Инструкция для ZELMER 986.82

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

76

Mincing unit 

(Fig. 4)

Fit the following elements in the mincer body:

The scroll with the clutch facing to the inside of the body.

 

The cutter to the bolt with the blades facing the screen.

 

The  screen  so  that  the  protrusion  of  the  body  fits  the 

 

groove in the circumference of the screen.

Tightly fit all the elements of the mincer body.

 

Place the assembled mincer body on the motor and turn 

 

left  until  you  hear  a  click.  It  means  that  the  body  has 

been properly installed.

Fit the tray to the mincer body.

 

Operation with the sausage filler nozzle  (Fig. 5)

Place the following elements in the mincer body:

The scroll with the clutch facing to the inside of the body.

 

The base plate to the bolt.

 

The sausage filler nozzle.

 

Tightly fit all the elements with the ring nut.

 

Soak the casing for about 10 minutes before fitting.

Fit the wet casing on the sausage filler nozzle.

 

Make sure the not to block the ventilation openings on the 

nozzle.

The  meat  cannot  be  „too  thin”. A  large  liquid  content  may 

cause its leakage to the inside of the mincer.

Citrus juicer 

(Fig. 6)

The citrus juicer is an additional appliance, which enables to 

squeeze juice from citrus fruits together with the pulp.
Citrus juicer unit:

  I.  Clutch

  II.  Bowl 

  III.  Screen

  IV.  Squeezer

Open the lid of the compartment on the back of the housing, 

which enables to operate the appliance in a vertical position. 

Place the appliance on a hard, even surface.
Fit the following elements onto the motor:

Clutch.

 

Fix  the  bowl  to  the  motor  and  turn  left  until  you  hear 

 

a  click.  It  means  that  the  bowl  has  been  properly 

installed.

Attach  the  screen  and  the  squeezer  to  the  protruding 

 

part of the bowl.

Prepare the fruits by cutting them into halves.

 

Plug in the appliance.

 

Switch  on  the  appliance  using  the 

 

„I” 

switch  and 

place the fruit on the squeezer with the pulp facing the 

squeezer.

Push to start the squeezing process.

 

CAUTION! In case the sieve is blocked with the pulp 

of  extracted  fruit,  it  is  necessary  to  switch  off  the 

appliance, disassemble the sieve and empty it, as the 

excess  of  the  pulp  can  cause  leakage  to  the  motor 

chamber of the appliance.

CAUTION!  The  citrus  juicer  spins  during  operation. 

Pay special attention to your fingers while pushing the 

fruits on the squeezer.

Shredder 

(Fig. 7)

  I.  Fine grating disc

  II.  Coarse grating disc

  III.  Slicing disc

  IV.  Pureeing disc

  V.  Locking tab

  VI.  Body

 VII.  Tray

 VIII. Pusher
The  shredder  is  equipped  with  two  grating  discs  for  fine 

(I)

  and  coarse 

(II)

  grates  (cheese,  carrot,  celery,  cooked 

beetroots  etc.).  The  slicing  disc

  (III)

  is  used  to  slice 

vegetables (potatoes, cucumbers, onions, etc.). The purée 

disc 

(IV) 

is used to purée potatoes, beetroots, fruits, etc.

In order to prepare the shredder for operation:

Pull the locking tab

 

 (V) 

and place one of the discs with 

the clutch facing the inside of the body.

Snap the tab shut.

 

Assemble  the  shredder  body  in  the  same  way  as  the 

 

mincer body.

Cut larger products into pieces.

 

Do not grind soft fruits with hard stones.

 

Switch off and unplug the appliance after operation.

 

Remove the remaining products from the inside of the 

 

disc or body using a wooden spoon.

The blades of the discs do to require renovation.

Replacing the discs (Fig. 8).

Juicer 

(Fig. 9)

The  juice  squeezer  is  an  equipment  included  to  some 

types of mincers. It allows to squeeze juice from fruits such 

as:  raspberries,  currants,  strawberries,  gooseberry  and 

additionally  from  grapes  and  tomatoes.  Berry  fruits  such 

as currants can be squeezed with stalks. Fruits with large 

stones for example plums, cherries etc can be squeezed in 

the appliance after removing the stones.
Appliance elements:

  I.  Chamber

  II.  Worm

  III.  Body

  IV.  Nut

  V.  Juice channel

  VI.  Adjusting screw

 VII.  Bowl (from the mincing unit)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 75
    PL Wygodne mocowanie wyposażenia „click-ready”. CZ Snadné upevňování příslušenství „click-ready”. SK Výhodné upevnenie príslušenstva „click-ready”. HU A tarozékok kényelmes „click-ready” felerősítése. RO Accesories uşor de fixat. RU „Click-ready” удобное крепление аксессуаров. BG Удобно прикрепване
  • Страница 2 из 75
    4 7 9 PL IX VIII I IX VII 4 II 3 VI III VI IV V 5 8 XII IV III X II XI I 10 VIII 1 6 III III II IX II 2 IV 11 2 4 3 Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy
  • Страница 3 из 75
    ●● Nie miel suchego maku. Przed mieleniem mak musi być wcześniej sparzony i namoczony – do kilkunastu godzin. ●● Nie zanurzaj napędu maszynki w wodzie, ani nie myj go pod bieżącą wodą. ●● Nie myj wyposażenia zamontowanego na napędzie. ●● Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci
  • Страница 4 из 75
    ●● Załóż zmontowany zespół mielący na napęd i obróć w lewo do pozycji, przy której usłyszysz „click” blokady. Oznacza to, że komora została właściwie zamontowana. ●● Nałóż miskę na komorę mielenia. Praca z nasadką masarską (Rys. 5) Do komory mielenia włóż kolejno: ●● Ślimak sprzęgłem do środka. ●●
  • Страница 5 из 75
    UWAGA! Do popychania owoców używaj wyłącznie popychacza (VIII). Przygotowanie do pracy i obsługa wyciskarki ●● Upewnij się, że na korpusie (III) i ślimaku (II) są założone pierścienie uszczelniające (X) i (XI). W razie ich braku koniecznie włóż je we głębienia tych elementów (korpusu i ślimaka). ●●
  • Страница 6 из 75
    granulacji. Przekręcając go w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara uzyskasz produkt drobniej zmielony, a przy kręceniu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara – produkt grubiej zmielony. Najdrobniejszy (minimalny) stopień zmielenia uzyskuje się przy ustawieniu pokrętłem na linii 1, a
  • Страница 7 из 75
    CZ Vážení zákazníci, ●● Dbejte zvláštní opatrnosti při práci s přístrojem v přítom- Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně
  • Страница 8 из 75
    ●● K mytí krytů nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních grafických symbolů, jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod. ●● K mytí kovových dílů použijte měkký kartáček. Nemyjte kovové díly v myčce. Agresívní čisticí
  • Страница 9 из 75
    ●● Dotáhněte všechny prvky uzávěrem – pevně nadoraz. Salámová střívek namočte před navlečením asi 10 minut v teplé vodě. ●● Na uzenářský uzávěr navlečte mokrá salámová střívka. Dbejte, aby nedošlo k zacpání odvzdušňovacích otvorů v uzávěru. Hmota masa použitá k plnění nemůže být příliš „řídká“.
  • Страница 10 из 75
    ●● Do komory lisu (I) vložte spirálu (II), nasaďte tělo se sí- tem na spirálu a dbejte na to, aby síto bylo otočené směrem dolů a profil pro umísťování zapadl do komory lisu. ●● Takto složené tělo přišroubujte maticí (IV) ke komoře lisu (I). ●● Zašroubujte regulační šroub (VI) na tělo lisu (III) a
  • Страница 11 из 75
    POZOR: Pro měkčí obilí, jako je oves nebo lněné semínko, zvolte nastavení na hrubší zrnitost. UPOZORNĚNÍ! Nenahlížejte během mletí dovnitř komory – občas vymršťovaná zrnka by vás mohla zranit (například do oka). Čištění a údržba Mlýnek nevyžaduje čištění po každém použití (pokud melete jeden druh
  • Страница 12 из 75
    SK Vážení Klienti, ●● Buďte mimoriadne opatrní pri používaní zariadenia za Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté
  • Страница 13 из 75
    ●● Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistiace prostriedky ako napr. emulzie, mliečka, pasty a pod. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné grafické prvky, ako napr.: mierky, označenia, výstražné značky a pod. ●● Na čistenie kovových prvkov používajte mäkkú kefku. Kovové
  • Страница 14 из 75
    Práca s mäsiarskym nástavcom (Obr. 5) Do mlecej komory vložte postupne: ●● Závitovku so spojkou dovnútra. ●● Naložte na hriadeľ závitovky dištančnú vložku. ●● Mäsiarsky nástavec. ●● Dotiahnite všetky prvky maticou – silne až na doraz. Pred naložením čreva na klobásu ho namočte v teplej vode asi 10
  • Страница 15 из 75
    Príprava na prevádzku a obsluha lisu ●● Uistite sa, že na telese (III) a závitovke (II) sú nalože- né tesniace prstence (X) a (XI). V prípade, že nie sú, je potrebné ich vložiť do žliabkov v týchto prvkoch (teleso a závitovka). ●● Do telesa (III) vložte a pritlačte kotúč (IX) na doraz. Pre
  • Страница 16 из 75
    (III) nastavovač zrniek (II) tak, aby ste získali výrobok zodpovedajúcej granulácie. Ak ho budete prekrúcať v smere pohybu hodinových ručičiek, získate výrobok zomletý jemnejšie a ak ho budete prekrúcať v smere proti pohybu hodinových ručičiek – výrobok zomletý hrubšie. Najjemnejší (minimálny)
  • Страница 17 из 75
    HU Tisztelt Vásárló, ●● A húsdaráló működtetése közben fokozottan ügyeljen, Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek
  • Страница 18 из 75
    ●● A készülék hajtóművét ne merítse vízbe és ne mosogassa folyó víz alatt. ●● A tartozékokat ne mosogassa, ha azok a hajtóműre vannak felszerelve. ●● A külső burkolat tisztításához ne használjon erős detergenseket, emulzió, folyékony súroló vagy tisztítópaszta stb. formájában. Azok, töbek között,
  • Страница 19 из 75
    Darálóegység (4 ábra) A darálórészbe sorjában az alábbiakat helyezze be: ●● A csigát a középső rész felé irányuló hajtókerékkel. ●● A csiga tengelycsapjára a vágókést élével a lyuktárcsa felé irányítva. ●● A lyuktárcsát úgy, hogy a darálórész kiugró része a lyuktárcsa peremén található vájatba
  • Страница 20 из 75
    pl. szilva, meggy stb. csak a magvak előzetes eltávolítása (a gyümölcs kimagvazása) után szabad tenni. A gyümölcsfacsaró részei: I. Préskamra II. Csiga III. Készüléktest IV. Rögzítő csavar V. Léelvezető csatorna VI. Szabályozó csavar VII. Tál (a daráló részből) VIII. Tolóka (a daráló részből) IX.
  • Страница 21 из 75
    A daráló felszerelése A daráló őrlőtartályát (VII) kb. 45°-kal jobbra fordítva helyezze fel a meghajtó fejre. Az őrlőtartály (VII) fogait illessze a meghajtó fej rovátkáiba, majd fordítsa balra amíg az a helyére nem fordul, amit egy „kattanás” jelez. Ez azt jeleneti, hogy helyesen helyezte fel a
  • Страница 22 из 75
    RO Stimaţi Clienţi, ●● Fiţi deosebit de atent(ă) atunci când folosiţi maşina în Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale
  • Страница 23 из 75
    ●● Nu spălaţi accesoriile montate la unitatea motor. ●● Pentru spălarea carcasei, nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de emulsie, lichid, pastă etc. Acestea pot, printre altele, să şteargă simbolurile informative înscrise pe carcasă (scale, simboluri, semne de avertizare ş.a.). ●● Pentru
  • Страница 24 из 75
    ●● Montaţi sita astfel încât adâncitura de pe marginea si- tei să se potrivească cu profilul compartimentului pentru tocare. ●● Înşurubaţi toate elementele ansamblului pentru tocare – puternic, până simţiţi rezistenţă. ●● Fixaţi ansamblul de tocare la unitatea motor şi rotiţi spre stânga, până în
  • Страница 25 из 75
    VI. Şurubul de reglare VII. Vasul (cu ansamblul de măcinare) VIII. Dispozitivul pe presare (cu ansamblul de măcinare) IX. Sitele – 2 buc. Nr 1 – orificii mai mici Nr 2 – orificii mai mari X. Inelul mare care fixează ermetic la corpul storcătorului 3 XI. Inelul mic care fixează ermetic la tăietorul
  • Страница 26 из 75
    IMPORTANT: Timpul maxim de întrebuinţare a râşniţei fără pauze este de 15 minute. Această condiţie are legatură cu timpul maxim de întrebuinţare al râşniţei, pentru care după 15 minute de întrebuinţare trebuie făcută o pauză de aprox. 45 de minute. IMPORTANT: Râşniţa nu poate funcţiona fără
  • Страница 27 из 75
    RU Уважаемые Клиенты, Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно
  • Страница 28 из 75
    TИПЫ МЯСОРУБОК ZELMER Принадлежности Tип 986 Режущий узел Соковыжималка для цитрусовых Шинковка ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ○ ● ● ○ ● ○ ● ● ● ○ ○ ○ ● 986.50 / 986.80 986.52 / 986.82 986.53 / 986.83 986.54 / 986.84 986.56 / 986.86 986.57 / 986.87 986.58 / 986.88 986.88MMSL 986.84MMSL Режущий узел с
  • Страница 29 из 75
    Стандартно, решетка с отверстиями 4 мм фабрично установлена в головке мясорубки. ●● Перед первым включением мясорубки тщательно промойте все съемные детали. ●● Подсоедините нужное Вам приспособление к приводу. ●● Вложите вилку электропровода в розетку. ●● Нажмите на кнопку «I», чтобы включить
  • Страница 30 из 75
    ●● Окончив работу, выключите мясорубку и выньте вил- ●● Привинтите регулировочный болт (VI) к корпусу (III) ку питающего электропровода из розетки. ●● При помощи деревянной лопатки следует очистить терку и рабочую головку от остатков продукта. Режущие кромки терок не требуют регенерации. Замена
  • Страница 31 из 75
    Описание устройства Эта насадка может быть использована для перемалывания зерна, семян маслянистых культур, а также сухих продуктов питания. Мельничка с жерновами позволяет молоть такие продукты, как: пшеница, рожь, овёс, рис, зёрна кофе, сахар, гречневая крупа, чёрный перец, душистый (гвоздичный)
  • Страница 32 из 75
    ●● Вымойте решетки и дайте им обсохнуть. Затем уберите их в предназначенный для них отсек. Для этого: ●● Oткройте отсек в задней части корпуса. ●● Нажмите с двух сторон на блокаду и откройте откидную крышку (как было показано выше). ●● (3) Уберите максимально две решетки, затем закройте крышку (4).
  • Страница 33 из 75
    BG Уважаеми Клиенти, Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция
  • Страница 34 из 75
    ТИПОВЕ МАШИНКИ ZELMER Принадлежности Tип 986 Мелещ механизъм Цитрус преса Машинка за рязане Сокоизстисквачка Мелничка с хромел ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ○ ● ● ○ ● ○ ● ● ● ○ ○ ○ ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ – – 986.50 / 986.80 986.52 / 986.82 986.53 / 986.83 986.54 / 986.84 986.56 / 986.86 986.57 /
  • Страница 35 из 75
    Стандартно в камерата за мелене е монтирана решетката с отвори 4 мм. ●● Преди първото използване на машинката внимателно измийте принадлежностите. ●● Сглобете съответните принадлежности и ги монтирайте към двигателя. ●● Включете захранващия кабел в електрическия контакт. ●● С помощта на бутона „І”
  • Страница 36 из 75
    ●● Нарежете големите продукти предварително на пар- ●● Сложете чета така, че да можете лесно да ги сложите в машинката. ●● Не пасирайте меки плодове, съдържащи твърди костилки. ●● След приключване на работата изключете машинката и изключете захранващия кабел от електрическия контакт. ●● Отстранете
  • Страница 37 из 75
    Мелничка с хромел I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. (Рис. 10) Гайка Регулатор за хромели Корпус с върток Вътрешен хромел Външен хромел Червяк Камера на мелничката Тарелка Улей на корпуса следва да попадне в издатината на камера на мелничката Oписание на устройството Тази приставка може да се
  • Страница 38 из 75
    След приключване на работа (Рис. 11) ●● Изключете машинката и извадете щепсела на захранващия кабел от ел. контакта. ●● Извадете буталото и свалете купата за подаване от камерата за мелене, камерата на машинката за рязане, камерата на сокоизстисквачката (при цитрус пресата преди това свалете
  • Страница 39 из 75
    UA Шановні Клієнти, Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо
  • Страница 40 из 75
    ТИПИ КОМБАЙНІВ ZELMER Тип 986 986.50 / 986.80 986.52 / 986.82 986.53 / 986.83 986.54 / 986.84 986.56 / 986.86 986.57 / 986.87 986.58 / 986.88 Блок для роздрібнювання ● ● ● ● ● ● ● Оснащення Насадка для Насадка для Соковитискач цитрусів шинкування ● ○ ● ○ ● ● ○ ● ○ ● ● ● ○ ○ ○ ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ Млинок
  • Страница 41 из 75
    ●● Установіть відповідне оснащення і додайте до приводу. ●● На частину миски, що виступає установіть решітку та витискач. ●● Уставте вилку приєднувального кабелю до розетки. ●● Кнопкою „I” вимикача запустіть комбайн (обладнання ●● Підготуйте відповідні фрукти, розрізаючи їх на дві частини.
  • Страница 42 из 75
    Соковитискач (Мал. 9) Соковитискач є оснащенням деяких типів кухонних комбайнів. Дозволяє витискати сік з фруктів, напр.: малини, смородини, полуниці, аґрусу та додатково з винограду і помідорів. Ягідні фрукти, тобто смороидина можна витискати разом з квітконіжками. У соковитискачі не можна
  • Страница 43 из 75
    ВАЖЛИВО: Пристрій не придатний для перемелювання дуже твердих продуктів, наприклад, сушений горошок, кукурудза – поп корн. Монтаж млинка на м’ясорубці Коли камера млинка (VII) повернута під кутом біля 45° вправо, надіньте змонтований млинок на привід, вставивши виступи камери млинка (VII) у вирізи
  • Страница 44 из 75
    Очищення і зберігання ●● Привід протріть зволоженою ганчіркою з доданням засобу для миття посуди. ●● Пластмасові частини мийте у теплій воді з доданням засобу для миття кухонної посуди або за позначеннями у посудомийній машині. ●● Металеві частини мийте у гарячій воді з доданням засобу для миття
  • Страница 45 из 75
    LT Gerbiami klientai, Sveikiname Jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės, kad tapote Zelmer produktų naudotoju. Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti tik originalias Zelmer firmos detales. Jos sukurtos būtent šiam prietaisui. Prašome atidžiai perskaityti šią aptarnavimo
  • Страница 46 из 75
    ZELMER MAŠINĖLIŲ TIPAI Priedai Tipas 986 Malimo mazgas Nr. 5 / Nr 8 Citrusinė sulčiaspaudė Pjaustyklė Sulčiaspaudė Girniniu malūnėliu 986.50 / 986.80 ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ○ ● ● ○ ● ○ ● ● ● ○ ○ ○ ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ – – 986.52 / 986.82 986.53 / 986.83 986.54 / 986.84 986.56 / 986.86 986.57
  • Страница 47 из 75
    Malimo mazgas (Pav. 4) ●● Paleisk mašinėlę jungiklio „I” mygtuku, o po to uždėk vaisiaus pusiukę minkštimu ant išspaudimo prietaiso. ●● Į malimo ertmę paeiliui įdėk: ●● Prispausk atitinkama jėga, kuri sukels mechanizmo sankabos susijungimą ir pradės minkštimo su sultimis ●● Sliekinį veleną su
  • Страница 48 из 75
    Sulčiaspaudės mazgas: I. Sulčiaspaudės kamera II. Sliekinis velenas III. Antgalis su sieteliu IV. Žiedinė veržlė V. Sulčių nuvedimo latakėlis VI. Reguliavimo varžtas VII. Dubuo (iš malimo mazgo) VIII. Stumtuvas (iš malimo mazgo) IX. Sietelis Nr.1 – angos mažesnės Nr.2 – angos didesnės X.
  • Страница 49 из 75
    kreiptuvą (II) taip, kad gautumėte atitinkamos granuliacijos produktą. Sukant reguliatorių laikrodžio rodyklės kryptimi, produktai bus malami smulkiau, o sukant priešinga kryptimi – stambiau. Smulkiausias (minimalus) sumalimo laipsnis gaunamas, nustačius reguliatorių ties atžyma 1, o stambiausias
  • Страница 50 из 75
    LV Cienījamie Pircēji, Apsveicam, ka iegādājāties mūsu ierīci un laipni lūdzam Zelmer lietotāju vidū. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli Zelmer aksesuāri. Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam. Lūdzam rūpīgi salasīt mūsu lietošanas instrukciju. Sevišķi uzmanīgi
  • Страница 51 из 75
    ZELMER MAŠĪNU TIPI Priedai Tips 986 Kapāšanas komplekss Nr. 5 / Nr. 8 Elements citrusaugiem 986.50 / 986.80 ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ○ ● ● ○ 986.52 / 986.82 986.53 / 986.83 986.54 / 986.84 986.56 / 986.86 986.57 / 986.87 986.58 / 986.88 986.88MMSL 986.84MMSL Malšanas komplekts ar metāla bļodu un 3
  • Страница 52 из 75
    Kapāšanas komplekss (Zim. 4) ●● Kapāšanas kamerā novietot pēc kārtas: ●● Gliemežu ar sajūgu uz iekšu. ●● Uz gliemeža vārpstu uzstādīt nažu, novirzītu ar asmeņiem sieta pusē. ●● Sietu tā, lai kameras izcilnis nonāktu sieta rievā. ●● Sagriezt visu kapāšanas kompleksa elementu – stipri, līdz
  • Страница 53 из 75
    IX. Siets Nr. 1 – mazākie caurumi Nr. 2 – lielākie caurumi X. Liels blīvējošs gredzens uz korpusu 3 XI. Mazs blīvējošs gredzens uz gliemežu 2 XII. Āķi Ierīces apraksts UZMANĪBU! Augļu bikstīšanai lietojiet tikai bīdītāju. Spiedēja sagatavošana darbam un apkalpošana ●● Spiedēja kamerā novietot
  • Страница 54 из 75
    SVARĪGI: Ja dzirnaviņas ir pievienotas mašīnai NEDRĪKST izmantot REVERSE funkciju. UZMANĪBU! Atcerieties lai rūpīgi izmāzgātu dzirnaviņas pirms dažādu produktu malšanas. Tā var izvairīties no smaržu sajaukšanas. UZMANĪBU! Mīkstākiem graudiem kā auzas vai linsēklas jānovēl lielgraudu rēžīms.
  • Страница 55 из 75
    ET Austatud kliendid, Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast Zelmeri toodete kasutajate hulka. Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alati originaalset Zelmeri lisavarustust. Need on projekteeritud spetsiaalselt selle toote jaoks. Palume käesolev juhend tähelepanelikult
  • Страница 56 из 75
    ZELMER HAKKLIHAMASINATE TÜÜBID Tarvikud Tüüp 986 Hakkimisseade Nr 5 / Nr 8 Sidrunipress 986.50 / 986.80 ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ○ ● ● ○ Hakkimiskomplekt metallkausi ja 3 sõelaga: 2,7; 4; 8 – 986.52 / 986.82 986.53 / 986.83 986.54 / 986.84 986.56 / 986.86 986.57 / 986.87 986.58 / 986.88 986.88MMSL
  • Страница 57 из 75
    ●● Monteeri vajalikud tarvikud ja paigalda mootorile. ●● Vajuta piisava tugevusega, et mehhanismhakkaks tööle ja algaks mahla väljapressimine. ●● Lülita toitejuhe võrgupistikusse Käivita masin lülitiga „ I” (seade on töövalmis umbes ●● TÄHELEPANU! Juhul, kui sõel ummistub puuviljade 2 sekundi
  • Страница 58 из 75
    VIII. Lükkur (hakkimisseadmelt) IX. Sõel Nr 1 – väiksemad augud Nr 2 – suuremad augud X. Suur tihendusrõngas kerele 3 XI. Väike tihendusrõngas tiguvõllile 2 XII. Konksu VI. VII. VIII. IX. Seadme kirjeldus TÄHELEPANU! Kasuta puuviljade ja marjade täitmistorusse lükkamiseks ainult lükkurit.
  • Страница 59 из 75
    TÄHELEPANU: Soovitame veski töötamise ajal seada jahvatusketaste regulaator (II) joonte 1 ja STOP vahele. TÄHTIS: Peale veski paigaldamist EI TOHI kasutada funktsiooni REVERSE. TÄHELEPANU: Pea meeles pesta veskit korralikult enne erinevate ainete jahvatamist. See aitab vältida lõhnade segunemist.
  • Страница 60 из 75
    HR Poštovani klijenti! ●● Tijekom rada stroja ne smiju se zatvarati ventilacijski Čestitamo na izboru našeg stroja i dobrodošli u grupu korisnika proizvoda Zelmer. U svrhu postizanja najboljih rezultata preporučujemo Vam korištenje samo originalnog pribora tvrtke Zelmer. Bio je projektiran
  • Страница 61 из 75
    TIPOVI STROJEVA ZELMER Oprema Tip 986 986.50 / 986.80 986.52 / 986.82 986.53 / 986.83 986.54 / 986.84 986.56 / 986.86 986.57 / 986.87 986.58 / 986.88 986.88MMSL 986.84MMSL Sklop za mljevenje Br 5 / Nr 8 Citruseta Rezalica Postrojenje za mljevenje sa metalnom posudom i 3 sitima: 2,7; 4; 8 ● ○ ● ○ ●
  • Страница 62 из 75
    Sklop za mljevenje (Sl. 4) U komoru za mljevenje staviti po redu: ●● Puž okrenut spojnicom prema unutrašnjosti. ●● Na rukavac puža staviti nož oštricama okrenut prema situ. ●● Sito namjestiti tako da kanalić na njemu legne na zub u kučišto u situ. ●● Pritegnuti sve elementi sklopa za mljevenje – do
  • Страница 63 из 75
    IX. Sito Br 1 – manji otvori Br 2 – veći otvori X. Prsten za brtvljenje velik na korpus 3 XI. Prsten za brtvljenje mali na puža 2 XII. Kuku VI. VII. VIII. IX. POZOR! Za potiskivanje voća upotrebljavajte samo potiskivač. Priprema za rad i opsluga dodatka za rezanje voća ●● U komoru staviti puž. ●● U
  • Страница 64 из 75
    OPREZ: Savjetuje se da uz vrjeme radnje brusilice regulator žvrnje (II) bio bi programiran među linijom 1 a linijom STOP. BITNO: Kada je brusilica instalirana u uređaju ne može se korisiti funkcija REVERSE. OPREZ: Pamti o preciznom čišćenju brusilice prije meljave raznih proizvoda. Ovo će dozvoliti
  • Страница 65 из 75
    SR Poštovani Klijenti! Čestitamo na izboru našeg uređaja i dobrodošli u grupu novih korisnika proizvoda Zelmer. Za postizanje najboljih rezultata preporučujemo da koristite samo originalnu opremu firme Zelmer. Ona je projektovana specijalno za taj proizvod. Molimo Vas da pažljivo pročitate ovo
  • Страница 66 из 75
    TIPOVE MAŠINA ZELMER Priedai Tip 986 Sastav za mlevenje br 5 / br 8 Cediljka za južno voće 986.50 / 986.80 ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ○ ● ● ○ 986.52 / 986.82 986.53 / 986.83 986.54 / 986.84 986.56 / 986.86 986.57 / 986.87 986.58 / 986.88 986.88MMSL 986.84MMSL Mehanizam za mlevenje sa metalnom posudom i 3
  • Страница 67 из 75
    Sastav za mlevenje (Crtež. 4) U sud za mlevenje stavi redom: ●● Puž spojnicom prema sredini. ●● Na vreteno puža stavi nož sečivom prema situ. ●● Sito tako, da bi strčašti rub suda ušao u rov na ivici sita. ●● Dovrti sve elemente sastava za mlevenje – jako do otpora. ●● Stavi montirani sastav za
  • Страница 68 из 75
    NAPOMENA! Za guranje voća koristi isključivo specijalan alat za guranje. Opis uređaja ●● U komoru sokovnika stavi puž. ●● U korpus stavi sito i namesti ga na puža tako da sito bilo Ovaj aparat može biti korišćen za meljavu takvih proizvoda kao na primer: žito, ovas, uljna semena i suha jela. Brusač
  • Страница 69 из 75
    BITNO: Kada je brusač instaliran u stroju ne može da se koristi funkcija REVERSE. POZOR: Pamti o preciznom čišćenju brusača ispred meljave raznih proizvoda. Ovo će dozvoliti da se izbegne obostrana pronicjlivost mirisa. POZOR: Za mekša žita kao npr. ovas ili laneno seme mora da bude odabrano
  • Страница 70 из 75
    EN Dear Customer, ●● Do not cover the ventilation openings in the housing Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially
  • Страница 71 из 75
    TYPES OF ZELMER MINCERS Accessories Typ 986 986.50 / 986.80 986.52 / 986.82 986.53 / 986.83 986.54 / 986.84 986.56 / 986.86 986.57 / 986.87 986.58 / 986.88 986.88MMSL 986.84MMSL Mincing unit Citrus juicer Shredder Juicer Quern grinder ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ○ ● ● ○ ● ○ ● ● ● ○ ○ ○ ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ○
  • Страница 72 из 75
    Mincing unit (Fig. 4) Fit the following elements in the mincer body: ●● The scroll with the clutch facing to the inside of the body. ●● The cutter to the bolt with the blades facing the screen. ●● The screen so that the protrusion of the body fits the groove in the circumference of the screen. ●●
  • Страница 73 из 75
    VIII. Pusher (from the mincing unit) IX. Screen – 2 pieces No. 1 – smaller openings No. 2 – larger openings X. Large sealing ring for the body (3) XI. Small sealing ring for the worm (2) XII. Hook NOTE: Use only the pusher to push fruits (VIII). Preparing for operation and operation ●● Make sure
  • Страница 74 из 75
    IMPORTANT: The devices cannot operate without loading. Each time before staring the device, fill it up with product. Put the corns into the pan (VIII), set up the handle of the body (III) on the thicker grinding, set up the machine engine. The grinded product will start pouring out through the
  • Страница 75 из 75