Инструкция для Felisatti SG6/1000CE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

21

raccomandato  per  questo  elettroutensile.  Il  semplice 

fatto  che  un  accessorio  possa  essere  fissato  al  Vostro 

elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.

 

Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato 

deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo 

di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira 

più rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari 

pezzi e venir lanciato intorno.

 

Il  diametro  esterno  e  lo  spessore  dell’accessorio 

montato  devono  corrispondere  ai  dati  delle  dimensioni 

dell’elettroutensile.  In  caso  di  impiego  di  accessori  di 

dimensioni sbagliate essi non garantiranno la necessaria 

affidabilità di funzionamento.

 

Dischi abrasivi, cilindri abrasivi oppure altri accessori 

devono  adattarsi  perfettamente  alla  filettatura  alberino  o 

alla  pinza  di  serraggio  dell’elettroutensile. Accessori  che 

non  si  adattano  perfettamente  alla  filettatura  alberino 

dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano 

molto forte e possono provocare la perdita del controllo.

  Dischi, cilindri abrasivi, utensili da tagli o altri 

accessori montati su un mandrino devono essere inseriti 

completamente  nella  pinza  di  serraggio  oppure  nel 

mandrino portapunta. La «sporgenza» ovvero la distanza 

del  mandrino  dal  disco  rispetto  alla  pinza  di  serraggio 

deve essere minima. Se il mandrino non viene serrato 

sufficientemente e/o la sporgenza del disco è troppo lunga, 

il disco montato può allentarsi ed essere espulso a grande 

velocità.

 

Non  utilizzare  mai  accessori  danneggiati.  Prima  di 

ogni impiego controllare accessori come dischi abrasivi in 

merito a scheggiature e incrinature, cilindri abrasivi in merito 

a  incrinature,  usura  oppure  elevata  abrasione,  spazzole 

metalliche in merito a fili allentati o rotti. Se l’elettroutensile 

oppure  l’accessorio  dovesse  cadere,  controllare  che  lo 

stesso  non  abbia  subito  alcun  danno  oppure  utilizzare 

un  accessorio  intatto.  Una  volta  controllato  e  montato 

l’accessorio  far  funzionare  l’elettroutensile  per  la  durata 

di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura 

di tenersi lontani ed impedendo anche ad altre persone di 

avvicinarsi all’accessorio rotante. Nella maggior parte dei 

casi accessori danneggiati si rompono nel corso di questo 

periodo di prova.

 

Indossare  abbigliamento  di  protezione.  A  seconda 

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, 

maschera  di  protezione  per  gli  occhi  oppure  occhiali  di 

sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per 

polveri,  protezione  acustica,  guanti  di  protezione  oppure 

un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole 

particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero 

essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso 

di  diverse  applicazioni.  La  maschera  antipolvere  e  la 

maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la 

polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per 

lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di 

perdere l’udito.

 

Avere  cura  di  evitare  che  altre  persone  possano 

avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona 

che  entra  nella  zona  di  operazione  deve  indossare  un 

abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo 

in  lavorazione  oppure  utensili  rotti  possono  volar  via 

oppure  provocare  incidenti  anche  al  di  fuori  della  zona 

diretta di lavoro.

 

Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici 

isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori 

durante  i  quali  l’accessorio  potrebbe  venire  a  contatto 

con  cavi  elettrici  nascosti  oppure  con  il  proprio  cavo  di 

rete. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere 

sotto  tensione  anche  parti  metalliche  dell’apparecchio, 

causando una scossa elettrica.

 

All’avviamento 

tenere 

sempre 

saldamente 

l’elettroutensile.  Durante  la  fase  in  cui  l’apparecchio 

raggiunge la velocità massima il momento di reazione del 

motore può causare la torsione dell’elettroutensile.

 

Se  possibile  utilizzare  morsetti  di  serraggio  per 

fissare il pezzo in lavorazione. Non tenere in nessun caso 

un pezzo in lavorazione piccolo in una mano e l’utensile 

nell’altra  mentre  l’apparecchio  viene  utilizzato.  Grazie  al 

bloccaggio  di  pezzi  in  lavorazione  piccoli,  le  mani  sono 

libere per un migliore controllo dell’elettroutensile. Durante 

la troncatura di pezzi in lavorazione rotondi, come tasselli 

di legno, aste oppure tubi, gli stessi tendono a rotolare via 

causando  il  bloccaggio  dell’accessorio  dell’utensile  e  la 

possibilità che vengono scagliati verso l’operatore.

 

Tenere  il  cavo  di  collegamento  elettrico  sempre 

lontano  da  portautensili  o  accessori  in  rotazione.  Se  si 

perde  il  controllo  sull’elettroutensile  vi  è  il  pericolo  di 

troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la 

Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili 

o accessorio in rotazione.

 

Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili 

o l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. 

L’utensile  in  rotazione  può  entrare  in  contatto  con  la 

superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla 

macchina pneumatica.

 

Dopo  il  cambio  di  accessori  dell’utensile  oppure 

regolazioni  all’apparecchio  assicurarsi  che  il  dado  della 

pinza  di  serraggio,  il  mandrino  portapunta  oppure  altri 

elementi  di  fissaggio  siano  serrati  saldamente.  Elementi 

di  fissaggio  allentati  possono  spostarsi  inaspettatamente 

e causare la perdita del controllo; componenti rotanti non 

fissati vengono scagliati fuori violentemente.

 

Mai  trasportare  l’elettroutensile  mentre  questo 

dovesse essere ancora in funzione. Attraverso un contatto 

casuale  l’utensile  in  rotazione  potrebbe  fare  presa  sugli 

indumenti  oppure  sui  capelli  dell’operatore  e  potrebbe 

arrivare a ferire seriamente il corpo dell’operatore.

  Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione 

dell’elettroutensile  in  dotazione.  Il  ventilatore  del  motore 

attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere 

di metallo può provocare pericoli di origine elettrica.

 

Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di 

materiali  infiammabili.  Le  scintille  possono  far  prendere 

fuoco questi materiali.

 

Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti 

liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può 

provocare una scossa di corrente elettrica.

 

Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo

 

Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad 

agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione 

come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola 

metallica  ecc..  Agganciandosi  oppure  bloccandosi  il 

portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso 

della  rotazione  dello  stesso.  In  questo  caso  l’operatore 

non  è  più  in  grado  di  controllare  l’elettroutensile  ed  al 

punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che 

avviene nella direzione opposta a quella della rotazione del 

portautensili o dell’accessorio. Se p. es. un disco abrasivo 

resta  agganciato  o  bloccato  nel  pezzo  in  lavorazione, 

il  bordo  del  disco  abrasivo  che  si  abbassa  nel  pezzo 

in  lavorazione  può  rimanere  impigliato  provocando  in 

questo  modo  una  rottura  oppure  un  contraccolpo  del 

disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si allontana 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    SG6/750 SG6/1000CE STRAIGHT GRINDER AMOLADORAS RECTAS MEULEUSES DROITES MOLATRICI RETTILINEE GERADSCHLEIFER МАШИНА РУЧНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПРЯМАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ
  • Страница 2 из 42
    2
  • Страница 3 из 42
    GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless)
  • Страница 4 из 42
    the wheel to the collet must be minimal. If the mandrel is insufficiently held and/or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and ejected at high velocity. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and
  • Страница 5 из 42
    any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel
  • Страница 6 из 42
    TECHNICAL DATA Straight grinder Rated power No load speed Maximum diameter of grinding wheel/disc Clip diameter Weight according EPTA-Procedure 01/2003 The instructions contained in this manual must be strictly followed, it should be carefully read and kept close at hand to use when carrying out
  • Страница 7 из 42
    metals. Fine toothing: hard steels, hardened steels. Felt Wheels (C) These require paste for polishing. Valve grinding, shiny finishing of ground or polished surfaces. Fans (D) Dies and moulds and light deburring work. Wire Brush (E) Steel wire: for cleaning rusty surfaces. Brass wire: for matt
  • Страница 8 из 42
    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Leer todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las siguientes instrucciones puede provocar choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves. La expresión “herramienta eléctrica” que aparece en todas las siguientes advertencias se refi ere
  • Страница 9 из 42
    únicamente recambios idénticos. Esto garantiza la constante seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones, también las que contiene Instrucciones de servicio. MEDIDAS ESPECIALES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad comunes para
  • Страница 10 из 42
    Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra
  • Страница 11 из 42
    proyectados a gran velocidad pequeñas partículas o fragmentos de alambre capaces de traspasar la piel. Instrucciones de seguridad adicionales Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que
  • Страница 12 из 42
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Amoladoras rectas Potencia absorbida Velocidad en vacío Diámetro máx. muela/disco Diámetro pinza Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual, leerlo con atención y tenerlo a mano para eventuales controles de las
  • Страница 13 из 42
    Blanda: Materiales duros, superficies lisas, mayor desbaste, pulido fino. Dura: Materiales blandos, superficies ásperas y aristas, menos desbaste y mayor duración, alta calidad de superficie. Fresa metal duro (B) Dentado basto: Acero inoxidable, aceros aleados, metales ligeros. Dentado fino: Aceros
  • Страница 14 из 42
    NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION! Lire toutes les instructions. Ne pas se conformer à toutes les instructions énumérées ci-dessous peut donner lieu à des secousses électriques, des incendies et/ou des lésions sérieuses. Le terme «outil électrique» de tous les avertissement énumérés ci-dessous
  • Страница 15 из 42
    dans la Mode d’emploi. CONSIGNES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de brossage métallique, de lustrage ou de façonnage: Cet appareil électrique est à utiliser en tant que meuleuse, modeleuse, outil à façonner et en tant que brosse métallique.
  • Страница 16 из 42
    en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la
  • Страница 17 из 42
    dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est interrompue, par ex. par une panne de courant ou quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet d’éviter un redémarrage incontrôlé. Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage
  • Страница 18 из 42
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuses droites Puissance absorbée Vitesse à vide Diamètre maximal meule/disque Diamètre de la pince Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 Respecter strictement les instructions contenues dans ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de conserver à portée de
  • Страница 19 из 42
    ébauchage, polissage fin. Dure : Matériaux tendres, surfaces rugueuses et arêtes, moins d’ébauchage et plus longue durée, haute qualité de surface. Fraise métal dur (B) Denture grosse : Acier inoxydable, aciers a alliages, métaux légers. Denture fine : Aciers durs, aciers trempes. Roue a feutre (C)
  • Страница 20 из 42
    NORME DI SICUREZZA GENERALE ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. La mancata ottemperanza a tutte le istruzioni sotto elencate può dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o lesioni serie. Il termine “utensile elettrico” di tutte le avvertenze elencate qui sotto si riferisce agli utensili
  • Страница 21 из 42
    raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato
  • Страница 22 из 42
    dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
  • Страница 23 из 42
    dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica. Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a causa di mancanza di corrente oppure di estrazione della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/arresto e posizionarlo su
  • Страница 24 из 42
    CARATTERISTICHE TECNICHE Molatrici rettilinee SG6/750 SG6/1000CE Potenza nominale W 750 1000 Velocità a vuoto 27000 12000-27000 min-1 Diametro max. mola/disco mm 25 25 Diametro pinza mm 6 6 Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.4 1.5 Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute
  • Страница 25 из 42
    Dura: Materiali morbidi, superfici rozze e spigoli, minor digrossamento e maggior durata, alta qualità du superficie. Fresa Metallo duro (B) Dentatura rozza: Acciaio inossidabile, acciai allegati, metalli leggeri. Dentatura fine: Acciai duri, acciai temperati. Mole di feltro (C) Abbisognano pasta
  • Страница 26 из 42
    ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ACHTUNG! Es sind alle Anweisungen zu lesen. Bei Nichtbeachtung nachstehender Anweisungen kann es zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in allen untenstehenden Hinweisen bezieht sich auf die netz- (mit Kabel)
  • Страница 27 из 42
    SPEZIELLE SICHERHEITSWARNUNGEN Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Modellieren: Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Modelliermaschine, Polierer und Drahtbürste. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und
  • Страница 28 из 42
    unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe
  • Страница 29 из 42
    des Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter Wiederanlauf verhindert. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass die in
  • Страница 30 из 42
    TECHNISCHE DATEN Geradschleifer SG6/750 SG6/1000CE Aufnahmeleistung W 750 1000 Leerlaufgeschwindigkit 27000 12000-27000 min-1 Max. Durchmesser Schleifscheibe/Stein mm 25 25 Durchmesser Spannzange mm 6 6 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.4 1.5 Die in diesem Handbuch enthaltenen
  • Страница 31 из 42
    SPEZIFIKATIONEN UND ANWENDUNGEN DER TAFEL 1 Schleifscheibe (A) Schleifmittel: Korondum: Für Kohlenstoff und legierte Stähle geeignet. Siliziumkarbid: Für Gusseisen, Leichtmetalle, Hartmetall, Baustoffe. Härte: Weich: Für harte Werkstoffe, glatte Oberflächen, stärkere Schrupparbeit und feine
  • Страница 32 из 42
    ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения и указания мер безопасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) серьезным повреждениям. Сохраните все предупреждения и инструкции для того,
  • Страница 33 из 42
    ровок, технического обслуживания, замены принадлежностей или помещением её на хранение. Подобные превентивные меры безопасности уменьшают риск случайного включения машин. d) Храните неработающую машину в месте, недоступном для детей, и не разрешайте лицам, не знакомым с машиной или данной
  • Страница 34 из 42
    металлические части электроинструмента и приводить к удару электрическим током. Всегда крепко держите электроинструмент при запуске. При достижении полной скорости реактивный момент двигателя может привести к смещению электроинструмента. По возможности используйте для фиксации заготовки тиски.
  • Страница 35 из 42
    спокойно и неподвижно до остановки круга. Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся отрезной круг из разреза, так как это может привести к обратному удару. Установите и устраните причину заклинивания. Не включайте повторно электроинструмент, пока абразивный инструмент находится в заготовке. Дайте
  • Страница 36 из 42
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Машина ручная электрическая прямая шлифовальная SG6/750 SG6/1000CE Входная мощность Вт 750 1000 Скорость на холостом ходу 27000 12000-27000 мин-1 Максимальный диаметр шлифовального/точильного круга мм 25 25 Диаметр зажима мм 6 6 Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 кг 1.4
  • Страница 37 из 42
    сти. Электронный блок контроля скорости позволяет устанавливать предопределенный уровень скорости вращения вала двигателя и соответственную частоту ударов при отбойных работах. Двигатель вращается на скорости, которая устанавливается оператором в зависимости от типа выполняемой работы. Скорость
  • Страница 38 из 42
    УТИЛИЗАЦИЯ Электроинструмент, отслуживший свой срок и не подлежащий восстановлению, должен утилизироваться согласно нормам, действующим в стране эксплуатации. В других обстоятельствах: – не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором; – рекомендуется обращаться в специализированные
  • Страница 39 из 42
    39
  • Страница 40 из 42
    40
  • Страница 41 из 42
  • Страница 42 из 42