνικά Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI ARRANQUE DO MOTOR Encher o carburador com gasolina pressionando o bulbo (A, Fig. 24). Puxar a alavanca de acelerador (B) e colocá-la em semi-aceleração coloque o interruptor (A, Fig. 25) na posição ; solte a
  • Страница 21 из 37
    28 29 Česky Русский Polski STARTOVÁNÍ ЗАПУСК URUCHOMIENIE SPUŠTĚNÍ MOTORU Nasajte do karburátoru palivo: Několikrát stiskněte klobouček pumpičky (A, Obr. 24), dokud se palivo neobjeví v kloboučku pumpičky popř. v přepadové hadičce. Páčku plynu (B) nastavte do polohy “půlplyn”: Verze (Obr. 25)
  • Страница 22 из 37
    32 33 34 35 Português Ελληνικά Türkçe PARAGEM DO MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ MOTORUN DURDURULMASI PARAGEM DO MOTOR Coloque a alavanca de acelerador na posição de ralenti (B, Fig. 32) e espere alguns segundos até que o motor arrefeça. Pare o motor ponha o interruptor de massa (A) na posição STOP.
  • Страница 23 из 37
    36 Česky Русский Polski ZASTAVENÍ MOTORU ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ ZATRZYMANIE SILNIKA ZASTAVENÍ MOTORU Páčku plynu uvežte do polohy volnoběhu (B, obr. 32) a počkejte několik vteřin, až se motor ochladí. Vypněte motor přepnutím vypínače zapalování (A) do polohy STOP. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ Отпустите рычаг
  • Страница 24 из 37
    40 41 42 43 Português Ελληνικά Türkçe PREPARATIVOS PARA USAR - NORMAS DE TRABALHO ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ - ΠΡΟΤΙΑΓΡΑΦΕΖ ΑΖΦΑΛΕΙΑΖ MOTORLU TIRPANIN ÇALIŞMASI - ÇALIŞMA ÖNLEMLERI AS CORREIAS Uma correcta regulação do sistema de correias permite à roçadora ter um bom equilíbrio e estar a uma
  • Страница 25 из 37
    Česky Русский Polski ÚVODNÍ KROKY - PRACOVNÍ PŘEDPISY ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ - ПРАВИЛА РАБОТЫ CZYNNOŚCI WSTĘPNE - ZASADY PRACY POPRUH PŘES RAMENO Správné nastavení délky ramenního popruhu umožní správné vyvážení křovinořezu a jeho snadnou obsluhu. Délku ramenních popruhů nastavte pomocí přezky a pásu
  • Страница 26 из 37
    48 49 51 50 Português Ελληνικά Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM ATENÇÃO! – Durante as operações de manutenção, calce sempre as luvas de protecção. Não efectue as operações de manutenção com o motor quente. ΠΡΟΣΟΧΗ - Κατά τη διάρκεια της συντήρησης φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια. Μην
  • Страница 27 из 37
    BPMR7A 52 53 54 Česky Русский Polski ÚDRŽBA ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA UPOZORNĚNÍ! - Při údržbových pracích vždy používejte ochranné rukavice. Údržbu neprovádějte, je-li motor ještě teplý. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда надевайте защитные перчатки во время выполнения действий по уходу за оборудованием.
  • Страница 28 из 37
    55 56 57 58 Português Ελληνικά Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM Afiação DO DISCO 8÷80 dentes Verifique sempre as condições gerais do disco. Um afiar correcto do disco permitirá o rendimento máximo da roçadora. Para afiar os dentes utilize uma lima ou pedra para afiar, respeitando os ângulos e as
  • Страница 29 из 37
    59 Česky Русский Polski ÚDRŽBA ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA BROUŠENÍ 8÷80 zubů Před broušením vždy zkontrolujte stav kotouče. Správné nabroušení zubů umožňuje maximální výkon křovinořezu. K nabroušení zubů použijte brusný kotouč a postupujte po malých částech s dodržováním úhlů a rozměrů uvedených na
  • Страница 30 из 37
    63 64 65 66 Português Ελληνικά Türkçe ARMAZENAGEM ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ MOTORUN MUHAFAZASI - Siga atentamente as regras de manutenção descritas. - Limpe perfeitamente a roçadora e lubrifique as partes de metal. - Tire o disco, limpe-o e lubrifique-o para prevenir a oxidação (Fig. 66). - Tire os freios que
  • Страница 31 из 37
    67 68 69 70 Česky Русский Polski SKLADOVÁNÍ ХРАНЕНИЕ PRZECHOWYWANIE - Dodržujte všechny dříve uvedené předpisy k údržbě. - Křovinořez dokonale vyčistěte a namažte mazivem kovové části. - Sejměte kotouč, vyčistěte ho a naolejujte ho, aby nezrezavěl (obr. 66). - Odstraňte příruby kotouče; vyčistěte,
  • Страница 32 из 37
    Ø 3.0 mm Ø 3.0 mm 71 72 73 74 Português Ελληνικά Türkçe CABEÇA DE FIO DE NYLON ΚΕΦΑΛΗ ΜΕ ΝΑΪΛΟΝ ΚΑΛΩΔΙΟ MİSİNALI KAFA Utilize sempre o mesmo diâmetro de fio, como o de origem a fim de não sobrecarregar o motor (Fig. 71). Fig. 72 Para prolongar o fio de nylon, bater o cabeça sobre o terreno enquanto
  • Страница 33 из 37
    DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ P Cilindrada - Κυβισμός − Motor Kapasitesi - Objem válce Объем - Pojemność silnika TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ RUS ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE PL cm3 Motor - Μοτέρ − Motor - Двигатель - Silnik Česky Potência - Ισχύς − Güç - Výkon - Мощность - Moc N. rot./min
  • Страница 34 из 37
    Português Ελληνικα Türkçe CERTIFICADO DE GARANTIA ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTİ SERTİFİKASI Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição
  • Страница 35 из 37
    Česky Русский Polski ZÁRUKA A SERVIS ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ KARTA GWARANCYJNA Tento stroj byl navržen a vyroben pomocí nejmodernější výrobní techniky. V případě soukromého použití nebo pro hobby poskytuje výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 měsíců od data zakoupení. V případě profesionálního
  • Страница 36 из 37
    P - ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. GR - ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παρόν εγχειρίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του. TR - DİKKAT! - Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdır. CZ - UPOZORNĚNÍ! - Tento návod by měl být
  • Страница 37 из 37