Инструкция для Felisatti SG6/1000CE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

28

unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung 

des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. 

Wenn  z.  B.  eine  Schleifscheibe  im  Werkstück  hakt  oder 

blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die 

in  das  Werkstück  eintaucht,  verfangen  und  dadurch 

die  Schleifscheibe  ausbrechen  oder  einen  Rückschlag 

verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann 

auf  die  Bedienperson  zu  oder  von  ihr  weg,  je  nach 

Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei 

können  Schleifscheiben  auch  brechen.  Ein  Rückschlag 

ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs 

des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete 

Vorsichtsmaßnahmen,  wie  nachfolgend  beschrieben, 

verhindert werden.

  Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und 

bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, 

in  der  Sie  die  Rückschlagkräfte  abfangen  können.  Die 

Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen 

die Rückschlagkräfte beherrschen.

  Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von 

Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass 

Einsatzwerkzeuge  vom  Werkstück  zurückprallen  und 

verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei 

Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich 

zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder 

Rückschlag.

 

Verwenden  Sie  kein  dünnes  Sägeblatt.  Solche 

Einsatzwerkzeuge  verursachen  häufig  einen  Rückschlag 

oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.

 

Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in der gleichen 

Richtung in das Material, in der die Schneidkante das 

Material  verlässt  (entspricht  der  gleichen  Richtung, 

in  der  die  Späne  ausgeworfen  werden).  Führen  des 

Elektrowerkzeugs in die falsche Richtung, bewirkt ein 

Ausbrechen des Einsatzwerkzeuges aus dem Werkstück, 

wodurch das Elektrowerkzeug in diese Vorschubrichtung 

gezogen wird.

 

Spannen  Sie  das  Werkstück  bei  der  Verwendung 

von  Trennscheiben,  Hochgeschwindigkeitsfräswerk

zeugen  oder  Hartmetall-Fräswerkzeugen  stets  fest. 

Bereits  bei  geringer  Verkantung  in  der  Nut  verhaken 

diese  Einsatzwerkzeuge  und  können  einen  Rückschlag 

verursachen.  Bei  Verhaken  einer  Trennscheibe  bricht 

diese  gewöhnlich.  Bei  Verhaken  von  Stahlsägeblättern, 

Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen  oder  Hartmetall-

Fräswerkzeugen, kann der Werkzeugeinsatz aus der 

Nut  springen  und  zum  Verlust  der  Kontrolle  über  das 

Elektrowerkzeug führen.

 

Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen

 

Verwenden  Sie  nur  Schleifscheibentypen,  die  für 

Ihr  Elektrowerkzeug  empfohlen  sind,  und  nur  für  die 

empfohlenen Einsatzmöglichkeiten. Z. B.: Schleifen Sie nie 

mit  der  Seitenfläche  einer  Trennscheibe.  Trennscheiben 

sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe 

bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper 

kann sie zerbrechen.

 

Verwenden Sie für konische und gerade Schleifstifte 

mit Gewinde nur unbeschädigte Dorne der richtigen Größe 

und  Länge,  ohne  Hinterschneidung  an  der  Schulter. 

Geeignete Dorne vermindern die Möglichkeit des Bruchs.

 

Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder 

zu  hohen  Anpressdruck.  Führen  Sie  keine  übermäßig 

tiefen  Schnitte  aus.  Eine  Überlastung  der  Trennscheibe 

erhöht  deren  Beanspruchung  und  die  Anfälligkeit  zum 

Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines 

Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.

 

Positionieren Sie Ihre Hand nicht in Rotationsrichtung 

bzw.  hinter  der  rotierenden Trennscheibe.  Wenn  Sie  die 

Trennscheibe im Werkstück von Ihrer Hand wegbewegen, 

kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit 

der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert 

werden.

 

Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit 

unterbrechen,  schalten  Sie  das  Gerät  aus  und  halten 

Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen 

ist.  Versuchen  Sie  nie,  die  noch  laufende  Trennscheibe 

aus  dem  Schnitt  zu  ziehen,  sonst  kann  ein  Rückschlag 

erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das 

Verklemmen.

 

Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, 

solange  es  sich  im  Werkstück  befindet.  Lassen  Sie  die 

Trennscheibe  erst  ihre  volle  Drehzahl  erreichen,  bevor 

Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann 

die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder 

einen Rückschlag verursachen.

 

Stützen  Sie  Platten  oder  große  Werkstücke  ab,  um 

das  Risiko  eines  Rückschlags  durch  eine  eingeklemmte 

Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können 

sich  unter  ihrem  eigenen  Gewicht  durchbiegen.  Das 

Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt 

werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts 

als auch an der Kante.

 

Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ 

in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare 

Bereiche.  Die  eintauchende  Trennscheibe  kann  beim 

Schneiden  in  Gas-  oder  Wasserleitungen,  elektrische 

Leitungen  oder  andere  Objekte  einen  Rückschlag 

verursachen.

 

Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren

 

Lassen  Sie  keine  losen  Teile  der  Polierhaube, 

insbesondere  Befestigungsschnüre,  zu.  Verstauen 

oder  kürzen  Sie  die  Befestigungsschnüre.  Lose,  sich 

mitdrehende  Befestigungsschnüre  können  Ihre  Finger 

erfassen oder sich im Werkstück verfangen.

 

Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit 

Drahtbürsten

 

Beachten  Sie,  dass  die  Drahtbürste  auch  während 

des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten 

Sie  die  Drähte  nicht  durch  zu  hohen  Anpressdruck. 

Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne 

Kleidung und/oder die Haut dringen.

 

Lassen  Sie  Bürsten  vor  dem  Einsatz  mindestens 

eine Minute mit Arbeitsgeschwindigkeit laufen. Achten Sie 

darauf, dass in dieser Zeit keine andere Person vor oder in 

gleicher Linie mit der Bürste steht. Während der Einlaufzeit 

können lose Drahtstücke wegfliegen.

 

Richten Sie die rotierende Drahtbürste von sich weg. 

Beim Arbeiten mit diesen Bürsten können kleine Partikel  

und  winzige  Drahtstücke  mit  hoher  Geschwindigkeit 

wegfliegen, und durch die Haut dringen.

 

Zusätzliche Sicherheitshinweise

 

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 

Versorgungsleitungen  aufzuspüren,  oder  ziehen  Sie 

die  örtliche  Versorgungsgesellschaft  hinzu.  Kontakt  mit 

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag 

führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 

führen.  Eindringen  in  eine  Wasserleitung  verursacht 

Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag 

verursachen.

 

Entriegeln  Sie  den  Ein-/Ausschalter  und  bringen 

Sie  ihn  in  Aus-Position,  wenn  die  Stromversorgung 

unterbrochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    SG6/750 SG6/1000CE STRAIGHT GRINDER AMOLADORAS RECTAS MEULEUSES DROITES MOLATRICI RETTILINEE GERADSCHLEIFER МАШИНА РУЧНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПРЯМАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ
  • Страница 2 из 42
    2
  • Страница 3 из 42
    GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless)
  • Страница 4 из 42
    the wheel to the collet must be minimal. If the mandrel is insufficiently held and/or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and ejected at high velocity. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and
  • Страница 5 из 42
    any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel
  • Страница 6 из 42
    TECHNICAL DATA Straight grinder Rated power No load speed Maximum diameter of grinding wheel/disc Clip diameter Weight according EPTA-Procedure 01/2003 The instructions contained in this manual must be strictly followed, it should be carefully read and kept close at hand to use when carrying out
  • Страница 7 из 42
    metals. Fine toothing: hard steels, hardened steels. Felt Wheels (C) These require paste for polishing. Valve grinding, shiny finishing of ground or polished surfaces. Fans (D) Dies and moulds and light deburring work. Wire Brush (E) Steel wire: for cleaning rusty surfaces. Brass wire: for matt
  • Страница 8 из 42
    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Leer todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las siguientes instrucciones puede provocar choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves. La expresión “herramienta eléctrica” que aparece en todas las siguientes advertencias se refi ere
  • Страница 9 из 42
    únicamente recambios idénticos. Esto garantiza la constante seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones, también las que contiene Instrucciones de servicio. MEDIDAS ESPECIALES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad comunes para
  • Страница 10 из 42
    Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra
  • Страница 11 из 42
    proyectados a gran velocidad pequeñas partículas o fragmentos de alambre capaces de traspasar la piel. Instrucciones de seguridad adicionales Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que
  • Страница 12 из 42
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Amoladoras rectas Potencia absorbida Velocidad en vacío Diámetro máx. muela/disco Diámetro pinza Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual, leerlo con atención y tenerlo a mano para eventuales controles de las
  • Страница 13 из 42
    Blanda: Materiales duros, superficies lisas, mayor desbaste, pulido fino. Dura: Materiales blandos, superficies ásperas y aristas, menos desbaste y mayor duración, alta calidad de superficie. Fresa metal duro (B) Dentado basto: Acero inoxidable, aceros aleados, metales ligeros. Dentado fino: Aceros
  • Страница 14 из 42
    NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION! Lire toutes les instructions. Ne pas se conformer à toutes les instructions énumérées ci-dessous peut donner lieu à des secousses électriques, des incendies et/ou des lésions sérieuses. Le terme «outil électrique» de tous les avertissement énumérés ci-dessous
  • Страница 15 из 42
    dans la Mode d’emploi. CONSIGNES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de brossage métallique, de lustrage ou de façonnage: Cet appareil électrique est à utiliser en tant que meuleuse, modeleuse, outil à façonner et en tant que brosse métallique.
  • Страница 16 из 42
    en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la
  • Страница 17 из 42
    dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est interrompue, par ex. par une panne de courant ou quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet d’éviter un redémarrage incontrôlé. Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage
  • Страница 18 из 42
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuses droites Puissance absorbée Vitesse à vide Diamètre maximal meule/disque Diamètre de la pince Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 Respecter strictement les instructions contenues dans ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de conserver à portée de
  • Страница 19 из 42
    ébauchage, polissage fin. Dure : Matériaux tendres, surfaces rugueuses et arêtes, moins d’ébauchage et plus longue durée, haute qualité de surface. Fraise métal dur (B) Denture grosse : Acier inoxydable, aciers a alliages, métaux légers. Denture fine : Aciers durs, aciers trempes. Roue a feutre (C)
  • Страница 20 из 42
    NORME DI SICUREZZA GENERALE ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. La mancata ottemperanza a tutte le istruzioni sotto elencate può dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o lesioni serie. Il termine “utensile elettrico” di tutte le avvertenze elencate qui sotto si riferisce agli utensili
  • Страница 21 из 42
    raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato
  • Страница 22 из 42
    dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
  • Страница 23 из 42
    dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica. Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a causa di mancanza di corrente oppure di estrazione della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/arresto e posizionarlo su
  • Страница 24 из 42
    CARATTERISTICHE TECNICHE Molatrici rettilinee SG6/750 SG6/1000CE Potenza nominale W 750 1000 Velocità a vuoto 27000 12000-27000 min-1 Diametro max. mola/disco mm 25 25 Diametro pinza mm 6 6 Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.4 1.5 Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute
  • Страница 25 из 42
    Dura: Materiali morbidi, superfici rozze e spigoli, minor digrossamento e maggior durata, alta qualità du superficie. Fresa Metallo duro (B) Dentatura rozza: Acciaio inossidabile, acciai allegati, metalli leggeri. Dentatura fine: Acciai duri, acciai temperati. Mole di feltro (C) Abbisognano pasta
  • Страница 26 из 42
    ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ACHTUNG! Es sind alle Anweisungen zu lesen. Bei Nichtbeachtung nachstehender Anweisungen kann es zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in allen untenstehenden Hinweisen bezieht sich auf die netz- (mit Kabel)
  • Страница 27 из 42
    SPEZIELLE SICHERHEITSWARNUNGEN Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Modellieren: Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Modelliermaschine, Polierer und Drahtbürste. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und
  • Страница 28 из 42
    unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe
  • Страница 29 из 42
    des Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter Wiederanlauf verhindert. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass die in
  • Страница 30 из 42
    TECHNISCHE DATEN Geradschleifer SG6/750 SG6/1000CE Aufnahmeleistung W 750 1000 Leerlaufgeschwindigkit 27000 12000-27000 min-1 Max. Durchmesser Schleifscheibe/Stein mm 25 25 Durchmesser Spannzange mm 6 6 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.4 1.5 Die in diesem Handbuch enthaltenen
  • Страница 31 из 42
    SPEZIFIKATIONEN UND ANWENDUNGEN DER TAFEL 1 Schleifscheibe (A) Schleifmittel: Korondum: Für Kohlenstoff und legierte Stähle geeignet. Siliziumkarbid: Für Gusseisen, Leichtmetalle, Hartmetall, Baustoffe. Härte: Weich: Für harte Werkstoffe, glatte Oberflächen, stärkere Schrupparbeit und feine
  • Страница 32 из 42
    ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения и указания мер безопасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) серьезным повреждениям. Сохраните все предупреждения и инструкции для того,
  • Страница 33 из 42
    ровок, технического обслуживания, замены принадлежностей или помещением её на хранение. Подобные превентивные меры безопасности уменьшают риск случайного включения машин. d) Храните неработающую машину в месте, недоступном для детей, и не разрешайте лицам, не знакомым с машиной или данной
  • Страница 34 из 42
    металлические части электроинструмента и приводить к удару электрическим током. Всегда крепко держите электроинструмент при запуске. При достижении полной скорости реактивный момент двигателя может привести к смещению электроинструмента. По возможности используйте для фиксации заготовки тиски.
  • Страница 35 из 42
    спокойно и неподвижно до остановки круга. Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся отрезной круг из разреза, так как это может привести к обратному удару. Установите и устраните причину заклинивания. Не включайте повторно электроинструмент, пока абразивный инструмент находится в заготовке. Дайте
  • Страница 36 из 42
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Машина ручная электрическая прямая шлифовальная SG6/750 SG6/1000CE Входная мощность Вт 750 1000 Скорость на холостом ходу 27000 12000-27000 мин-1 Максимальный диаметр шлифовального/точильного круга мм 25 25 Диаметр зажима мм 6 6 Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 кг 1.4
  • Страница 37 из 42
    сти. Электронный блок контроля скорости позволяет устанавливать предопределенный уровень скорости вращения вала двигателя и соответственную частоту ударов при отбойных работах. Двигатель вращается на скорости, которая устанавливается оператором в зависимости от типа выполняемой работы. Скорость
  • Страница 38 из 42
    УТИЛИЗАЦИЯ Электроинструмент, отслуживший свой срок и не подлежащий восстановлению, должен утилизироваться согласно нормам, действующим в стране эксплуатации. В других обстоятельствах: – не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором; – рекомендуется обращаться в специализированные
  • Страница 39 из 42
    39
  • Страница 40 из 42
    40
  • Страница 41 из 42
  • Страница 42 из 42