Инструкция для BEST K 9997 FPV

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Obr.  12: Odobraù filtre zachyt·vaj˙ce tuky: ùahaù r˙Ëku smerom von a uvoæniù filter.
Obr.  13: ot·Ëaù sklenen˝m panelom uchytiac ho z prednej Ëasti digestora; odstr·Úte filter zachyt·vaj˙ci tuk; stlaËiù
brzdu a ot·Ëaù filtrom smerom von.
Obr.  14: odobraù kovovÈ panely; Po stlaËenÌ brzdy a ot·ËanÌm filtrov smerom von, odobraù filtre zachyt·vaj˙ce tuky
(Obr.15).

UhlÌkovÈ filtre

: v prÌpade pouûitia prÌstroja, verzia s filtrom, bude nevyhnutnÈ meniù uhlÌkovÈ filtre pravidelne po tom,

Ëo sa objavÌ hl·senie porucha uhlÌkovÈ filtre. Pokyny pre situ·cie Poruchy filtrov sa nach·dzaj˙ v paragrafe PrÌkazy.
Odmontovanie uhlÌkov˝ch filtrov: v z·vislosti od Vami zak˙penÈho typu, konzultujte Obr.12, Obr.13 alebo Obr.14.
Obr.  12: Odobraù filtre zachyt·vaj˙ce tuky: ùahaù r˙Ëku smerom von a uvoæniù filter. Odmontovaù teda uhlÌkovÈ filtre
(Obr.16): stlaËiù stop smerom dovn˙tra a otoËiù filter tak, aby sa zo svojich lÙûok uvoænili oba jaz˝Ëky.
Obr.  13: ot·Ëaù sklenen˝m panelom uchytiac ho z prednej Ëasti digestora; odstr·Úte filter zachyt·vaj˙ci tuk; stlaËiù
brzdu a ot·Ëaù filtrom smerom von. Odmontovaù teda uhlÌkovÈ filtre (Obr. 16): stlaËiù stop smerom dovn˙tra a otoËiù filter
tak, aby sa zo svojich lÙûok uvoænili oba jaz˝Ëky.
Obr.  14: odobraù kovovÈ panely; Po stlaËenÌ brzdy a ot·ËanÌm filtrov smerom von, odobraù filtre zachyt·vaj˙ce tuky
(Obr.15). Odmontovaù teda uhlÌkovÈ filtre (Obr. 16): stlaËiù stop smerom dovn˙tra a otoËiù filter tak, aby sa zo svojich
lÙûok uvoænili oba jaz˝Ëky.

V˝mena halogÈnov˝ch l·mp: 

tlakom na jednom kraji otvoriù kryt halogÈnov˝ch l·mp (n·pis ìPUSHî) a potom pustiù

(Obr. 22). VymeÚte ûiarovky za ten ist˝ typ ûiaroviek. 

POZOR: nedot˝kajte sa ûiarovky hol˝mi rukami.

UPOZORNENIE

Iba pre modely s obvodov˝m ods·vanÌm (naprÌklad model zobrazen˝ na Obr. 13 a Obr. 14 s otv·racÌm panelom):

Pri vysok˝ch koncentr·ci·ch p·r sa mÙûe na vn˙tornej strane digestora vytv·raù kondenz·t; to nie je znakom poruchy

ani neprek·ûa norm·lnemu fungovaniu digestora.

M A G Y A R

LEÍRÁS

A kürtõ szûrõ vagy elszívó változatban mûködhet.

Szûrõ változat

 (Lásd az 1. ábrát): A berendezés elszívja a füstöt és a szagokat, megtisztítva ezáltal a konyha levegõjét

a zsír- és szénszûrõkön keresztül. A megtisztított levegõt a konyha terébe fújja vissza. A folyamatos hatékonyság érdekében
rendszeresen cserélni kell a szénszûrõket. A szénszûrõt nem szállítjuk a berendezéssel.

Elszívó változat 

 (Lásd az 2. ábrát): A berendezés elszívja a füstöt és a szagokat a konyha légterébõl, s a zsírszûrõkön

át a szabadba vezeti õket az erre szolgáló csatornán keresztül. Ennél a változatnál nem szükséges szénszûrõ használata.
Döntsük el már a berendezés felszerelése elõtt, hogy szûrõ vagy elszívó üzemmódban használjuk-e majd. A nagyobb
hatékonyság érdekében, amennyiben lehetséges, javasoljuk a berendezés elszívó üzemmódban való felszerelését.

BESZERELÉS

FIGYELMEZTETÉS A berendezés felszereléséhez legalább két emberre van szükség; Mindenképpen
tanácsos azonban az itt leírt munkálatokat szakemberre bízni.

ELSZÍVÓ MÓDBAN VALÓ BESZERELÉS

A rögzítés elõtt ki kell alakítani a légelvezetõ csatorna helyét. A

légelvezetõ csatornának a következõ kritériumoknak kell megfelelnie: – hosszúsága érje el a mûködéshez szükséges minimumot;
– a lehetõ legkevesebb kanyarulat legyen benne (a kanyarulatok szöge nem haladhatja meg a 90 fokot); – az adott ország
szabványai szerint alkalmasnak minõsített anyagból készüljön; – belsõ fala a lehetõ legsimább legyen. Tanácsos emellett
elkerülni a csõ keresztmetszetének jelentõs mértékû módosítását (javasolt átmérõ: 150 mm). Amennyiben a levegõ külsõ térbe
kerül elvezetésre, kövessük a “Figyelmeztetés” címû részben leírtakat. Az elektromos ellátást biztosító forrást a díszkürtõ
csöve által elfoglalt helyen kívül alakítsuk ki (az elektromos bekötéshez olvassuk el figyelmesen a “Figyelmeztetés” címû
részben leírtakat).

1 .

 Falra való felszerelés: 

 Húzzunk egyenes, függõleges vonalat a fõzõlap mögött lévõ falra. Jelöljük be a falon

az elsõ 2 furat helyét, a 3. ábrán meghatározott méretek szerint, fúrjuk ki a 2 furatot, majd illesszük beléjük a tipliket (ezeket
a termékkel egy csomagban találjuk). A “Figyelmeztetés” címû részben leírtaknak megfelelõen ügyeljünk arra, hogy a kürtõ
alsó pereme és a fõzõlap közti távolság minimum 650 mm legyen. Rögzítsük a fém bilincset (A) a falra az imént kifúrt két furat
felhasználásával – 4. ábra  -  (a bilincs rögzítéséhez szükséges csavarok a tartozékok között találhatók).  A tartóbilincsnek a
kürtõ hosszanti tengelyében való elhelyezéséhez használjuk a felületén erre a célra kialakított 2 akasztót.
Helyezzük a kürtõt a tartóbilincsekre (az 5. ábra szerint.). A kürtõt vízszintesen jobbra illetve balra elmozdítva állítsuk be azt
a többi bútorelemhez viszonyítva legmegfelelõbb helyzetbe. A beállítást követõen, anélkül, hogy a kürtõt elmozdítanánk a
helyérõl, jelöljük meg a falon a másik 4 furat helyét (C); távolítsuk el a kürtõt a helyérõl, majd fúrjuk ki a furatokat (átmérõjük
8mm legyen); a végleges rögzítéshez használjuk a termékhez járó 4 csavart és tiplit.

2 .

Szerelje fel a készülék elektromos paneljét 

 2 csavar segítségével! (Lásd a 6. ábrát)

3 .

A kürtõ peremét illesszük 

 a készülék légelvezetõ nyílásához enyhe nyomást gyakorolva (Lásd a 7. ábrát).

4 .

A teleszkopikus csövek összeszerelése:

4a – Állítsuk be a teleszkopikus csõ tartóbilincsének (D) szélességét az E jelû csavarokkal (lásd a 8. ábrát). Ezt követõen a

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION OCH DRIFT N¡VOD K POUéITÕ DIGESTOÿE
  • Страница 2 из 41
  • Страница 3 из 41
    DEUTSCH BESCHREIBUNG Die Haube steht in Umluftversion und in Abluftversion zur Verfügung. Umluftversion (Abb. 1): Die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an und reinigt sie durch die Fett- und die Kohlefilter. Danach wird die saubere Luft wieder in den Raum geleitet. Um die
  • Страница 4 из 41
    dann gemäß der unten aufgeführten Anweisungen fortfahren. Befestigung der Teleskoprohre: - Die Breite des Teleskoprohr-Tragbügels (D) über die in Abb. 8 gezeigten Schrauben E regulieren. - Anschließend mit Hilfe der mitgelieferten Dübel und Schrauben (F) den Bügel so an der Decke befestigen, dass
  • Страница 5 из 41
    Fettfilter: Besonders ist auf die Fettfilter zu achten. Sie sind regelmäßig zu reinigen, wenn der Alarm Fettfilter erscheint. Für die Hinweise über den Filteralarm wird auf den Abschnitt Bedienung verwiesen. Fettfilter mit Neutralreiniger reinigen. Demontage der Fettfilter: Je nach erworbenem
  • Страница 6 из 41
    of the screws (E) as shown in Fig. 8; then, by means of the screw anchors and screws (F) provided, fix the bracket to the ceiling in such a way that it is positioned along the axis with your hood. 4b - Connect the air outlet pipe to the air vent of the hood. - Use a flexible pipe and lock it to the
  • Страница 7 из 41
    After 30h of operation the central segment lights up on the display; It indicates that the grease filters need to be cleaned. After 120h of operation, the central segment flashes on the display; It indicates that the grease filters need to be cleaned and the charcoal filters replaced. After
  • Страница 8 из 41
    changements brusques de section du tuyau (diamètre conseillé: 150 mm). Pour l’évacuation de l’air à l’extérieur, suivez toutes les autres indications fournies par la feuille “Attention”. Prévoir l’alimentation électrique dans l’encombrement de la cheminée télescopique (pour le branchement
  • Страница 9 из 41
    est vert (clignotant) il indique que le TIMER a été actionné par la touche E. ALARME FILTRES: Après 30h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE. Il signale que les filtres à graisse doivent être nettoyés. Après 120h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE et clignote il indique que les
  • Страница 10 из 41
    MISE EN GARDE Uniquement pour les modèles à aspiration sur l’extérieur (par exemple les modèles représentés sur la Fig.13 et la Fig.14 avec panneau ouvrable) : en cas d’importantes concentrations de vapeurs, de la condensation peut se produire dans la partie inférieure de la hotte ; ce n’est pas un
  • Страница 11 из 41
    Fig. 13: draai het glazen paneel door het aan de voorkant van de kap vast te pakken; verwijder het vetfilter: duw tegen de grendel en draai het filter naar buiten. Ga verder met het monteren van het koolstoffilter (Afb. 16) door de 2 lipjes van het koolstoffilter in de daarvoor bestemde sleuven te
  • Страница 12 из 41
    weergegeven op de display. Met de knoppen C(-) en D(+) wordt de gevoeligheid ingesteld Bewaar de “nieuwe” gevoeligheid door te drukken op de knop E. OPGELET: OM DE SENSOR NIET TE BESCHADIGEN, WORDEN VLAKBIJ DE AFZUIGKAP GEEN SILICONENPRODUCTEN GEBRUIKT! Vetfilters: bijzondere zorg dient te worden
  • Страница 13 из 41
    en el equipamiento). Servirse de los dos triángulos recortados en el estribo para emplazarlo correctamente a lo largo del eje vertical de la campana. Luego enganchar la campana al estribo (Fig. 5). Regular la posición horizontal desplazando la campana hacia la derecha o la izquierda, siguiendo la
  • Страница 14 из 41
    MANDOS de la Fig.21: A) apaga las luces. B) enciende las luces. C) Disminuye la velocidad del motor hasta llegar a cero. Si se mantiene pulsado durante 2", cuando está activa la Alarma de filtros, el conteo de las HORAS se pone a cero. D) Enciende el motor (restableciendo la última velocidad
  • Страница 15 из 41
    ITALIANO DESCRIZIONE La cappa puo’ essere in versione filtrante o in versione aspirante. Versione filtrante (Fig. 1): la cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori, depurandola attraverso il/i filtri anti-grasso ed il filtro carbone per poi re-immetterla pulita nella stanza. Per
  • Страница 16 из 41
    in modo che sia in asse con la vostra cappa. - Montare la riduzione sulla cappa, in corrispondenza del punto uscita aria (Fig. 17).- Prendere il deflettore aria e fissateci un tubo flessibile (di diametro 125 mm) bloccandolo con una fascetta metallica (tubo e fascette non sono in dotazione);
  • Страница 17 из 41
    Filtri carbone: nel caso d'uso dell'apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire i filtri al carbone periodicamente, quando compare l’allarme filtri carbone. Per istruzioni sull’Allarme filtri, fare riferimento al paragrafo Comandi. Smontaggio del filtro carbone: secondo il modello
  • Страница 18 из 41
    INSTALLATION I LUFTRENANDE VERSION (FIG. förbered strömtillförseln inuti utrymmet för det dekorativa röret (för elanslutning, följ alla övriga anvisningar som anges i instruktionsbladet “Varningar”). Montering av kolfiltret: beroende på vilken modell ni inhandlat, se Fig.12, Fig.13 eller Fig. 14.
  • Страница 19 из 41
    Ändra känsligheten genom att samtidigt trycka på knapp D och knapp E. Den inställda känsligheten kommer att visas på displayen. Med hjälp av tryckknapparna C (-) och D (+) ställer man in önskad känslighet. Memorisera den “nya” känsligheten genom att trycka på knappen E. OBS: ANVÄND INTE
  • Страница 20 из 41
    Zah·knÏte digesto¯ ke konzole (Obr. 5). Se¯iÔte vodorovnou polohu, posuÚte digesto¯ vpravo nebo vlevo podle pot¯eby pro vyrovn·nÌ z·vÏsn˝ch polic. PotÈ, co jste provedli regulaci, - aniû byste p¯itom snÌmali digesto¯, vyznaËte na zdi dalöÌ 4 otvory, kterÈ je t¯eba p¯ipravit (C); vyh·knÏte digesto¯
  • Страница 21 из 41
    D) Aktivuje motor (p¯iËemû vyvol· poslednÌ pouûitou rychlost) a zvyöuje rychlost, aû do dosaûenÌ maxim·lnÌ hodnoty. E)SpouötÌ/vypÌn· Ëidlo (AUTOMATICK› nebo RU»NÕ provoz). P¯i automatickÈm provozu je Ëidlo zapnutÈ a na displeji (L) se objevÌ pÌsmeno ÑAî. L) Displej: - signalizuje aktu·lnÌ provoznÌ
  • Страница 22 из 41
    SLOVINSKO POPIS DIGESTORU Digestor mÙûe byù vo filrovacej alebo ods·vacej verzii. Filtrovacia verzia (Obr. 1): digestor z kuchyne ods·va vzduch nasiaknut˝ v˝parmi a z·pachmi, ËistÌ ho prostrednÌctvom filtra/-ov absorbuj˙ceho/-ich tuky ako aj uhlÌkov˝ch filtrov, aby ho Ëist˝ znova dodal do
  • Страница 23 из 41
    Upevnenie teleskopick˝ch trubÌc: - Nastaviù öÌrku opornÈho drûiaka (D) teleskopickej trubice prostrednÌctvom skrutiek E zobrazen˝ch na Obr. 8. - N·sledne prostrednÌctvom hmoûdiniek a skrutiek (F), ktorÈ s˙ s˙Ëasùou v˝bavy, pripevnite drûiak na strop tak, aby bol zarovnan˝ s osou v·öho digestora. -
  • Страница 24 из 41
    Obr. 12: Odobraù filtre zachyt·vaj˙ce tuky: ùahaù r˙Ëku smerom von a uvoæniù filter. Obr. 13: ot·Ëaù sklenen˝m panelom uchytiac ho z prednej Ëasti digestora; odstr·Úte filter zachyt·vaj˙ci tuk; stlaËiù brzdu a ot·Ëaù filtrom smerom von. Obr. 14: odobraù kovovÈ panely; Po stlaËenÌ brzdy a ot·ËanÌm
  • Страница 25 из 41
    termékhez járó csavarokkal és tiplikkel (F) rögzítsük a tartóbilincset a mennyezethez úgy, hogy a kürtõ tengelyében helyezkedjen el. 4b - Kössük össze a kürtõ légelvezetõ nyílását a légelvezetõ csatornával; ehhez használjunk rugalmas csövet, melyet a kürtõ légelvezetõ nyílásához fémgyûrûvel kell
  • Страница 26 из 41
    E) Be/kikapcsolja az érzékelõt (AUTOMATIKUS vagy KÉZI üzemmódban). Automatikus üzemmódban az érzékelõ aktív és a kijelzõn (L) az „A” betû látható. L) Kijelzõ: - az aktuális sebességfokozatot jelzi - az automatikus üzemmódot jelzi az „A” betû kiírásával. A motor sebességfokozatának változásakor az
  • Страница 27 из 41
    MONTAéA POZOR: Za montaûo te naprave sta potrebni vsaj dve osebi; PriporoËamo, da montaûo naprave izvede strokovno osebje. MONTAéA IZVEDBE ZA IZSESAVANJE ZRAKA: preden napravo pritrdite, poskrbite za odtok zraka na prosto. Uporabite izpuöni cevovod: ñ minimalna dolûina; ñ Ëim manjöe ötevilo zavojev
  • Страница 28 из 41
    L1) 4 ZELENE opozorilne luËke oznaËujejo hitrost izvajanja. L2) Kadar je opozorilna luËka LED rdeËa (pri ugasnjenem motorju), oznaËuje ALARM ZA FILTRE. Kadar je opozorilna luËka LED zelena (utripa), oznaËuje, da se je prek gumba E aktiviral ODäTEVALNIK »ASA. ALARM ZA FILTRE: Po 30. urah delovanja
  • Страница 29 из 41
    POLSKI OPIS Okap moøe byÊ w wersji filtrujπcej lub w wersji zasysajπcej. Wersja filtrujπca (Rys. 1): okap zasysa powietrze kuchni nasycone dymami i zapachami, oczyszczajπc je poprzez filtry przeciwt≥uszczowe i filtry wÍglowe, aby nastÍpnie ponownie wprowadziÊ je czyste do pokoju. Do sta≥ej
  • Страница 30 из 41
    powietrza (Rys. 17).- WziπÊ deflektor powietrza i umocowaÊ elastyczny przewÛd (o úrednicy 125 mm) blokujπc jπ opaskπ metalowπ (przewÛd i opaska nie sπ w wyposaøeniu); przymocowaÊ deflektor powietrza do gÛrnej rury (Rys. 18) 4 úrubami. - Pod≥πczyÊ elastyczny przewÛd do z≥πczki redukcyjnej
  • Страница 31 из 41
    Rys. 14: wyjπÊ metalowe panele; zdjπÊ filtry przeciwt≥uszczowe popychajπc zacisk w kierunku tylnej strony urzπdzenia i przekrÍcajπc je w kierunku zewnÍtrznym (Rys.15) Filtry wÍglowe: w przypadku uøycia urzπdzenia w wersji filtrujπcej, bÍdzie konieczna okresowa wymiana filtrÛw wÍglowych, gdy pojawia
  • Страница 32 из 41
    4c - Napravite elektriËni spoj iz nape pomoÊu kabela napajanja. Umetnite teleskopske cijevi polaûuÊi ih na napu; podignite gornju cijev sve do stropa i uËvrstite je pomoÊu 2 vijka (H) ñ sl. 11. INSTALACIJA U VERZIJI S FILTRIRANJEM: Namjestite elektriËno napajanje unutar spleta dekorativne cijevi
  • Страница 33 из 41
    OSJETLJIVOST SENZORA PLINA: osjetljivost senzora moûe se promijeniti ovisno o vlastitim potrebama. Za promjenu te osjetljivosti, ureaj se mora nalaziti u ruËnom naËinu (odnosno, na displeju se ne smije vidjeti slovo ìAî, veÊ brzina rada); ako nije tako, pritisnite tipku E. Promijenite osjetljivost
  • Страница 34 из 41
    konumlandýrmak için üzengi üzerindeki 2 küçük üçgeni kullanýn. Tahliye bacasýný üzengiye takýn (Þekil 5). Askýlarýn hizalanmasýyla ilgili ihtiyaçlara uygun olarak tahliye bacasýný saða ve sola hareket ettirin ve yatay konumu ayarlayýn. Ayarlama yapýldýktan sonra, tahliye bacasýný çýkarmadan, duvara
  • Страница 35 из 41
    D) Motoru çalýþtýrýr (kullanýlan son hýzda) ve maksimuma ulaþýncaya kadar hýzý artýrýr. E) Sensörü devreye sok / devreden çýkar (OTOMATÝK veya MANÜEL yöntem). Otomatik yöntemde sensör devrededir ve Ekran (L) üzerinde “A” harfi belirir. L) Ekran: - uygulanmakta olan hýzý gösterir - “A” harfinin
  • Страница 36 из 41
    1 2 3 4 5 6
  • Страница 37 из 41
    8 7 10 9 11 12
  • Страница 38 из 41
    13 14 15 16 18 17
  • Страница 39 из 41
    19 20 21 22
  • Страница 40 из 41
    04307929 - K9997-14l
  • Страница 41 из 41