Инструкция для BEST K 9997 FPV

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

MISE EN GARDE

Uniquement pour les modèles à aspiration sur l’extérieur (par exemple les modèles représentés sur la Fig.13 et la Fig.14
avec panneau ouvrable) : en cas d’importantes concentrations de vapeurs, de la condensation peut se produire dans
la partie inférieure de la hotte ; ce n’est pas un défaut et cela ne compromet pas le fonctionnement normal de cette dernière.

NEDERLANDS

BESCHRIJVING

De wasemkap kan worden gebruikt in de filter- of afzuigversie.

Filterversie 

(afb. 1): de afzuigkap zuigt de met verbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen

kooklucht af en zuivert de lucht via de vetfilters en het koolstoffilter waarna de schone lucht weer in de ruimte geblazen
wordt. Om ervoor te zorgen dat de werking voortdurend doeltreffend is moeten het koolstoffilters regelmatig vervangen
worden. De koolstoffilters zijn niet bijgeleverd.

Afzuigversie

 (afb. 2): de afzuigkap zuigt de met verbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen

kooklucht af en zorgt ervoor dat de lucht door de vetfilters gaat en vervolgens via een afvoerpijp rechtstreeks naar
buiten geleid wordt. Bij deze versie is de toepassing van koolstoffilters niet nodig. Bepaal vanaf het begin het type
installatie (filter- of afzuigversie). Voor een grotere doeltreffendheid adviseren wij u om (indien mogelijk) de afzuigkap
in de afzuigversie te installeren.

INSTALLATIE

LET OP: Dit apparaat moet door minstens twee personen gemonteerd worden. De installatie kan het beste overgelaten
worden aan vakmensen.

INSTALLATIE IN DE AFZUIGVERSIE

:

 alvorens de afzuigkap te bevestigen moet u eerst de pijp voor de luchtafvoer

naar buiten in orde maken. Gebruik een afvoerpijp die de volgende eigenschappen heeft: - minimum benodigde lengte;
- zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane hoek van de bochten: 90°); - materiaal dat goedgekeurd is volgens de
voorschriften (afhankelijk van het land); - binnenkant zo glad mogelijk. Er wordt bovendien geadviseerd om drastische
veranderingen van de doorsnede van de pijp te vermijden (geadviseerde diameter: 150 mm). Om de lucht naar buiten af
te voeren moet u alle andere aanwijzingen die op het blad “Opgelet” staan opvolgen. Bereid de elektrische voeding voor
binnen het ruimtebeslag van de sierpijp (volg voor de elektrische aansluiting alle andere aanwijzingen op die vermeld worden
in het hoofdstuk “Opgelet”).

1.

Bevestiging aan de muur

: teken op de verticale aslijn van uw kookplaat een lijn op de muur af. Teken de 2 gaten

die geboord moeten worden op de muur af en houd daarbij de maten aan die op afb. 3 staan; boor de 2 gaten en steek
er de (meegeleverde) pluggen in. Zoals reeds vermeld in het hoofdstuk “Waarschuwingen” moet u er rekening mee houden
dat de afstand tussen de onderste rand van de afzuigkap en de kookplaat minimaal 650 mm moet bedragen. Bevestig
de metalen beugel (A) aan de muur in de 2 zojuist geboorde gaten - afb.4 - (de schroeven voor bevestiging van de beugel
zijn bijgeleverd). Gebruik de beide driehoekjes die uitgesneden zijn in de beugel om de beugel exact langs de verticale
aslijn van de afzuigkap te plaatsen.
Haak de afzuigkap daarna aan de beugel (Afb. 5). Stel de horizontale positie af door de afzuigkap naar rechts of naar
links te verplaatsen zodat de afzuigkap precies op één lijn met de keukenkasten komt te zitten. Teken na de afstelling,
zonder de kap weg te halen, de andere 4 gaten die moeten worden geboord (C) af op de muur; haak de kap los en boor
de gaten die u getekend heeft (diameter 8mm); maak vervolgens gebruik van de 4 meegeleverde pluggen en schroeven
om de afzuigkap definitief te bevestigen.

2.

Monteer de plaat van de elektrische installatie

 door hem vast te zetten met 2 schroeven (Afb.6).

3.

Monteer de flens 

op de opening van de luchtuitgang van het apparaat door een lichte druk uit te oefenen (Afb.7).

4.

Bevestiging van de telescopische pijp:

4a - Stel de breedte van de steunbeugel (D) van de telescopische pijp in met de schroeven (E) van Afb. 8; Zet vervolgens
de beugel vast aan het plafond, met de bijgeleverde pluggen en schroeven (F), zodat hij recht is ten opzichte van de kap.
4b - Verbind de luchtafvoerpijp met de luchtafvoeropening van de kap; gebruik een buigzame slang en zet deze aan de
luchtuitgang van de afzuigkap vast met een metalen bandje - Afb. 9 - (slang en bandje worden niet bijgeleverd). Bij de
afzuigversie moet de bovenste pijp ondersteboven geplaatst worden zodat de luchtafvoerroosters aan de onderkant komen
te zitten (Afb. 10).
4c - Breng de elektrische aansluiting van de afzuigkap door middel van de voedingskabel tot stand. Doe de telescopische
pijpen erin en laat ze op de afzuigkap steunen; doe de bovenste pijp tot aan het plafond omhoog en maak hem met de
beide schroeven (H) – Afb. 11 vast.

INSTALLATIE IN DE FILTERVERSIE

Bereid de elektrische voeding voor binnen het ruimtebeslag van de sierpijp (volg

voor de elektrische aansluiting alle andere aanwijzingen op die vermeld worden in het hoofdstuk “Waarschuwingen”).

Montage van het koolstoffilter

: al naar gelang het model dat u heeft aangeschaft, zie afb.12, afb. 13 of afb. 14.

Fig. 12: verwijder de vetfilters:  trek de grendel naar buiten en haak het filter los. Ga verder met het monteren van het
koolstoffilter (afb. 16) door de 2 lipjes van het koolstoffilter in de daarvoor bestemde sleuven te plaatsen en het filter naar
de binnenkant van het apparaat te duwen.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION OCH DRIFT N¡VOD K POUéITÕ DIGESTOÿE
  • Страница 2 из 41
  • Страница 3 из 41
    DEUTSCH BESCHREIBUNG Die Haube steht in Umluftversion und in Abluftversion zur Verfügung. Umluftversion (Abb. 1): Die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an und reinigt sie durch die Fett- und die Kohlefilter. Danach wird die saubere Luft wieder in den Raum geleitet. Um die
  • Страница 4 из 41
    dann gemäß der unten aufgeführten Anweisungen fortfahren. Befestigung der Teleskoprohre: - Die Breite des Teleskoprohr-Tragbügels (D) über die in Abb. 8 gezeigten Schrauben E regulieren. - Anschließend mit Hilfe der mitgelieferten Dübel und Schrauben (F) den Bügel so an der Decke befestigen, dass
  • Страница 5 из 41
    Fettfilter: Besonders ist auf die Fettfilter zu achten. Sie sind regelmäßig zu reinigen, wenn der Alarm Fettfilter erscheint. Für die Hinweise über den Filteralarm wird auf den Abschnitt Bedienung verwiesen. Fettfilter mit Neutralreiniger reinigen. Demontage der Fettfilter: Je nach erworbenem
  • Страница 6 из 41
    of the screws (E) as shown in Fig. 8; then, by means of the screw anchors and screws (F) provided, fix the bracket to the ceiling in such a way that it is positioned along the axis with your hood. 4b - Connect the air outlet pipe to the air vent of the hood. - Use a flexible pipe and lock it to the
  • Страница 7 из 41
    After 30h of operation the central segment lights up on the display; It indicates that the grease filters need to be cleaned. After 120h of operation, the central segment flashes on the display; It indicates that the grease filters need to be cleaned and the charcoal filters replaced. After
  • Страница 8 из 41
    changements brusques de section du tuyau (diamètre conseillé: 150 mm). Pour l’évacuation de l’air à l’extérieur, suivez toutes les autres indications fournies par la feuille “Attention”. Prévoir l’alimentation électrique dans l’encombrement de la cheminée télescopique (pour le branchement
  • Страница 9 из 41
    est vert (clignotant) il indique que le TIMER a été actionné par la touche E. ALARME FILTRES: Après 30h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE. Il signale que les filtres à graisse doivent être nettoyés. Après 120h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE et clignote il indique que les
  • Страница 10 из 41
    MISE EN GARDE Uniquement pour les modèles à aspiration sur l’extérieur (par exemple les modèles représentés sur la Fig.13 et la Fig.14 avec panneau ouvrable) : en cas d’importantes concentrations de vapeurs, de la condensation peut se produire dans la partie inférieure de la hotte ; ce n’est pas un
  • Страница 11 из 41
    Fig. 13: draai het glazen paneel door het aan de voorkant van de kap vast te pakken; verwijder het vetfilter: duw tegen de grendel en draai het filter naar buiten. Ga verder met het monteren van het koolstoffilter (Afb. 16) door de 2 lipjes van het koolstoffilter in de daarvoor bestemde sleuven te
  • Страница 12 из 41
    weergegeven op de display. Met de knoppen C(-) en D(+) wordt de gevoeligheid ingesteld Bewaar de “nieuwe” gevoeligheid door te drukken op de knop E. OPGELET: OM DE SENSOR NIET TE BESCHADIGEN, WORDEN VLAKBIJ DE AFZUIGKAP GEEN SILICONENPRODUCTEN GEBRUIKT! Vetfilters: bijzondere zorg dient te worden
  • Страница 13 из 41
    en el equipamiento). Servirse de los dos triángulos recortados en el estribo para emplazarlo correctamente a lo largo del eje vertical de la campana. Luego enganchar la campana al estribo (Fig. 5). Regular la posición horizontal desplazando la campana hacia la derecha o la izquierda, siguiendo la
  • Страница 14 из 41
    MANDOS de la Fig.21: A) apaga las luces. B) enciende las luces. C) Disminuye la velocidad del motor hasta llegar a cero. Si se mantiene pulsado durante 2", cuando está activa la Alarma de filtros, el conteo de las HORAS se pone a cero. D) Enciende el motor (restableciendo la última velocidad
  • Страница 15 из 41
    ITALIANO DESCRIZIONE La cappa puo’ essere in versione filtrante o in versione aspirante. Versione filtrante (Fig. 1): la cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori, depurandola attraverso il/i filtri anti-grasso ed il filtro carbone per poi re-immetterla pulita nella stanza. Per
  • Страница 16 из 41
    in modo che sia in asse con la vostra cappa. - Montare la riduzione sulla cappa, in corrispondenza del punto uscita aria (Fig. 17).- Prendere il deflettore aria e fissateci un tubo flessibile (di diametro 125 mm) bloccandolo con una fascetta metallica (tubo e fascette non sono in dotazione);
  • Страница 17 из 41
    Filtri carbone: nel caso d'uso dell'apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire i filtri al carbone periodicamente, quando compare l’allarme filtri carbone. Per istruzioni sull’Allarme filtri, fare riferimento al paragrafo Comandi. Smontaggio del filtro carbone: secondo il modello
  • Страница 18 из 41
    INSTALLATION I LUFTRENANDE VERSION (FIG. förbered strömtillförseln inuti utrymmet för det dekorativa röret (för elanslutning, följ alla övriga anvisningar som anges i instruktionsbladet “Varningar”). Montering av kolfiltret: beroende på vilken modell ni inhandlat, se Fig.12, Fig.13 eller Fig. 14.
  • Страница 19 из 41
    Ändra känsligheten genom att samtidigt trycka på knapp D och knapp E. Den inställda känsligheten kommer att visas på displayen. Med hjälp av tryckknapparna C (-) och D (+) ställer man in önskad känslighet. Memorisera den “nya” känsligheten genom att trycka på knappen E. OBS: ANVÄND INTE
  • Страница 20 из 41
    Zah·knÏte digesto¯ ke konzole (Obr. 5). Se¯iÔte vodorovnou polohu, posuÚte digesto¯ vpravo nebo vlevo podle pot¯eby pro vyrovn·nÌ z·vÏsn˝ch polic. PotÈ, co jste provedli regulaci, - aniû byste p¯itom snÌmali digesto¯, vyznaËte na zdi dalöÌ 4 otvory, kterÈ je t¯eba p¯ipravit (C); vyh·knÏte digesto¯
  • Страница 21 из 41
    D) Aktivuje motor (p¯iËemû vyvol· poslednÌ pouûitou rychlost) a zvyöuje rychlost, aû do dosaûenÌ maxim·lnÌ hodnoty. E)SpouötÌ/vypÌn· Ëidlo (AUTOMATICK› nebo RU»NÕ provoz). P¯i automatickÈm provozu je Ëidlo zapnutÈ a na displeji (L) se objevÌ pÌsmeno ÑAî. L) Displej: - signalizuje aktu·lnÌ provoznÌ
  • Страница 22 из 41
    SLOVINSKO POPIS DIGESTORU Digestor mÙûe byù vo filrovacej alebo ods·vacej verzii. Filtrovacia verzia (Obr. 1): digestor z kuchyne ods·va vzduch nasiaknut˝ v˝parmi a z·pachmi, ËistÌ ho prostrednÌctvom filtra/-ov absorbuj˙ceho/-ich tuky ako aj uhlÌkov˝ch filtrov, aby ho Ëist˝ znova dodal do
  • Страница 23 из 41
    Upevnenie teleskopick˝ch trubÌc: - Nastaviù öÌrku opornÈho drûiaka (D) teleskopickej trubice prostrednÌctvom skrutiek E zobrazen˝ch na Obr. 8. - N·sledne prostrednÌctvom hmoûdiniek a skrutiek (F), ktorÈ s˙ s˙Ëasùou v˝bavy, pripevnite drûiak na strop tak, aby bol zarovnan˝ s osou v·öho digestora. -
  • Страница 24 из 41
    Obr. 12: Odobraù filtre zachyt·vaj˙ce tuky: ùahaù r˙Ëku smerom von a uvoæniù filter. Obr. 13: ot·Ëaù sklenen˝m panelom uchytiac ho z prednej Ëasti digestora; odstr·Úte filter zachyt·vaj˙ci tuk; stlaËiù brzdu a ot·Ëaù filtrom smerom von. Obr. 14: odobraù kovovÈ panely; Po stlaËenÌ brzdy a ot·ËanÌm
  • Страница 25 из 41
    termékhez járó csavarokkal és tiplikkel (F) rögzítsük a tartóbilincset a mennyezethez úgy, hogy a kürtõ tengelyében helyezkedjen el. 4b - Kössük össze a kürtõ légelvezetõ nyílását a légelvezetõ csatornával; ehhez használjunk rugalmas csövet, melyet a kürtõ légelvezetõ nyílásához fémgyûrûvel kell
  • Страница 26 из 41
    E) Be/kikapcsolja az érzékelõt (AUTOMATIKUS vagy KÉZI üzemmódban). Automatikus üzemmódban az érzékelõ aktív és a kijelzõn (L) az „A” betû látható. L) Kijelzõ: - az aktuális sebességfokozatot jelzi - az automatikus üzemmódot jelzi az „A” betû kiírásával. A motor sebességfokozatának változásakor az
  • Страница 27 из 41
    MONTAéA POZOR: Za montaûo te naprave sta potrebni vsaj dve osebi; PriporoËamo, da montaûo naprave izvede strokovno osebje. MONTAéA IZVEDBE ZA IZSESAVANJE ZRAKA: preden napravo pritrdite, poskrbite za odtok zraka na prosto. Uporabite izpuöni cevovod: ñ minimalna dolûina; ñ Ëim manjöe ötevilo zavojev
  • Страница 28 из 41
    L1) 4 ZELENE opozorilne luËke oznaËujejo hitrost izvajanja. L2) Kadar je opozorilna luËka LED rdeËa (pri ugasnjenem motorju), oznaËuje ALARM ZA FILTRE. Kadar je opozorilna luËka LED zelena (utripa), oznaËuje, da se je prek gumba E aktiviral ODäTEVALNIK »ASA. ALARM ZA FILTRE: Po 30. urah delovanja
  • Страница 29 из 41
    POLSKI OPIS Okap moøe byÊ w wersji filtrujπcej lub w wersji zasysajπcej. Wersja filtrujπca (Rys. 1): okap zasysa powietrze kuchni nasycone dymami i zapachami, oczyszczajπc je poprzez filtry przeciwt≥uszczowe i filtry wÍglowe, aby nastÍpnie ponownie wprowadziÊ je czyste do pokoju. Do sta≥ej
  • Страница 30 из 41
    powietrza (Rys. 17).- WziπÊ deflektor powietrza i umocowaÊ elastyczny przewÛd (o úrednicy 125 mm) blokujπc jπ opaskπ metalowπ (przewÛd i opaska nie sπ w wyposaøeniu); przymocowaÊ deflektor powietrza do gÛrnej rury (Rys. 18) 4 úrubami. - Pod≥πczyÊ elastyczny przewÛd do z≥πczki redukcyjnej
  • Страница 31 из 41
    Rys. 14: wyjπÊ metalowe panele; zdjπÊ filtry przeciwt≥uszczowe popychajπc zacisk w kierunku tylnej strony urzπdzenia i przekrÍcajπc je w kierunku zewnÍtrznym (Rys.15) Filtry wÍglowe: w przypadku uøycia urzπdzenia w wersji filtrujπcej, bÍdzie konieczna okresowa wymiana filtrÛw wÍglowych, gdy pojawia
  • Страница 32 из 41
    4c - Napravite elektriËni spoj iz nape pomoÊu kabela napajanja. Umetnite teleskopske cijevi polaûuÊi ih na napu; podignite gornju cijev sve do stropa i uËvrstite je pomoÊu 2 vijka (H) ñ sl. 11. INSTALACIJA U VERZIJI S FILTRIRANJEM: Namjestite elektriËno napajanje unutar spleta dekorativne cijevi
  • Страница 33 из 41
    OSJETLJIVOST SENZORA PLINA: osjetljivost senzora moûe se promijeniti ovisno o vlastitim potrebama. Za promjenu te osjetljivosti, ureaj se mora nalaziti u ruËnom naËinu (odnosno, na displeju se ne smije vidjeti slovo ìAî, veÊ brzina rada); ako nije tako, pritisnite tipku E. Promijenite osjetljivost
  • Страница 34 из 41
    konumlandýrmak için üzengi üzerindeki 2 küçük üçgeni kullanýn. Tahliye bacasýný üzengiye takýn (Þekil 5). Askýlarýn hizalanmasýyla ilgili ihtiyaçlara uygun olarak tahliye bacasýný saða ve sola hareket ettirin ve yatay konumu ayarlayýn. Ayarlama yapýldýktan sonra, tahliye bacasýný çýkarmadan, duvara
  • Страница 35 из 41
    D) Motoru çalýþtýrýr (kullanýlan son hýzda) ve maksimuma ulaþýncaya kadar hýzý artýrýr. E) Sensörü devreye sok / devreden çýkar (OTOMATÝK veya MANÜEL yöntem). Otomatik yöntemde sensör devrededir ve Ekran (L) üzerinde “A” harfi belirir. L) Ekran: - uygulanmakta olan hýzý gösterir - “A” harfinin
  • Страница 36 из 41
    1 2 3 4 5 6
  • Страница 37 из 41
    8 7 10 9 11 12
  • Страница 38 из 41
    13 14 15 16 18 17
  • Страница 39 из 41
    19 20 21 22
  • Страница 40 из 41
    04307929 - K9997-14l
  • Страница 41 из 41