Инструкция для BEST Lipstick Black

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

10.

  Lembrar que na versão filtrante é necessário o filtro de carvão, razão pela qual (caso não esteja já instalado) deve 

proceder à instalação apoiando a borda inferior do filtro e rodando-o para o interior do exaustor (Fig.8).

11.

  Voltar a montar o filtro anti-gordura.

funcionAMento

 

COMANDOS da Fig. 11:

P1:  pressão curta liga/desliga as luzes inferiores pressão longa (>2”) liga/desliga i LED (se presentes)

P2:  activa / desactiva a função “AUTOMÁTICO   

P3:  com o motor DESLIGADO não faz nada com o motor LIGADO uma pressão curta, reduz a velocidade até desligar 

(4^?3^?2^?1^?OFF) se o alarme filtro estiver activo, com uma pressão longa (>2”), reinicia o alarme dos filtros

P4:  Com o Motor DESLIGADO acende o Motor; Com o motor LIGADO aumenta a velocidade.

P5:   com o motor DESLIGADO, liga o motor com a velocidade que foi memorizada quando  foi desligado ou na primeira 

velocidade se premido durante 2’’ desactiva todas as alimentações (luzes inferiores, LED, motor) memorizando a 

velocidade do motor.

Nota. A contagem de horas para a mudança de filtros continua mesmo em ausência de corrente.

Alarme dos filtros:

Após 30h de funcionamento do motor, o segmento central do display acende durante 30’’ sempre que desliga o motor. 

Dopo 120h de funcionamento do motor, o segmento central do display torna-se intermitente durante 30’’ sempre que 

desliga o motor. 

Para fazer o RESET do alarme dos filtros premir P3 (pressão longa) quando este estiverem activos.

Display:

1)  evidencia a velocidade em curso

2)  com o motor desligado indica o alarme FILTROS: 30 horas segmento central fixo, 120 horas segmento central 

intermitente

função AutoMÁtico

Depois de programar a função 

AutoMÁtico

 a velocidade é configurada automaticamente pelo sensor. este modo 

é visualizado pelo display com uma “A”. Ao activar/desactivar a função 

AutoMÁtico

 o motor desliga. Quando a 

velocidade altera, o display mostra a velocidade em curso piscando durante 5” e a seguir aparece novamente o  “A”. 

Durante o funcionamento 

AutoMÁtico

 é possível alterar a velocidade do motor.

Ao desligar o motor (ou através de P3 ou P5) ao estar activa a função 

AutoMÁtico

 esta função é desactivada.

Configuração SENSIBILIDADE’

  Com o motor desligado e a função AUTOMÁTICO desactivada premir P2 (pressão longa) até o display mostrar a 

sensibilidade em curso.

  Seleccionar a sensibilidade com P3 (-) e P4 (+). O valor que é possível configurar vai de 1a 9.

  Memorizar a "nova" sensibilidade pressionando a P2.

AtenÇÃo:  pArA eVitAr DAnificAr o sensor, nÃo utiLizAr proDutos  coM 

siLicone à proxiMiDADe DA cAMpânuLA!

 

filtro anti-gordura:

 Atenção particular deve ser dada ao filtro anti-gordura que deve ser limpo periodicamente.

Em média cada 2 meses, limpar o filtro anti-gordura quando aparece o alarme filtros (para instruções sobre o alarme 

filtros consultar o parágrafo comandos).

Desmontagem do filtro anti-gordura Empurrar o manípulo para o exterior e puxar o filtro para baixo (Fig..  3). Lavar o 

filtro com detergente neutro.

 

filtro de carvão:

  No caso da utilização do aparelho em versão filtrante, será necessário substituir periodicamente 

o filtro de carvão. De acordo com a utilização, em média cada 6 meses, substituir o filtro de carvão quando aparece o 

alarme filtros (para instruções relativamente ao alarme filtros consultar o parágrafo comandos). Desmontagem do filtro 

de carvão: Retirar o filtro anti-gordura empurrando o manípulo para o exterior e puxando-o para baixo (Fig.3);  A seguir 

retirar o filtro de carvão retirando a lingueta e rondando-o para baixo (Fig. 8).

 iluminação

: para substituir as lâmpadas halogénias abrir a tampa fazendo alavanca nas fendas apropriadas 

(Fig.12). Substituir com lâmpadas do mesmo género.

 

substituição LeD:

 Remover o painel anterior (Fig. 13-A), remover os parafusos de fixação (Fig. 13-B).

Remover o parafuso do estribo de fixação  (Fig. 14-A), desconectar a conexão (Fig. 14-B).

Substituir por LED do mesmo tipo.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 25
    instructions for INSTALLATION AND use MONTAGE- UND gebrauchsanweisung instructions pour l’INSTALLATION ET L’UTILISATION istruzioni per l’INSTALLAZIONE E L’uso INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇõES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И
  • Страница 2 из 25
  • Страница 3 из 25
    ENGLISH DESCRIPTION The unit can be found in filtering hoods or ducting hoods. In the Filtering version the air and the kitchen fumes that are conveyed by the apparatus are depurated by the charcoal filter and put back into the room through the small grilles of the ventilation flue (Fig. 1).
  • Страница 4 из 25
    OPERATION Controls shown in Fig.11: P1: Briefly pressing the button turns the lower lights on and off. Pressing and holding down the button for >2” turns the LEDs on and off (if present) P2: Activates/deactivates the AUTOMATIC function P3: Nothing happens when the button is pressed when the motor
  • Страница 5 из 25
    DEUTSCH MONTEURHINWEIS Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der Oberflächen überprüft werden. Wenn dabei ein Defekt erkennbar ist, darf das Gerät nicht montiert
  • Страница 6 из 25
    die Löcher einführen. Wie bereits in Teil „Hinweis” erklärt, ist zu beachten, dass der Abstand zwischen dem unteren Rand der Abzugshaube und der Kochfläche mindestens 440 mm betragen muss. 2. Rechteckige Platte unter Verwendung der 4 Schrauben auf dem Innenteil montieren siehe Abb. 9. 3. Lippklampe
  • Страница 7 из 25
    tralreiniger auswaschen. Kohlefilter: Bei Gebrauch des Geräts in der Umluftversion muss der Kohlefilter regelmäßig ausgetauscht werden. Den Kohlefilter je nach Gebrauch etwa alle 6 Monate austauschen, wenn der Filteralarm auftritt (für Anweisungen in Bezug auf den Filteralarm ist auf den Abschnitt
  • Страница 8 из 25
    2. 3. 4. 5. 6. Monter la plaque rectangulaire sur la partie interne, en utilisant 4 vis comme indiqué sur la Fig. 9. Monter le passe-câble (B) dans la fente ronde et faire passer le câble d’alimentation à l’intérieur (Fig. 9). Monter le déflecteur d’air sur la plaque rectangulaire à l’aide de 4
  • Страница 9 из 25
    à cet effet (Fig. 12). Remplacez-les par des lampes ayant les mêmes caractéristiques. Remplacement DIODES : déposer le panneau avant (Fig. 13-C), déposer les vis de fixation (Fig. 13-B). Extraire la vis de l’étrier de fixation (Fig. 14-A), déconnecter la connexion (Fig. 14-B). Le remplacer par une
  • Страница 10 из 25
    8. Effettuare la connessione dei 2 faretti alogeni (Fig. 7-B). 9. Montare la scatolina del sensore nell’apposita sede esercitando una leggera pressione (Fig. 7-C). 10. Ricordare che nella versione filtrante è necessario il filtro carbone, per cui (se non è già installato), procedere
  • Страница 11 из 25
    ESPAÑOL DESCRIpciÓn El aparato tiene 2 versiones: versión filtrante y versión aspirante. En la versión Filtrante, los filtros al carbón depuran los humos y vapores reunidos en el aparato y vuelven a hacerlos circular en el ambiente a través de las rejillas de aireación del tubo (Fig. 1). ATENCIÓN:
  • Страница 12 из 25
    10. Recuerde que en la versión filtrante es necesario el filtro de carbón, por tanto, si no está instalado, proceda a su instalación apoyándolo en el borde inferior del filtro y girándolo hacia el interior de la campana (Fig. 8). 11. Vuelva a montar el filtro antigrasa. FUNCIONAMIENTO Mandos de la
  • Страница 13 из 25
    Português DESCRIÇÃO O aparelho pode ser instalado na versão filtrante e na versão aspirante. Na versão Filtrante (Fig. 1) o ar e os vapores transportados pelo aparelho, são depurados pelos filtros de carvão e são reintroduzidos em circulação no ambiente, através das grelhas de ventilação laterais
  • Страница 14 из 25
    10. Lembrar que na versão filtrante é necessário o filtro de carvão, razão pela qual (caso não esteja já instalado) deve proceder à instalação apoiando a borda inferior do filtro e rodando-o para o interior do exaustor (Fig.8). 11. Voltar a montar o filtro anti-gordura. FunCionamento COMANDOS da
  • Страница 15 из 25
    NEDERLANDS BESCHRIJVING Het apparaat is verkrijgbaar in de afzuigende of filtreerversie. In de filtreerversie worden de door het apparaat aangezogen lucht en dampen gezuiverd in het koolstoffilter en via luchtroosters in de pijp (Afb. 1) weer in het vertrek geleid. LET OP: Bij het gebruik in de
  • Страница 16 из 25
    te oefenen (Afb. 7-C). 10. Onthoud dat bij de filterversie het koolstoffilter nodig is, dus als het niet geïnstalleerd is, moet dat alsnog gedaan worden door de onderste rand van het filter te plaatsen en het naar de binnenkant van de kap te draaien (Afb.8). 11. Monteer weer het vetfilter. WERKING
  • Страница 17 из 25
    РУССКИЙ ОПИСАНИЕ Прибор выпускается в двух версиях: фильтрующей и всасывающей. В вытяжках фильтрующего типа воздух и пар, попадающие в прибор, очищаются угольным фильтром и выводятся обратно в помещение через решетки аэрации трубы (рис. 1). ВНИМАНИЕ: При эксплуатации вытяжек фильтрующего типа
  • Страница 18 из 25
    9. Установить коробку датчика в соответствующее гнездо, слегка надавив на нее (рис. 7-C). 10. Следует помнить, что для вытяжки фильтрующего типа НЕОБХОДИМ угольный фильтр. Для его установки необходимо поставить фильтр нижней стороной на вытяжку и повернуть фильтр внутрь вытяжки (рис. 8). 11.
  • Страница 19 из 25
    1 102mm 2 A 930 mm 440 mm MIN 3 C 4
  • Страница 20 из 25
    5 6 200 = = 200 mm mm mm 0 mm mm 7 A
  • Страница 21 из 25
    8 9 B D 10 11
  • Страница 22 из 25
    12 13 A 14 B
  • Страница 23 из 25
  • Страница 24 из 25
    04308086/2
  • Страница 25 из 25