Инструкция для ZELMER Alexis 493.6, Alexis 493.5

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

6

493-145_v01

Uruchomienie krajalnicy 

(Rys. C)

1

 Lewą ręką naciśnij wyłącznik do oporu, w kierunku zgod

-

nym z oznaczeniem naniesionym na krajalnicy.

2

 Po zwolnieniu przycisku wraca on samoczynnie do pier

-

wotnego położenia a krajalnica zatrzymuje się.

3

 Prawą  ręką,  dociskając  produkt,  przesuwaj  go  wraz 

z  wózkiem  (i  dociskaczem)  od  siebie  do  końca  zasięgu 

wózka, po czym powróć i czynność powtarzaj w zależności 

od przewidzianej do pokrojenia ilości plastrów lub kromek.

Rady dotyczące krojenia

Produkt  przeznaczony  do  krojenia  układaj  na  wózku 

 

w położeniu zapewniającym uzyskanie plastrów o żąda

-

nym kształcie (np. ukośnie).

Produkty  zbyt  dużych  rozmiarów  (nie  mieszczące  się 

 

na wózku) potnij na mniejsze części, które łatwo można 

popychać dociskaczem, eliminując w ten sposób niebez

-

pieczeństwo skaleczenia się nożem. 

Przed krojeniem żółtego sera przetrzyj nóż mokrą ście

-

 

reczką (unikając kontaktu dłoni z ostrzem). 

Podczas tej 

czynności  krajalnica  musi  być  bezwzględnie  wyłą

-

czona.

 Ser nie będzie przyklejał się do noża.

Orientacyjne  grubości  krojenia  określają  symbole 

 

umieszczone przy nastawiaku (pieczywo, ser, wędliny). 

Producent  krajalnicy  zaleca  krojenie  poszczególnych 

produktów w następujący sposób:

pieczywo na kromki o grubości ok. 10 mm,

 

sery  i  wędliny  półtwarde  (kiełbasy:  żywiecka,  jałow

-

 

cowa, krakowska) na plastry o grubości ok. 3 mm,

szynka, baleron na plastry o grubości ok. 2 mm,

 

wędliny twarde, salami, sucha krakowska na plastry 

 

o grubości ok. 1 mm.

O użyteczności decyduje w znacznym stopniu stan noża. 

 

Unikaj krojenia twardych produktów. Powoduje to szyb

-

kie tępienie noża.

 

Nie wolno używać krajalnicy do krojenia:

mrożonej żywności, mięsa z kośćmi, 

 

owoców z twardymi pestkami, np. moreli, śliwek, itp., 

 

produktów  zawiniętych  w  folię  aluminiową  lub  folię 

 

z tworzywa sztucznego. 

Czyszczenie i konserwacja 

(Rys. D)

1

 Po zakończeniu pracy wyłącz krajalnicę i wyjmij przewód 

przyłączeniowy z gniazdka sieci. 

2

 Pokrętłem  ustaw  nastawiak  w  położeniu  odpowiadają

-

cym nastawie grubości krojenia równej 0 mm. Takie ustawie

-

nie zabezpiecza przed przypadkowym dostępem do noża. 

Krajalnicę  po  każdorazowym  użyciu  należy  wyczyścić 

 

i wytrzeć do sucha. 

Napęd  przetrzyj  wilgotną  szmatką  płynem  do  mycia 

 

naczyń. 

Nie wolno zanurzać go w wodzie ani myć pod 

bieżącą wodą. 

Szczególnie po krojeniu: sera, wędlin i warzyw umyj ele

-

 

menty urządzenia: 

części z tworzywa myj w ciepłej wodzie z dodatkiem 

 

płynu do mycia naczyń,
części metalowe myj w gorącej wodzie z dodatkiem 

 

płynu do mycia naczyń

Dokładnie wysusz umyte części. 

 

Jeżeli zachodzi konieczność dokładnego wyczyszczenia 

 

krajalnicy  należy  uprzednio  dokonać  demontażu  noża, 

wózka i nastawiaka. Demontaż tych części odbywa się 

w odwrotny sposób do ich montażu.  

W przypadku demontażu wózka ze stolika należy:

3

 Wcisnąć blokadę do oporu i wysunąć wózek z prowadnic 

stolika. 

4

 Nóż zdemontuj obracając uchwyt w prawo aż do oporu 

i pociągnij „go” do siebie. 

Po zdjęciu noża pędzelkiem należy usunąć resztki żyw

-

 

ności pozostałe na nim. 

Pozostałości tłuszczu lub inne zabrudzenia widoczne na 

 

nożu myj szczoteczką pod bieżącą wodą trzymając nóż 

za uchwyt. 

Po umyciu bardzo ostrożnie wytrzyj nóż do sucha. Ostrza 

 

noża są bardzo ostre. 

Czysty nóż zamontuj w korpusie poprzez włożenie go do 

 

gniazda i obrócenie uchwytu noża w lewo aż do wyczu

-

walnego oporu.

Ekologia – Zadbajmy o środowisko

Każdy  użytkownik  może  przyczynić  się  do 

ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani 

zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kar

-

tonowe przekaż na makulaturę, worki z poliety

-

lenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.

Zużyte  urządzenie  oddaj  do  odpowiedniego  punktu  skła

-

dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne 

składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.

Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!

DANE KONTAKTOWE:

zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów

 

 

http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/

salon firmowy – sprzedaż internetowa

 

 

salon@zelmer.pl 

wykaz punktów serwisowych

 

 

http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/ 

infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)

 

 

  801 005 500

 

    22 20 55 259

Producent  nie  odpowiada  za  ewentualne  szkody  spowodowane 

zastosowaniem  urządzenia  niezgodnie  z  jego  przeznaczeniem  lub 

niewłaściwą jego obsługą.

Producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, 

bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze

-

pisów  prawnych,  norm,  dyrektyw  albo  z  przyczyn  konstrukcyjnych, 

handlowych, estetycznych i innych.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 23
    PL CZ instrukcja użytkowania user manual SK RO RU UA Alexis EN Krajalnica Slicer Alexis Krajalnica Slicer PL CZ SK RO RU UA EN Linia Produktów Product Line PL CZ SK RO RU UA EN Krajalnica Slicer Czajnik Electric kettle Maszynka do mielenia Meat mincer Robot kuchenny Food processor Sokowirówka Juice
  • Страница 2 из 23
    A 4 5 9 1 PL 3 4 2 7 8 6 Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy
  • Страница 3 из 23
    Dane techniczne Wskazówka Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Zakres grubości krojenia od 0 do 15 mm Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 10 minut Czas przerwy przed ponownym użyciem 30 minut Hałas urządzenia
  • Страница 4 из 23
    Uruchomienie krajalnicy (Rys. C) 1 Lewą ręką naciśnij wyłącznik do oporu, w kierunku zgodnym z oznaczeniem naniesionym na krajalnicy. 2 Po zwolnieniu przycisku wraca on samoczynnie do pierwotnego położenia a krajalnica zatrzymuje się. 3 Prawą ręką, dociskając produkt, przesuwaj go wraz z wózkiem (i
  • Страница 5 из 23
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Důkladně se prosím seznamte s tímto
  • Страница 6 из 23
    Typy kráječů ZELMER Typ kráječe Nastavitelná deska Tácek Stolek Vozík Nůž na krájení šunky Umělá hmota Slitina hliníku Umělá hmota Chromniklová ocel Umělá hmota Slitina hliníku Chromniklová Umělá hmota Umělá hmota ocel 493.5 – + + – – – + – + ○ 493.6 – + – + – – + – + + ○ – doplňkové příslušenství,
  • Страница 7 из 23
    ●● sýry a poloměkké uzeniny (klobásky) na plátky o tloušťce 3 mm, ●● šunka, šunkový apod. na plátky o tloušťce 2 mm, ●● tvrdé uzeniny, debrecinka, krkovička, uzené rolky na plátky o tloušťce 1 mm. ●● Na kvalitu řezu má vliv ostří nože, vyvarujte se proto krájení tvrdých produktů, způsobilo by to
  • Страница 8 из 23
    SK Vážení klienti! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Za účelom získania čo najlepších výsledkov Vám odporúčame používať výlučne originálne doplnky k spotrebičom spoločnosti Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
  • Страница 9 из 23
    Typy krájačov ZELMER Typ krájača Nastavovač Plast Zliatina hliníka 493.5 – 493.6 – Podnos Stolík Plast Chróm-niklový plech + + + – Vozík Plast Chróm-niklový plech Plast Nôž na krájanie šunky – + – + ○ – + – + + Plast Zliatina hliníka – – + – ○ – doplnkové príslušenstvo, ktoré je možné zakúpiť v
  • Страница 10 из 23
    ●● Pred krájaním tvrdého syra pretrite nôž mokrou utierkou (predchádzať kontaktu dlane s ostrím noža). Počas tejto činnosti krájač musí byť bezpodmienečne vypnutý. Syr sa nebude lepiť na nôž. ●● Orientačné hrúbky krájania určujú symboly umiestnené vedľa nastavovača (pečivo, syr, údeniny). Výrobca
  • Страница 11 из 23
    RO Stimaţi clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales dispozitivul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale companiei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de compania Zelmer. Accesoriile au fost
  • Страница 12 из 23
    Tipurile de feliatoare ZELMER Tipul de maşină Reglaj Material plastic 493.5 493.6 Tăviţa Măsuţa Căruciorul Aluminiu Material plastic Tablă cromnichel Material plastic Cuţit pentru şuncă – – + – + ○ – – + – + + Aluminiu Material plastic Tablă cromnichel Material plastic – + + – – + – + ○ –
  • Страница 13 из 23
    apăsătorul, în felul acesta eliminând pericolul de rănire cu cuţitul. ●● Înaintea tăierii caşcavalului, şterge cuţitul cu o cârpă umedă (ai grijă să nu atingi lama cuţitului). În timpul acestei operaţiuni feliatorul trebuie să fie decuplat. Caşcavalul nu o să se lipească de cuţit. ●● Grosimile
  • Страница 14 из 23
    RU Уважаемые Клиенты! Поздравляем с выбором нашего прибора и приветствуем нового пользователя товаром Zelmer. Для достижения лучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим Вас внимательно
  • Страница 15 из 23
    Технические характеристики Указания Информация о продукте и указания по эксплуатации Технические характеристики указаны на щитке изделия. Диапазон толщины резания: от 0 до 15 мм Допустимое время беспрерывной работы: 10 минут Время перерыва перед повторным использованием: 30 минут Шумность
  • Страница 16 из 23
    7 Вставьте вилку соединительного провода в розетку электросети. Включение саморезки (Рис. C) 1 Левой рукой нажмите на выключатель до упора в направлении согласно с обозначением, нанесённым на саморезку. 2 После освобождения кнопки она самопроизвольно возвращается в предыдущее положение, а саморезка
  • Страница 17 из 23
    UA Шановні клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони розроблені спеціально для цього продукту. Просимо
  • Страница 18 из 23
    Технічні параметри Вказівки Інформація про з експлуатації продукт і вказівки ●● Скиборізка не призначена для використання в закладах громадського харчування. ●● Користуватися скиборізкою слід за допомогою рухомого стола (візка) і дотискача, якщо це дозволяє розмір і форма продукту. ●● Після
  • Страница 19 из 23
    6 Виставити бажану товщину нарізання від 0 до 15 мм за допомогою ручки-коліщатка. 7 Штепсель проводу живлення увімкнути в розетку. Запуск скиборізки (Мал. C) 1 Лівою рукою слід натиснути вимикач до упору, в напрямку, позначеному на хліборізці. 2 Після звільнення кнопки вона автоматично повертається
  • Страница 20 из 23
    Транспортування і зберігання ●● Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. ●● Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. ●● Під час
  • Страница 21 из 23
    EN Dear Customers! Congratulations on your choice of Zelmer electric kettle, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best results, we recommend using only original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read the instruction manual
  • Страница 22 из 23
    ZELMER Slicer types Typ krajalnicy Regulator Tray Table Aluminium Material 493.5 – + + – – – + – + ○ 493.6 – + – + – – + – + + Technical data Aluminium Material Material Preparing the slicer for work Technical parameters are given on product data plate. Thickness slice range from 0 to 15 mm Maximum
  • Страница 23 из 23