Инструкция для Felisatti SG6/1000CE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

22

dall’operatore  a  seconda  della  direzione  di  rotazione 

che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è 

possibile che le mole abrasive possano anche rompersi. 

Un  contraccolpo  è  la  conseguenza  di  un  utilizzo  non 

appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso 

può  essere  evitato  soltanto  prendendo  misure  adatte  di 

sicurezza come dalla descrizione che segue.

 

Tenere  sempre  ben  saldo  l’elettroutensile  e  portare 

il  proprio  corpo  e  le  proprie  braccia  in  una  posizione 

che  permette  di  compensare  le  forze  di  contraccolpo. 

Prendendo  misure  precauzionali  appropriate  l’operatore 

può  essere  in  grado  di  tenere  sotto  controllo  le  forze  di 

contraccolpo.

 

Operare  con  particolare  attenzione  in  prossimità  di 

spigoli,  spigoli  taglienti  ecc.. Avere  cura  di  impedire  che 

portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in 

lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile 

in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, 

spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una 

perdita del controllo oppure un contraccolpo.

 

Non utilizzare lama di taglio sottile. Questi accessori 

causano  spesso  un  contraccolpo  oppure  la  perdita  del 

controllo sull’elettroutensile.

 

Condurre  l’accessorio  nel  materiale  sempre  nella 

stessa direzione in cui il tagliente abbandona il materiale 

(corrisponde alla stessa direzione in cui vengono espulsi 

i  trucioli).  Condurre  l’elettroutensile  nella  direzione 

sbagliata provoca un distacco dell’accessorio dal pezzo in 

lavorazione per cui l’elettroutensile viene tirato in questa 

direzione di avanzamento.

 

In  caso  di  impiego  di  mole  da  taglio,  accessori 

per  fresatura  ad  alta  velocità  oppure  accessori  per  la 

fresatura  di  metallo  duro  serrare  sempre  saldamente  il 

pezzo in lavorazione. Già in caso di minima inclinazione 

nella scanalatura, questi accessori si bloccano e possono 

causare  un  contraccolpo.  In  caso  di  bloccaggio  di  una 

mola da taglio, normalmente la stessa si rompe. In caso 

di bloccaggio di lame di taglio in acciaio, di accessori per 

fresatura ad alta velocità oppure accessori per la fresatura 

di  metallo  duro,  l’accessorio  dell’utensile  può  fuoriuscire 

dalla  scanalatura  e  causare  la  perdita  del  controllo 

sull’elettroutensile.

 

Particolari istruzioni di sicurezza per smerigliare

 

Utilizzare  esclusivamente  tipi  di  dischi  abrasivi 

espressamente  consigliati  per  l’elettroutensile  stesso  e 

solo  per  le  possibilità  di  impiego  raccomandate.  P.  es.: 

Non  effettuare  mai  lavori  di  levigatura  con  la  superficie 

laterale di una mola da taglio. Mole da taglio sono previste 

per  l’asportazione  di  materiale  con  il  bordo  del  disco. 

Esercitando carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il 

pericolo di romperli.

 

Per mole con gambo coniche e diritte con filettatura 

utilizzare esclusivamente mandrini non danneggiati della 

grandezza e lunghezza corretta senza sottosquadro sulla 

spalla. Mandrini adatti riducono la possibilità di rottura.

  Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio 

diritto oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non 

eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo la 

mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta 

la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad 

angolature  improprie  o  a  blocchi  venendo  così  a  creare 

il  pericolo  di  contraccolpo  oppure  di  rottura  dell’utensile 

abrasivo.

 

Non posizionare la mano in direzione della rotazione 

ovvero dietro alla mola da taglio rotante. Qualora la mola 

di  taglio  nel  pezzo  in  lavorazione  venisse  allontanata 

con la mano, è possibile, in caso di un contraccolpo, che 

l’elettroutensile  con  la  mola  rotante  vengano  scagliati 

direttamente verso l’operatore.

  Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse 

incepparsi  oppure  si  dovesse  interrompere  il  lavoro, 

spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il 

disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai di 

estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si 

potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare 

la causa per il blocco.

 

Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che 

esso  si  trovi  ancora  nel  pezzo  in  lavorazione.  Prima  di 

continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta 

attenzione, attendere che il disco abrasivo da taglio diritto 

abbia raggiunto la massima velocità. In caso contrario è 

possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in 

lavorazione oppure provochi un contraccolpo.

 

Dotare  di  un  supporto  adatto  pannelli  oppure  pezzi 

in lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre 

il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo 

da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione 

di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del 

proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione 

di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del 

taglio di troncatura che in quelle del bordo.

 

Operare con particolare attenzione in caso di «tagli 

dal  centro»  da  eseguire  in  pareti  già  esistenti  oppure  in 

altre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che 

inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo 

se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o 

dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.

 

Avvertenze di pericolo specifiche per operazioni 

di lucidatura

 

Evitare assolutamente che parti della cappa lucidatura 

restino staccate e prestare in modo particolare attenzione 

alle cordicelle di fissaggio. Raccogliere per bene oppure 

tagliare le cordicelle di fissaggio ad una lunghezza adatta. 

Cordicelle di fissaggio che girino con la cappa possono far 

presa sulle dita dell’operatore oppure rimanere impigliate 

nel pezzo in lavorazione.

 

Avvertenze  di  pericolo  specifiche  per  lavori  con 

spazzole metalliche

 

Tenere  presente  che  la  spazzola  metallica  perde 

pezzi di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non 

sottoporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitando 

una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi in aria 

possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti 

sottili e/o la pelle.

 

Prima  dell’impiego  lasciare  in  funzione  le  spazzole 

per  almeno  un  minuto  alla  velocità  di  lavoro.  Prestare 

attenzione  affinché  durante  questo  lasso  di  tempo 

nessun’altra persona si trovi davanti o nella stessa linea 

della spazzola. Durante il periodo iniziale possono essere 

espulsi pezzi di filo metallico senza controllo.

 

Dirigere  la  spazzola  metallica  rotante  lontano  da 

sé stessi. Durante i lavori con queste spazzole possono 

essere  espulsi  a  grande  velocità  piccole  particelle  e 

minuscoli  pezzi  di  filo  e  gli  stessi  possono  penetrare 

attraverso la pelle.

 

Ulteriori avvertenze di pericolo

 

Al  fine  di  rilevare  linee  di  alimentazione  nascoste, 

utilizzare  adatte  apparecchiature  di  ricerca  oppure 

rivolgersi  alla  locale  società  erogatrice.  Un  contatto  con 

linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di 

scosse  elettriche.  Danneggiando  linee  del  gas  si  può 

creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    SG6/750 SG6/1000CE STRAIGHT GRINDER AMOLADORAS RECTAS MEULEUSES DROITES MOLATRICI RETTILINEE GERADSCHLEIFER МАШИНА РУЧНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПРЯМАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ
  • Страница 2 из 42
    2
  • Страница 3 из 42
    GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless)
  • Страница 4 из 42
    the wheel to the collet must be minimal. If the mandrel is insufficiently held and/or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and ejected at high velocity. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and
  • Страница 5 из 42
    any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel
  • Страница 6 из 42
    TECHNICAL DATA Straight grinder Rated power No load speed Maximum diameter of grinding wheel/disc Clip diameter Weight according EPTA-Procedure 01/2003 The instructions contained in this manual must be strictly followed, it should be carefully read and kept close at hand to use when carrying out
  • Страница 7 из 42
    metals. Fine toothing: hard steels, hardened steels. Felt Wheels (C) These require paste for polishing. Valve grinding, shiny finishing of ground or polished surfaces. Fans (D) Dies and moulds and light deburring work. Wire Brush (E) Steel wire: for cleaning rusty surfaces. Brass wire: for matt
  • Страница 8 из 42
    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Leer todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las siguientes instrucciones puede provocar choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves. La expresión “herramienta eléctrica” que aparece en todas las siguientes advertencias se refi ere
  • Страница 9 из 42
    únicamente recambios idénticos. Esto garantiza la constante seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones, también las que contiene Instrucciones de servicio. MEDIDAS ESPECIALES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad comunes para
  • Страница 10 из 42
    Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra
  • Страница 11 из 42
    proyectados a gran velocidad pequeñas partículas o fragmentos de alambre capaces de traspasar la piel. Instrucciones de seguridad adicionales Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que
  • Страница 12 из 42
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Amoladoras rectas Potencia absorbida Velocidad en vacío Diámetro máx. muela/disco Diámetro pinza Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual, leerlo con atención y tenerlo a mano para eventuales controles de las
  • Страница 13 из 42
    Blanda: Materiales duros, superficies lisas, mayor desbaste, pulido fino. Dura: Materiales blandos, superficies ásperas y aristas, menos desbaste y mayor duración, alta calidad de superficie. Fresa metal duro (B) Dentado basto: Acero inoxidable, aceros aleados, metales ligeros. Dentado fino: Aceros
  • Страница 14 из 42
    NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION! Lire toutes les instructions. Ne pas se conformer à toutes les instructions énumérées ci-dessous peut donner lieu à des secousses électriques, des incendies et/ou des lésions sérieuses. Le terme «outil électrique» de tous les avertissement énumérés ci-dessous
  • Страница 15 из 42
    dans la Mode d’emploi. CONSIGNES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de brossage métallique, de lustrage ou de façonnage: Cet appareil électrique est à utiliser en tant que meuleuse, modeleuse, outil à façonner et en tant que brosse métallique.
  • Страница 16 из 42
    en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la
  • Страница 17 из 42
    dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est interrompue, par ex. par une panne de courant ou quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet d’éviter un redémarrage incontrôlé. Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage
  • Страница 18 из 42
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuses droites Puissance absorbée Vitesse à vide Diamètre maximal meule/disque Diamètre de la pince Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 Respecter strictement les instructions contenues dans ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de conserver à portée de
  • Страница 19 из 42
    ébauchage, polissage fin. Dure : Matériaux tendres, surfaces rugueuses et arêtes, moins d’ébauchage et plus longue durée, haute qualité de surface. Fraise métal dur (B) Denture grosse : Acier inoxydable, aciers a alliages, métaux légers. Denture fine : Aciers durs, aciers trempes. Roue a feutre (C)
  • Страница 20 из 42
    NORME DI SICUREZZA GENERALE ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. La mancata ottemperanza a tutte le istruzioni sotto elencate può dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o lesioni serie. Il termine “utensile elettrico” di tutte le avvertenze elencate qui sotto si riferisce agli utensili
  • Страница 21 из 42
    raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato
  • Страница 22 из 42
    dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
  • Страница 23 из 42
    dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica. Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a causa di mancanza di corrente oppure di estrazione della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/arresto e posizionarlo su
  • Страница 24 из 42
    CARATTERISTICHE TECNICHE Molatrici rettilinee SG6/750 SG6/1000CE Potenza nominale W 750 1000 Velocità a vuoto 27000 12000-27000 min-1 Diametro max. mola/disco mm 25 25 Diametro pinza mm 6 6 Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.4 1.5 Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute
  • Страница 25 из 42
    Dura: Materiali morbidi, superfici rozze e spigoli, minor digrossamento e maggior durata, alta qualità du superficie. Fresa Metallo duro (B) Dentatura rozza: Acciaio inossidabile, acciai allegati, metalli leggeri. Dentatura fine: Acciai duri, acciai temperati. Mole di feltro (C) Abbisognano pasta
  • Страница 26 из 42
    ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ACHTUNG! Es sind alle Anweisungen zu lesen. Bei Nichtbeachtung nachstehender Anweisungen kann es zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in allen untenstehenden Hinweisen bezieht sich auf die netz- (mit Kabel)
  • Страница 27 из 42
    SPEZIELLE SICHERHEITSWARNUNGEN Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Modellieren: Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Modelliermaschine, Polierer und Drahtbürste. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und
  • Страница 28 из 42
    unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe
  • Страница 29 из 42
    des Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter Wiederanlauf verhindert. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass die in
  • Страница 30 из 42
    TECHNISCHE DATEN Geradschleifer SG6/750 SG6/1000CE Aufnahmeleistung W 750 1000 Leerlaufgeschwindigkit 27000 12000-27000 min-1 Max. Durchmesser Schleifscheibe/Stein mm 25 25 Durchmesser Spannzange mm 6 6 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.4 1.5 Die in diesem Handbuch enthaltenen
  • Страница 31 из 42
    SPEZIFIKATIONEN UND ANWENDUNGEN DER TAFEL 1 Schleifscheibe (A) Schleifmittel: Korondum: Für Kohlenstoff und legierte Stähle geeignet. Siliziumkarbid: Für Gusseisen, Leichtmetalle, Hartmetall, Baustoffe. Härte: Weich: Für harte Werkstoffe, glatte Oberflächen, stärkere Schrupparbeit und feine
  • Страница 32 из 42
    ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения и указания мер безопасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) серьезным повреждениям. Сохраните все предупреждения и инструкции для того,
  • Страница 33 из 42
    ровок, технического обслуживания, замены принадлежностей или помещением её на хранение. Подобные превентивные меры безопасности уменьшают риск случайного включения машин. d) Храните неработающую машину в месте, недоступном для детей, и не разрешайте лицам, не знакомым с машиной или данной
  • Страница 34 из 42
    металлические части электроинструмента и приводить к удару электрическим током. Всегда крепко держите электроинструмент при запуске. При достижении полной скорости реактивный момент двигателя может привести к смещению электроинструмента. По возможности используйте для фиксации заготовки тиски.
  • Страница 35 из 42
    спокойно и неподвижно до остановки круга. Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся отрезной круг из разреза, так как это может привести к обратному удару. Установите и устраните причину заклинивания. Не включайте повторно электроинструмент, пока абразивный инструмент находится в заготовке. Дайте
  • Страница 36 из 42
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Машина ручная электрическая прямая шлифовальная SG6/750 SG6/1000CE Входная мощность Вт 750 1000 Скорость на холостом ходу 27000 12000-27000 мин-1 Максимальный диаметр шлифовального/точильного круга мм 25 25 Диаметр зажима мм 6 6 Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 кг 1.4
  • Страница 37 из 42
    сти. Электронный блок контроля скорости позволяет устанавливать предопределенный уровень скорости вращения вала двигателя и соответственную частоту ударов при отбойных работах. Двигатель вращается на скорости, которая устанавливается оператором в зависимости от типа выполняемой работы. Скорость
  • Страница 38 из 42
    УТИЛИЗАЦИЯ Электроинструмент, отслуживший свой срок и не подлежащий восстановлению, должен утилизироваться согласно нормам, действующим в стране эксплуатации. В других обстоятельствах: – не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором; – рекомендуется обращаться в специализированные
  • Страница 39 из 42
    39
  • Страница 40 из 42
    40
  • Страница 41 из 42
  • Страница 42 из 42