Инструкция для Felisatti SG6/1000CE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

16

en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors 

de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire 

au point du grippage. Par exemple, si une meule abrasive 

est  accrochée  ou  pincée  par  la  pièce  à  usiner,  le  bord 

de  la  meule  qui  entre  dans  le  point  de  pincement  peut 

creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou 

l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction 

de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens 

du  mouvement  de  la  meule  au  point  de  pincement.  Les 

meules abrasives peuvent également se rompre dans ces 

conditions. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil 

et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement 

incorrectes et peut être évité en prenant les précautions 

appropriées spécifiées ci-dessous.

 

Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre 

corps  et  vos  bras  pour  vous  permettre  de  résister  aux 

forces de rebond. L’opérateur peut maîtriser les couples 

de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui 

s’imposent sont prises.

 

Etre  particulièrement  prudent  lors  d’opérations  sur 

des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire ne 

rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes vives ou 

les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire 

en  rotation  et  à  provoquer  une  perte  de  contrôle  ou  un 

rebond.

 

N’utilisez pas de lames de scie trop fines. De telles 

lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de 

contrôle.

 

Guidez  l’outil  de  travail  toujours  dans  la  même 

direction dans le matériau dans laquelle l’arête de coupe 

ressort du matériau (correspond à la même direction dans 

laquelle les copeaux sont éjectés). Si vous guidez l’outil 

électroportatif  dans  la  mauvaise  direction,  celui-ci  sera 

arraché de la pièce à usiner et entraîné dans cette direction

d’avancée.

 

Serrez  toujours  fermement  la  pièce  quand  vous 

utilisez  des  meules  à  tronçonner,  des  outils  de  fraisage 

Très grande vitesse ou des outils de fraisage pour carbures 

métalliques. Dès la plus légère inclinaison dans la rainure, 

ce type d’outil accroche et peut provoquer un rebond. Une 

meule  à  tronçonner  qui  accroche  casse  dans  la  plupart 

des cas. Quand des lames de scie en acier, des outils de 

fraisage Très grande vitesse ou des outils de fraisage pour 

carbures métalliques accrochent, l’outil risque de rebondir 

de la rainure ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil 

électroportatif.

  Instructions de sécurité additionnelles pour les 

opérations de meulage

 

N’utilisez  que  les  modèles  de  disques  de  ponçage 

conseillés  pour  votre  outil  électroportatif  et  uniquement 

pour  les  applications  recommandées.  P.  ex.  :  ne  pas 

meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules 

à  tronçonner  sont  destinées  au  meulage  périphérique. 

L’application  de  forces  latérales  à  ces  meules  peut  les 

briser en éclats.

 

Pour les meules sur tige coniques et droites avec filet, 

n’utilisez que des mandrins en bon état, de la bonne taille 

et  longueur,  sans  contre-dépouille  à  l’épaulement.  Des 

mandrins adaptés diminuent le risque de cassure.

 

Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas 

appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter 

une  profondeur  de  coupe  excessive.  Une  contrainte 

excessive de la meule augmente la charge et la probabilité 

de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la 

possibilité de rebond ou de rupture de la meule.

 

Ne  vous  positionnez  pas  dans  la  ligne  de  coupe 

derrière  la  meule  à  tronçonner  en  rotation.  Lorsque  la 

meule,  au  point  de  fonctionnement,  s’éloigne  de  votre 

corps,  le  rebond  éventuel  peut  propulser  la  meule  en 

rotation et l’outil électrique directement sur vous.

 

Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est 

interrompue  pour  une  raison  quelconque,  mettre  l’outil 

électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile 

jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais 

tenter d’enlever le disque à tronçonner de la coupe tandis 

que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se 

produire. Rechercher et prendre des mesures correctives 

afin d’empêcher que la meule ne se grippe.

 

Ne  pas  redémarrer  le  découpage  dans  l’ouvrage. 

Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et la replacer 

avec précaution dans la coupe. La meule peut se coincer, 

se  rapprocher  ou  provoquer  un  rebond  si  l’outil  est 

redémarré lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage.

 

Prévoir  un  support  de  panneaux  ou  de  toute  pièce 

à  usiner  surdimensionnée  pour  réduire  le  risque  de 

pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces 

à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les 

supports doivent être placés sous la pièce à usiner près 

de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux 

côtés de la meule.

 

Soyez  particulièrement  prudent  lorsque  vous  faites 

une  «  coupe  en  retrait  »  dans  des  parois  existantes  ou 

dans  d’autres  zones  sans  visibilité.  La  meule  saillante 

peut  couper  des  tuyaux  de  gaz  ou  d’eau,  des  câblages 

électriques  ou  des  objets,  ce  qui  peut  entraîner  des 

rebonds.

 

Mises  en  garde  de  sécurité  spécifiques  aux 

opérations de lustrage

 

Ne  permettre  à  aucune  partie  lâche  du  bonnet  de 

lustrage  ou  de  ses  fils  de  fixation  de  tourner  librement. 

Cacher ou tailler tous les fils de fixation lâches. Les fils de 

fixation lâches et en rotation peuvent s’enchevêtrer sur vos 

doigts ou s’accrocher sur la pièce à usiner.

 

Mises  en  garde  de  sécurité  spécifiques  aux 

opérations de brossage métallique

 

Garder  à  l’esprit  que  des  brins  métalliques  sont 

rejetés  par  la  brosse  même  au  cours  d’une  opération 

ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte 

les fils métalliques en appliquant une charge excessive à 

la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer 

dans des vêtements légers et/ou la peau.

 

Laisser tourner les brosses avant l’utilisation pendant 

au moins une minute à la vitesse de travail. Veillez en 

même temps à ce que personne ne se trouve devant ou 

sur  la  même  ligne  que  la  brosse.  Pendant  le  temps  de 

démarrage  des  particules  de  fil  métallique  peuvent  être 

éjectées.

 

Ne dirigez pas la brosse métallique en rotation vers 

vous.  Pendant  le  travail  avec  ces  brosses,  de  petites 

particules ou de petits morceaux de fil métallique peuvent 

être  éjectées  à  une  vitesse  élevée  et  pénétrer  dans  la 

peau.

 

Avertissements supplémentaires 

 

Utiliser  des  détecteurs  appropriés  afin  de  déceler 

des  conduites  cachées  ou  consulter  les  entreprises 

d’approvisionnement  locales.  Un  contact  avec  des 

lignes  électriques  peut  provoquer  un  incendie  ou  un 

choc  électrique.  Un  endommagement  d’une  conduite  de 

gaz  peut  provoquer  une  explosion.  La  perforation  d’une 

conduite  d’eau  provoque  des  dégâts  matériels  et  peut 

provoquer un choc électrique.

 

Déverrouiller  l’interrupteur  Marche/Arrêt  et  le  mettre 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    SG6/750 SG6/1000CE STRAIGHT GRINDER AMOLADORAS RECTAS MEULEUSES DROITES MOLATRICI RETTILINEE GERADSCHLEIFER МАШИНА РУЧНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПРЯМАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ
  • Страница 2 из 42
    2
  • Страница 3 из 42
    GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless)
  • Страница 4 из 42
    the wheel to the collet must be minimal. If the mandrel is insufficiently held and/or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and ejected at high velocity. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and
  • Страница 5 из 42
    any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel
  • Страница 6 из 42
    TECHNICAL DATA Straight grinder Rated power No load speed Maximum diameter of grinding wheel/disc Clip diameter Weight according EPTA-Procedure 01/2003 The instructions contained in this manual must be strictly followed, it should be carefully read and kept close at hand to use when carrying out
  • Страница 7 из 42
    metals. Fine toothing: hard steels, hardened steels. Felt Wheels (C) These require paste for polishing. Valve grinding, shiny finishing of ground or polished surfaces. Fans (D) Dies and moulds and light deburring work. Wire Brush (E) Steel wire: for cleaning rusty surfaces. Brass wire: for matt
  • Страница 8 из 42
    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Leer todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las siguientes instrucciones puede provocar choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves. La expresión “herramienta eléctrica” que aparece en todas las siguientes advertencias se refi ere
  • Страница 9 из 42
    únicamente recambios idénticos. Esto garantiza la constante seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones, también las que contiene Instrucciones de servicio. MEDIDAS ESPECIALES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad comunes para
  • Страница 10 из 42
    Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra
  • Страница 11 из 42
    proyectados a gran velocidad pequeñas partículas o fragmentos de alambre capaces de traspasar la piel. Instrucciones de seguridad adicionales Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que
  • Страница 12 из 42
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Amoladoras rectas Potencia absorbida Velocidad en vacío Diámetro máx. muela/disco Diámetro pinza Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual, leerlo con atención y tenerlo a mano para eventuales controles de las
  • Страница 13 из 42
    Blanda: Materiales duros, superficies lisas, mayor desbaste, pulido fino. Dura: Materiales blandos, superficies ásperas y aristas, menos desbaste y mayor duración, alta calidad de superficie. Fresa metal duro (B) Dentado basto: Acero inoxidable, aceros aleados, metales ligeros. Dentado fino: Aceros
  • Страница 14 из 42
    NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION! Lire toutes les instructions. Ne pas se conformer à toutes les instructions énumérées ci-dessous peut donner lieu à des secousses électriques, des incendies et/ou des lésions sérieuses. Le terme «outil électrique» de tous les avertissement énumérés ci-dessous
  • Страница 15 из 42
    dans la Mode d’emploi. CONSIGNES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de brossage métallique, de lustrage ou de façonnage: Cet appareil électrique est à utiliser en tant que meuleuse, modeleuse, outil à façonner et en tant que brosse métallique.
  • Страница 16 из 42
    en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la
  • Страница 17 из 42
    dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est interrompue, par ex. par une panne de courant ou quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet d’éviter un redémarrage incontrôlé. Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage
  • Страница 18 из 42
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuses droites Puissance absorbée Vitesse à vide Diamètre maximal meule/disque Diamètre de la pince Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 Respecter strictement les instructions contenues dans ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de conserver à portée de
  • Страница 19 из 42
    ébauchage, polissage fin. Dure : Matériaux tendres, surfaces rugueuses et arêtes, moins d’ébauchage et plus longue durée, haute qualité de surface. Fraise métal dur (B) Denture grosse : Acier inoxydable, aciers a alliages, métaux légers. Denture fine : Aciers durs, aciers trempes. Roue a feutre (C)
  • Страница 20 из 42
    NORME DI SICUREZZA GENERALE ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. La mancata ottemperanza a tutte le istruzioni sotto elencate può dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o lesioni serie. Il termine “utensile elettrico” di tutte le avvertenze elencate qui sotto si riferisce agli utensili
  • Страница 21 из 42
    raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato
  • Страница 22 из 42
    dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
  • Страница 23 из 42
    dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica. Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a causa di mancanza di corrente oppure di estrazione della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/arresto e posizionarlo su
  • Страница 24 из 42
    CARATTERISTICHE TECNICHE Molatrici rettilinee SG6/750 SG6/1000CE Potenza nominale W 750 1000 Velocità a vuoto 27000 12000-27000 min-1 Diametro max. mola/disco mm 25 25 Diametro pinza mm 6 6 Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.4 1.5 Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute
  • Страница 25 из 42
    Dura: Materiali morbidi, superfici rozze e spigoli, minor digrossamento e maggior durata, alta qualità du superficie. Fresa Metallo duro (B) Dentatura rozza: Acciaio inossidabile, acciai allegati, metalli leggeri. Dentatura fine: Acciai duri, acciai temperati. Mole di feltro (C) Abbisognano pasta
  • Страница 26 из 42
    ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ACHTUNG! Es sind alle Anweisungen zu lesen. Bei Nichtbeachtung nachstehender Anweisungen kann es zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in allen untenstehenden Hinweisen bezieht sich auf die netz- (mit Kabel)
  • Страница 27 из 42
    SPEZIELLE SICHERHEITSWARNUNGEN Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Modellieren: Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Modelliermaschine, Polierer und Drahtbürste. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und
  • Страница 28 из 42
    unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe
  • Страница 29 из 42
    des Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter Wiederanlauf verhindert. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass die in
  • Страница 30 из 42
    TECHNISCHE DATEN Geradschleifer SG6/750 SG6/1000CE Aufnahmeleistung W 750 1000 Leerlaufgeschwindigkit 27000 12000-27000 min-1 Max. Durchmesser Schleifscheibe/Stein mm 25 25 Durchmesser Spannzange mm 6 6 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.4 1.5 Die in diesem Handbuch enthaltenen
  • Страница 31 из 42
    SPEZIFIKATIONEN UND ANWENDUNGEN DER TAFEL 1 Schleifscheibe (A) Schleifmittel: Korondum: Für Kohlenstoff und legierte Stähle geeignet. Siliziumkarbid: Für Gusseisen, Leichtmetalle, Hartmetall, Baustoffe. Härte: Weich: Für harte Werkstoffe, glatte Oberflächen, stärkere Schrupparbeit und feine
  • Страница 32 из 42
    ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения и указания мер безопасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) серьезным повреждениям. Сохраните все предупреждения и инструкции для того,
  • Страница 33 из 42
    ровок, технического обслуживания, замены принадлежностей или помещением её на хранение. Подобные превентивные меры безопасности уменьшают риск случайного включения машин. d) Храните неработающую машину в месте, недоступном для детей, и не разрешайте лицам, не знакомым с машиной или данной
  • Страница 34 из 42
    металлические части электроинструмента и приводить к удару электрическим током. Всегда крепко держите электроинструмент при запуске. При достижении полной скорости реактивный момент двигателя может привести к смещению электроинструмента. По возможности используйте для фиксации заготовки тиски.
  • Страница 35 из 42
    спокойно и неподвижно до остановки круга. Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся отрезной круг из разреза, так как это может привести к обратному удару. Установите и устраните причину заклинивания. Не включайте повторно электроинструмент, пока абразивный инструмент находится в заготовке. Дайте
  • Страница 36 из 42
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Машина ручная электрическая прямая шлифовальная SG6/750 SG6/1000CE Входная мощность Вт 750 1000 Скорость на холостом ходу 27000 12000-27000 мин-1 Максимальный диаметр шлифовального/точильного круга мм 25 25 Диаметр зажима мм 6 6 Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 кг 1.4
  • Страница 37 из 42
    сти. Электронный блок контроля скорости позволяет устанавливать предопределенный уровень скорости вращения вала двигателя и соответственную частоту ударов при отбойных работах. Двигатель вращается на скорости, которая устанавливается оператором в зависимости от типа выполняемой работы. Скорость
  • Страница 38 из 42
    УТИЛИЗАЦИЯ Электроинструмент, отслуживший свой срок и не подлежащий восстановлению, должен утилизироваться согласно нормам, действующим в стране эксплуатации. В других обстоятельствах: – не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором; – рекомендуется обращаться в специализированные
  • Страница 39 из 42
    39
  • Страница 40 из 42
    40
  • Страница 41 из 42
  • Страница 42 из 42