Инструкция для Felisatti SG6/1000CE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

34

металлические части электроинструмента и приводить 

к удару электрическим током.

 

Всегда  крепко  держите  электроинструмент  при 

запуске. При достижении полной скорости реактивный 

момент двигателя может привести к смещению элек-

троинструмента.

 

По  возможности  используйте  для  фиксации  за-

готовки  тиски.  Никогда  не  держите  во  время  работы 

мелкую  заготовку  в  одной  руке,  а  инструмент  однов-

ременно в другой. Закрепив небольшую заготовку, Вы 

освобождаете руки для лучшего контроля над электро-

инструментом. При разрезании круглые заготовки, та-

кие как деревянные шпонки, прутковые материалы или 

трубы, могут укатываться, в результате чего рабочий 

инструмент может заклинить и отбросить в Вашем на-

правлении.

 

Держите шнур питания в стороне от вращающего-

ся рабочего инструмента. Если Вы потеряете контроль 

над инструментом, то шнур питания может быть пере-

резан или захвачен вращающимся рабочим инструмен-

том и Ваша кисть или рука может попасть под вращаю-

щийся рабочий инструмент.

 

Никогда не выпускайте электроинструмент из рук, 

пока  рабочий  инструмент  полностью  не  остановится. 

Вращающийся рабочий инструмент может зацепиться 

за опорную поверхность и в результате Вы можете по-

терять контроль над электроинструментом.

 

После замены рабочих  инструментов или  смены 

настроек на инструменте убедитесь, что гайка зажим-

ной  цанги,  сверлильный  патрон  и  прочие  крепежные 

элементы  крепко  затянуты.  Незатянутые  крепежные 

элементы могут неожиданно сместиться и привести к 

потере  контроля  над  инструментом:  незакрепленные 

вращающиеся  части  могут  быть  отброшены  центро-

бежной силой.

 

Выключайте  электроинструмент  при  транспорти-

ровке. Ваша одежда может быть случайно захвачена 

вращающимся рабочим инструментом, и рабочий ин-

струмент может нанести Вам травму.

 

Регулярно очищайте вентиляционные прорези Ва-

шего электроинструмента. Вентилятор двигателя затя-

гивает пыль в корпус, и большое скопление металличе-

ской пыли может привести к электрической опасности.

 

Не  пользуйтесь  электроинструментом  вблизи 

горючих  материалов.  Искры  могут  воспламенить  эти 

материалы.

 

Не применяйте рабочие инструменты, требующие 

применение  охлаждающих  жидкостей.  Применение 

воды или других охлаждающих жидкостей может при-

вести к поражению электротоком.

 

Обратный удар и соответствующие предупре

-

ждающие указания

 

Обратный  удар  -  это  внезапная  реакция  в  ре-

зультате  заедания  или  блокирования  вращающегося 

рабочего  инструмента,  как  то,  шлифовального  круга, 

шлифовальной  тарелки,  проволочной  щетки  и  т.д., 

ведущая к резкому останову вращающегося рабочего 

инструмента. При этом неконтролируемый электроин-

струмент ускоряется на месте блокировки против на-

правления вращения рабочего инструмента. Если шли-

фовальный круг заедает или блокируется в заготовке, 

то погруженная в заготовку кромка шлифовального кру-

га может быть зажата и в результате привести к выска-

киванию круга из заготовки или к обратному удару. При 

этом шлифовальный круг движется на оператора или 

от него, в зависимости от направления вращения круга 

на месте блокирования. При этом шлифовальный круг 

может поломаться. Обратный удар является следстви-

ем неправильного использования электроинструмента 

или ошибки оператора. Он может быть предотвращен 

описанными ниже мерами предосторожности.

 

Крепко  держите  электроинструмент  и  займите 

такое положение тела и рук, при котором Вы можете 

совладать с усилиями рикошета. Пользователь инстру-

мента может совладать с усилиями рикошета с помо-

щью соответствующих мер предосторожности.

 

Особенно осторожно работайте на углах, острых 

кромках  и  т.д.  Предотвращайте  отскок  рабочего  ин-

струмента от заготовки и его заклинивание. Вращаю-

щийся  рабочий  инструмент  склонен  к  заклиниванию 

на углах, острых кромках и при отскоке. Это вызывает 

потерю контроля или обратный удар.

 

Не используйте тонкий пильный диск. Такие рабо-

чие инструменты часто приводят к рикошету или поте-

ре контроля над электроинструментом.

 

Всегда подводите рабочий инструмент к матери-

алу  в  том  же  направлении,  в  каком  режущая  кромка 

выходит из материала (соответствует направлению, в 

котором отбрасывается стружка). Подведение электро-

инструмента  в  неправильном  направлении  приводит 

к  выскакиванию  рабочего  инструмента  из  заготовки, 

вследствие  чего  электроинструмент  тянет  в  этом  на-

правлении подачи.

 

Всегда крепко зажимайте заготовку при использо-

вании отрезных кругов, инструментов для скоростного 

фрезерования  или  твердосплавных  фрезерных  ин-

струментов. Уже при незначительном перекосе в пазу 

эти  рабочие  инструменты  застревают  и  могут  спро-

воцировать  рикошет.  При  застревании  отрезной  круг 

обычно ломается. При застревании стальных пильных 

дисков,  инструментов  для  скоростного  фрезерования 

или  твердосплавных  фрезерных  инструментов  рабо-

чий инструмент может выскочить из паза и привести к 

выходу электроинструмента из-под контроля.

 

Специальные указания по технике безопасно

-

сти для шлифования

 

Используйте  только  типы  шлифовальных  кругов, 

которые  рекомендуются  для  Вашего  электроинстру-

мента,  и  только  для  рекомендуемых  видов  работ. 

Напр.:  Никогда  не  шлифуйте  боковой  поверхностью 

отрезного  круга.  Отрезные  круги  предназначены  для 

снятия материала кромкой круга. Приложение боковой 

силы  может  привести  к  поломке  этого  типа  шлифо-

вального круга.

 

Для конических и пальцевых шлифовальных кру-

гов  с  резьбой  используйте  только  неповрежденные 

оправки подходящего размера и длины, без углубле-

ния на бурте. Подходящие оправки снижают возмож-

ность поломки.

 

Предотвращайте блокирование отрезного круга и 

завышенное  усилие  прижатия.  Не  выполняйте  слиш-

ком глубокие резы. Перегрузка отрезного круга повы-

шает его нагрузку и склонность к перекашиванию или 

блокированию  и  этим  возможность  обратного  удара 

или поломки абразивного инструмента.

 

Не  располагайте  руку  в  направлении  вращения 

или за вращающимся отрезным кругом. Если Вы пере-

мещаете отрезной круг в заготовке в направлении от 

себя, в случае рикошета электроинструмент с вращаю-

щимся кругом может быть отброшен прямо на Вас.

 

При заклинивании отрезного круга и при перерыве 

в работе выключайте электроинструмент и держите его 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    SG6/750 SG6/1000CE STRAIGHT GRINDER AMOLADORAS RECTAS MEULEUSES DROITES MOLATRICI RETTILINEE GERADSCHLEIFER МАШИНА РУЧНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПРЯМАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ
  • Страница 2 из 42
    2
  • Страница 3 из 42
    GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless)
  • Страница 4 из 42
    the wheel to the collet must be minimal. If the mandrel is insufficiently held and/or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and ejected at high velocity. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and
  • Страница 5 из 42
    any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel
  • Страница 6 из 42
    TECHNICAL DATA Straight grinder Rated power No load speed Maximum diameter of grinding wheel/disc Clip diameter Weight according EPTA-Procedure 01/2003 The instructions contained in this manual must be strictly followed, it should be carefully read and kept close at hand to use when carrying out
  • Страница 7 из 42
    metals. Fine toothing: hard steels, hardened steels. Felt Wheels (C) These require paste for polishing. Valve grinding, shiny finishing of ground or polished surfaces. Fans (D) Dies and moulds and light deburring work. Wire Brush (E) Steel wire: for cleaning rusty surfaces. Brass wire: for matt
  • Страница 8 из 42
    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Leer todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las siguientes instrucciones puede provocar choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves. La expresión “herramienta eléctrica” que aparece en todas las siguientes advertencias se refi ere
  • Страница 9 из 42
    únicamente recambios idénticos. Esto garantiza la constante seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones, también las que contiene Instrucciones de servicio. MEDIDAS ESPECIALES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad comunes para
  • Страница 10 из 42
    Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra
  • Страница 11 из 42
    proyectados a gran velocidad pequeñas partículas o fragmentos de alambre capaces de traspasar la piel. Instrucciones de seguridad adicionales Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que
  • Страница 12 из 42
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Amoladoras rectas Potencia absorbida Velocidad en vacío Diámetro máx. muela/disco Diámetro pinza Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual, leerlo con atención y tenerlo a mano para eventuales controles de las
  • Страница 13 из 42
    Blanda: Materiales duros, superficies lisas, mayor desbaste, pulido fino. Dura: Materiales blandos, superficies ásperas y aristas, menos desbaste y mayor duración, alta calidad de superficie. Fresa metal duro (B) Dentado basto: Acero inoxidable, aceros aleados, metales ligeros. Dentado fino: Aceros
  • Страница 14 из 42
    NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION! Lire toutes les instructions. Ne pas se conformer à toutes les instructions énumérées ci-dessous peut donner lieu à des secousses électriques, des incendies et/ou des lésions sérieuses. Le terme «outil électrique» de tous les avertissement énumérés ci-dessous
  • Страница 15 из 42
    dans la Mode d’emploi. CONSIGNES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de brossage métallique, de lustrage ou de façonnage: Cet appareil électrique est à utiliser en tant que meuleuse, modeleuse, outil à façonner et en tant que brosse métallique.
  • Страница 16 из 42
    en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la
  • Страница 17 из 42
    dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est interrompue, par ex. par une panne de courant ou quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet d’éviter un redémarrage incontrôlé. Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage
  • Страница 18 из 42
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuses droites Puissance absorbée Vitesse à vide Diamètre maximal meule/disque Diamètre de la pince Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 Respecter strictement les instructions contenues dans ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de conserver à portée de
  • Страница 19 из 42
    ébauchage, polissage fin. Dure : Matériaux tendres, surfaces rugueuses et arêtes, moins d’ébauchage et plus longue durée, haute qualité de surface. Fraise métal dur (B) Denture grosse : Acier inoxydable, aciers a alliages, métaux légers. Denture fine : Aciers durs, aciers trempes. Roue a feutre (C)
  • Страница 20 из 42
    NORME DI SICUREZZA GENERALE ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. La mancata ottemperanza a tutte le istruzioni sotto elencate può dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o lesioni serie. Il termine “utensile elettrico” di tutte le avvertenze elencate qui sotto si riferisce agli utensili
  • Страница 21 из 42
    raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato
  • Страница 22 из 42
    dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
  • Страница 23 из 42
    dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica. Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a causa di mancanza di corrente oppure di estrazione della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/arresto e posizionarlo su
  • Страница 24 из 42
    CARATTERISTICHE TECNICHE Molatrici rettilinee SG6/750 SG6/1000CE Potenza nominale W 750 1000 Velocità a vuoto 27000 12000-27000 min-1 Diametro max. mola/disco mm 25 25 Diametro pinza mm 6 6 Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.4 1.5 Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute
  • Страница 25 из 42
    Dura: Materiali morbidi, superfici rozze e spigoli, minor digrossamento e maggior durata, alta qualità du superficie. Fresa Metallo duro (B) Dentatura rozza: Acciaio inossidabile, acciai allegati, metalli leggeri. Dentatura fine: Acciai duri, acciai temperati. Mole di feltro (C) Abbisognano pasta
  • Страница 26 из 42
    ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ACHTUNG! Es sind alle Anweisungen zu lesen. Bei Nichtbeachtung nachstehender Anweisungen kann es zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in allen untenstehenden Hinweisen bezieht sich auf die netz- (mit Kabel)
  • Страница 27 из 42
    SPEZIELLE SICHERHEITSWARNUNGEN Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Modellieren: Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Modelliermaschine, Polierer und Drahtbürste. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und
  • Страница 28 из 42
    unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe
  • Страница 29 из 42
    des Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter Wiederanlauf verhindert. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass die in
  • Страница 30 из 42
    TECHNISCHE DATEN Geradschleifer SG6/750 SG6/1000CE Aufnahmeleistung W 750 1000 Leerlaufgeschwindigkit 27000 12000-27000 min-1 Max. Durchmesser Schleifscheibe/Stein mm 25 25 Durchmesser Spannzange mm 6 6 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.4 1.5 Die in diesem Handbuch enthaltenen
  • Страница 31 из 42
    SPEZIFIKATIONEN UND ANWENDUNGEN DER TAFEL 1 Schleifscheibe (A) Schleifmittel: Korondum: Für Kohlenstoff und legierte Stähle geeignet. Siliziumkarbid: Für Gusseisen, Leichtmetalle, Hartmetall, Baustoffe. Härte: Weich: Für harte Werkstoffe, glatte Oberflächen, stärkere Schrupparbeit und feine
  • Страница 32 из 42
    ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения и указания мер безопасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) серьезным повреждениям. Сохраните все предупреждения и инструкции для того,
  • Страница 33 из 42
    ровок, технического обслуживания, замены принадлежностей или помещением её на хранение. Подобные превентивные меры безопасности уменьшают риск случайного включения машин. d) Храните неработающую машину в месте, недоступном для детей, и не разрешайте лицам, не знакомым с машиной или данной
  • Страница 34 из 42
    металлические части электроинструмента и приводить к удару электрическим током. Всегда крепко держите электроинструмент при запуске. При достижении полной скорости реактивный момент двигателя может привести к смещению электроинструмента. По возможности используйте для фиксации заготовки тиски.
  • Страница 35 из 42
    спокойно и неподвижно до остановки круга. Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся отрезной круг из разреза, так как это может привести к обратному удару. Установите и устраните причину заклинивания. Не включайте повторно электроинструмент, пока абразивный инструмент находится в заготовке. Дайте
  • Страница 36 из 42
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Машина ручная электрическая прямая шлифовальная SG6/750 SG6/1000CE Входная мощность Вт 750 1000 Скорость на холостом ходу 27000 12000-27000 мин-1 Максимальный диаметр шлифовального/точильного круга мм 25 25 Диаметр зажима мм 6 6 Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 кг 1.4
  • Страница 37 из 42
    сти. Электронный блок контроля скорости позволяет устанавливать предопределенный уровень скорости вращения вала двигателя и соответственную частоту ударов при отбойных работах. Двигатель вращается на скорости, которая устанавливается оператором в зависимости от типа выполняемой работы. Скорость
  • Страница 38 из 42
    УТИЛИЗАЦИЯ Электроинструмент, отслуживший свой срок и не подлежащий восстановлению, должен утилизироваться согласно нормам, действующим в стране эксплуатации. В других обстоятельствах: – не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором; – рекомендуется обращаться в специализированные
  • Страница 39 из 42
    39
  • Страница 40 из 42
    40
  • Страница 41 из 42
  • Страница 42 из 42