Инструкция для Felisatti SG6/1000CE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

8

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

 ¡ATENCIÓN! 

Leer  todas  las  instrucciones. 

El  incumplimiento  de  cualquiera  de  las  siguientes 

instrucciones  puede  provocar  choques  eléctricos, 

incendios y/o lesiones graves. La expresión “herramienta 

eléctrica” que aparece en todas las siguientes advertencias 

se refi ere a herramientas eléctricas cuyo accionamiento 

se efectúe mediante conexión a la línea (con cable) o por 

batería (sin cable).

 

CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES

 1)

 Área de trabajo

 

a)  Mantener  el  área  de  trabajo  limpia  y  bien 

alumbrada. Las áreas en desorden y oscuras pueden ser 

causa de accidentes.

 

b) No accionar herramientas eléctricas en atmósferas 

explosivas, por ejemplo en presencia de líquidos, gases 

o  polvo  infl  amables.  Las  herramientas  eléctricas  crean 

chispas que pueden provocar el encendido del polvo o de 

humos.

  c) Mantener a los niños y transeúntes a distancia 

durante  el  accionamiento  de  una  herramienta  eléctrica. 

Las distracciones pueden provocar la pérdida del control 

de la herramienta.

 2)

 Seguridad eléctrica

 

a)  La  clavija  de  la  herramienta  eléctrica  tiene  que 

corresponder con la toma. No modifi car jamás la clavija 

en  modo  alguno.  No  utilizar  enchufes  adaptadores  con 

herramientas  eléctricas  provistas  de  toma  de  tierra  (a 

masa). Clavijas originales y correspondencia de enchufes 

reducen el riesgo de choque eléctrico.

 

b)  Evitar  el  contacto  del  cuerpo  con  superfi  cies 

conectadas a tomas de tierra o a masa, como por ejemplo 

tubos,  radiadores,  cocinas  y  neveras.  Si  el  cuerpo  está 

conectado a tierra o a masa, el riesgo de choque eléctrico 

aumenta.

 

c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia 

ni  utilizarlas  en  sitios  húmedos.  La  entrada  de  agua  en 

una  herramienta  eléctrica  aumenta  el  riesgo  de  choque 

eléctrico.

 

d) No maltratar el cable. No utilizar nunca el cable para 

transportar,  tirar  o  desenchufar  la  herramienta  eléctrica. 

Mantener el cable distante de fuentes de calor, aceites, 

cantos afi lados o partes en movimiento. Cables dañados o 

enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.

 

e) Al accionar una herramienta eléctrica en exteriores 

debe utilizarse un cable de extensión adecuado para ser 

usado en exteriores. La utilización de un cable adecuado 

reduce el riesgo de choque eléctrico.

 3) 

Seguridad personal

 

a)  No  distraerse  nunca,  controlar  lo  que  se  está 

haciendo y usar el sentido común cuando se accionan 

herramientas  eléctricas.  No  accionar  la  herramienta 

cuando se está cansado o bajo la infl uencia de drogas, 

alcohol  o  medicamentos.  Un  momento  de  distracción 

durante  la  utilización  de  herramientas  eléctricas  puede 

provocar graves lesiones a las personas.

 

b)  Utilizar  equipos  de  seguridad.  Ponerse  siempre 

protectores  de  los  ojos.  La  utilización  de  apropiados 

equipos  de  seguridad  como  caretas  antipolvo,  calzado 

de seguridad antideslizante, casco de seguridad, o 

protectores del oído reduce la posibilidad de sufrir lesiones 

personales.

 

c) Evitar la puesta en marcha accidental. Comprobar 

que el interruptor esté en la posición de apagado antes 

de conectar la herramienta a la línea eléctrica. Transportar 

las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor 

o enchufarlas con el interruptor en posición de encendido 

puede provocar accidentes.

 

d) Retirar toda llave de regulación antes de encender 

la  herramienta  eléctrica.  Una  llave  dejada  enganchada 

en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede 

provocar lesiones a las personas.

 

e) No desequilibrarse. Mantener siempre la posición 

y el equilibrio apropiados. Esto permite controlar mejor la 

herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

 

f) Vestirse adecuadamente. No ponerse prendas de 

vestir anchas ni joyas. Mantener el cabello, las prendas de 

vestir y los guantes alejados de las partes en movimiento. 

Vestidos anchos, joyas o cabellos largos pueden enredarse 

en las partes en movimiento.

 

g)  En  presencia  de  dispositivos  que  prevean  la 

conexión con instalaciones para la extracción y la recogida 

de polvo, comprobar su conexión y correcta utilización. La 

utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos 

vinculados al polvo.

 4) 

Uso y mantenimiento de las herramientas 

eléctricas

 

a)  No  forzar  la  herramienta  eléctrica.  Utilizar  la 

herramienta  adecuada  para  la  operación  que  debe 

efectuarse.  La  herramienta  eléctrica  apropiada  permite 

realizar el trabajo con mayor efi ciencia y seguridad, sin 

tener que superar los parámetros de utilización previstos.

 

b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor 

de encendido y apagado no funciona correctamente. Toda 

herramienta eléctrica que no puede ser controlada por el 

interruptor es peligrosa y debe repararse.

 

c)  Desenchufar  la  clavija  de  la  línea  de  suministro 

eléctrico antes de efectuar una operación de regulación, 

cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. 

Estas  medidas  de  seguridad  preventiva  reducen  el 

riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta 

eléctrica.

 

d)  Guardar  las  herramientas  eléctricas  que  no  se 

utilizan  fuera  del  alcance  de  los  niños  y  no  permitir  su 

utilización a personas inexpertas o que desconozcan estas 

instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas 

si las utilizan personas inexpertas.

  e) Efectuar el mantenimiento necesario en las 

herramientas  eléctricas.  Comprobar  posibles  errores  de 

alineación o bloqueo de las partes en movimiento, la rotura 

de piezas y cualquier otra condición que pueda infl uir en 

el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está 

dañada,  hacer  reparar  la  herramienta  eléctrica  antes  de 

utilizarla.  Precisamente  el  mal  estado  de  conservación 

de  las  herramientas  eléctricas  provoca  numerosos 

accidentes.

 

f)  Mantener  limpios  y  afi  lados  los  instrumentos  de 

corte. Instrumentos de corte en buenas condiciones de 

conservación  y  con  cantos  de  corte  afi  lados  es  menos 

probable que se bloqueen y son más fáciles de controlar.

 

g) Usar la herramienta eléctrica, los accesorios y las 

puntas etc. conformemente con estas instrucciones y en 

el modo previsto para el específi co tipo de herramienta 

eléctrica,  tomando  en  consideración  las  condiciones 

de  trabajo  y  la  operación  que  debe  llevarse  a  cabo.  La 

utilización  de  la  herramienta  eléctrica  para  operaciones 

distintas  de  las  previstas  puede  dar  lugar  a  situaciones 

peligrosas.

 5) 

Asistencia

 

a)  Hacer  reparar  la  herramienta  eléctrica 

exclusivamente  a  técnicos  cualifi  cados  y  utilizar 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    SG6/750 SG6/1000CE STRAIGHT GRINDER AMOLADORAS RECTAS MEULEUSES DROITES MOLATRICI RETTILINEE GERADSCHLEIFER МАШИНА РУЧНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПРЯМАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ
  • Страница 2 из 42
    2
  • Страница 3 из 42
    GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless)
  • Страница 4 из 42
    the wheel to the collet must be minimal. If the mandrel is insufficiently held and/or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and ejected at high velocity. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and
  • Страница 5 из 42
    any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel
  • Страница 6 из 42
    TECHNICAL DATA Straight grinder Rated power No load speed Maximum diameter of grinding wheel/disc Clip diameter Weight according EPTA-Procedure 01/2003 The instructions contained in this manual must be strictly followed, it should be carefully read and kept close at hand to use when carrying out
  • Страница 7 из 42
    metals. Fine toothing: hard steels, hardened steels. Felt Wheels (C) These require paste for polishing. Valve grinding, shiny finishing of ground or polished surfaces. Fans (D) Dies and moulds and light deburring work. Wire Brush (E) Steel wire: for cleaning rusty surfaces. Brass wire: for matt
  • Страница 8 из 42
    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Leer todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las siguientes instrucciones puede provocar choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves. La expresión “herramienta eléctrica” que aparece en todas las siguientes advertencias se refi ere
  • Страница 9 из 42
    únicamente recambios idénticos. Esto garantiza la constante seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones, también las que contiene Instrucciones de servicio. MEDIDAS ESPECIALES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad comunes para
  • Страница 10 из 42
    Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra
  • Страница 11 из 42
    proyectados a gran velocidad pequeñas partículas o fragmentos de alambre capaces de traspasar la piel. Instrucciones de seguridad adicionales Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que
  • Страница 12 из 42
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Amoladoras rectas Potencia absorbida Velocidad en vacío Diámetro máx. muela/disco Diámetro pinza Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual, leerlo con atención y tenerlo a mano para eventuales controles de las
  • Страница 13 из 42
    Blanda: Materiales duros, superficies lisas, mayor desbaste, pulido fino. Dura: Materiales blandos, superficies ásperas y aristas, menos desbaste y mayor duración, alta calidad de superficie. Fresa metal duro (B) Dentado basto: Acero inoxidable, aceros aleados, metales ligeros. Dentado fino: Aceros
  • Страница 14 из 42
    NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION! Lire toutes les instructions. Ne pas se conformer à toutes les instructions énumérées ci-dessous peut donner lieu à des secousses électriques, des incendies et/ou des lésions sérieuses. Le terme «outil électrique» de tous les avertissement énumérés ci-dessous
  • Страница 15 из 42
    dans la Mode d’emploi. CONSIGNES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de brossage métallique, de lustrage ou de façonnage: Cet appareil électrique est à utiliser en tant que meuleuse, modeleuse, outil à façonner et en tant que brosse métallique.
  • Страница 16 из 42
    en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la
  • Страница 17 из 42
    dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est interrompue, par ex. par une panne de courant ou quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet d’éviter un redémarrage incontrôlé. Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage
  • Страница 18 из 42
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuses droites Puissance absorbée Vitesse à vide Diamètre maximal meule/disque Diamètre de la pince Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 Respecter strictement les instructions contenues dans ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de conserver à portée de
  • Страница 19 из 42
    ébauchage, polissage fin. Dure : Matériaux tendres, surfaces rugueuses et arêtes, moins d’ébauchage et plus longue durée, haute qualité de surface. Fraise métal dur (B) Denture grosse : Acier inoxydable, aciers a alliages, métaux légers. Denture fine : Aciers durs, aciers trempes. Roue a feutre (C)
  • Страница 20 из 42
    NORME DI SICUREZZA GENERALE ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. La mancata ottemperanza a tutte le istruzioni sotto elencate può dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o lesioni serie. Il termine “utensile elettrico” di tutte le avvertenze elencate qui sotto si riferisce agli utensili
  • Страница 21 из 42
    raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato
  • Страница 22 из 42
    dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
  • Страница 23 из 42
    dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica. Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a causa di mancanza di corrente oppure di estrazione della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/arresto e posizionarlo su
  • Страница 24 из 42
    CARATTERISTICHE TECNICHE Molatrici rettilinee SG6/750 SG6/1000CE Potenza nominale W 750 1000 Velocità a vuoto 27000 12000-27000 min-1 Diametro max. mola/disco mm 25 25 Diametro pinza mm 6 6 Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.4 1.5 Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute
  • Страница 25 из 42
    Dura: Materiali morbidi, superfici rozze e spigoli, minor digrossamento e maggior durata, alta qualità du superficie. Fresa Metallo duro (B) Dentatura rozza: Acciaio inossidabile, acciai allegati, metalli leggeri. Dentatura fine: Acciai duri, acciai temperati. Mole di feltro (C) Abbisognano pasta
  • Страница 26 из 42
    ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ACHTUNG! Es sind alle Anweisungen zu lesen. Bei Nichtbeachtung nachstehender Anweisungen kann es zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in allen untenstehenden Hinweisen bezieht sich auf die netz- (mit Kabel)
  • Страница 27 из 42
    SPEZIELLE SICHERHEITSWARNUNGEN Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Modellieren: Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Modelliermaschine, Polierer und Drahtbürste. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und
  • Страница 28 из 42
    unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe
  • Страница 29 из 42
    des Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter Wiederanlauf verhindert. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass die in
  • Страница 30 из 42
    TECHNISCHE DATEN Geradschleifer SG6/750 SG6/1000CE Aufnahmeleistung W 750 1000 Leerlaufgeschwindigkit 27000 12000-27000 min-1 Max. Durchmesser Schleifscheibe/Stein mm 25 25 Durchmesser Spannzange mm 6 6 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.4 1.5 Die in diesem Handbuch enthaltenen
  • Страница 31 из 42
    SPEZIFIKATIONEN UND ANWENDUNGEN DER TAFEL 1 Schleifscheibe (A) Schleifmittel: Korondum: Für Kohlenstoff und legierte Stähle geeignet. Siliziumkarbid: Für Gusseisen, Leichtmetalle, Hartmetall, Baustoffe. Härte: Weich: Für harte Werkstoffe, glatte Oberflächen, stärkere Schrupparbeit und feine
  • Страница 32 из 42
    ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения и указания мер безопасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) серьезным повреждениям. Сохраните все предупреждения и инструкции для того,
  • Страница 33 из 42
    ровок, технического обслуживания, замены принадлежностей или помещением её на хранение. Подобные превентивные меры безопасности уменьшают риск случайного включения машин. d) Храните неработающую машину в месте, недоступном для детей, и не разрешайте лицам, не знакомым с машиной или данной
  • Страница 34 из 42
    металлические части электроинструмента и приводить к удару электрическим током. Всегда крепко держите электроинструмент при запуске. При достижении полной скорости реактивный момент двигателя может привести к смещению электроинструмента. По возможности используйте для фиксации заготовки тиски.
  • Страница 35 из 42
    спокойно и неподвижно до остановки круга. Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся отрезной круг из разреза, так как это может привести к обратному удару. Установите и устраните причину заклинивания. Не включайте повторно электроинструмент, пока абразивный инструмент находится в заготовке. Дайте
  • Страница 36 из 42
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Машина ручная электрическая прямая шлифовальная SG6/750 SG6/1000CE Входная мощность Вт 750 1000 Скорость на холостом ходу 27000 12000-27000 мин-1 Максимальный диаметр шлифовального/точильного круга мм 25 25 Диаметр зажима мм 6 6 Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 кг 1.4
  • Страница 37 из 42
    сти. Электронный блок контроля скорости позволяет устанавливать предопределенный уровень скорости вращения вала двигателя и соответственную частоту ударов при отбойных работах. Двигатель вращается на скорости, которая устанавливается оператором в зависимости от типа выполняемой работы. Скорость
  • Страница 38 из 42
    УТИЛИЗАЦИЯ Электроинструмент, отслуживший свой срок и не подлежащий восстановлению, должен утилизироваться согласно нормам, действующим в стране эксплуатации. В других обстоятельствах: – не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором; – рекомендуется обращаться в специализированные
  • Страница 39 из 42
    39
  • Страница 40 из 42
    40
  • Страница 41 из 42
  • Страница 42 из 42