Инструкция для BEST Lipstick Black

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

te oefenen (Afb. 7-C).

10.

  Onthoud dat bij de filterversie het koolstoffilter nodig is, dus als het niet geïnstalleerd is, moet dat alsnog gedaan 

worden door de onderste rand van het filter te plaatsen en het naar de binnenkant van de kap te draaien (Afb.8).

11.

  Monteer weer het vetfilter.

werKinG

 

Bedieningselementen van Afb.11:

p1:

  kort indrukken schakelt de onderste lichten aan/uit lang indrukken(>2”) schakelt de LED’s aan/uit (indien aanwezig)

p2:

  activeert / deactiveert AUTOMATISCHE werking. 

p3:

  als de motor UIT is, doet hij niets; als de motor AAN is, wordt door kort indrukken de snelheid verlaagd totdat 

uitschakeling volgt (4^?3^?2^?1^?OFF) als het filteralarm actief is, wordt door lang indrukken (>2”) het filteralarm 

gereset

p4:

  als de motor UIT is, wordt hij aangezet; als de motor AAN is, verhoogt hij de snelheid.

p5:

  als de motor UIT is, gaat de motor aan op de snelheid die is opgeslagen in het geheugen bij de uitschakeling, of 

op de eerste snelheid als hij 2” wordt ingedrukt, deactiveert hij alle belastingen (lichten onderzijde, LED’s, motor) 

en wordt de motorsnelheid opgeslagen in het geheugen.

N.B. De urentelling voor het vervangen van de filters blijft ook behouden als de stroom uitvalt.

filteralarm:

Na 30 bedrijfsuren van de motor gaat het centrale segment van het display telkens wanneer de motor uitgezet wordt 

30” branden. Na 120 bedrijfsuren van de motor knippert het centrale segment van het display gedurende 30”, telkens 

wanneer de motor uitgezet wordt. 

Om het filteralarm te RESETTEN, drukt u (lang) op P3 wanneer dit actief is.

Display:

1)  geeft de gebruikte snelheid aan

2)  als de motor uit is, geeft hij het FILTERALARM weer: 30 uur centrale segment brandt vast, 120 uur het centrale 

segment knippert

AutoMAtische werking:

Nadat de 

AutoMAtische

 werking is ingesteld, wordt de snelheid automatisch geregeld door de sensor. Deze modus 

wordt aangegeven op het display door een “A”. Wanneer de 

AutoMAtische

  werking geactiveerd/gedeactiveerd wordt, 

gaat de motor uit. Wanneer de snelheid verandert, geeft het display de actuele snelheid weer door 5” te knipperen, waarna 

de “A” weer verschijnt. Tijdens de 

AutoMAtische

 werking is het ook mogelijk om de motorsnelheid te  veranderen.

Als de motor uitgezet wordt (via P3 of via P5) wordt de 

AutoMAtische

 werking gedeactiveerd, als deze actief is.

instelling GeVoeLiGheiD

  Als de motor uit is en de 

AutoMAtische

 werking gedeactiveerd, drukt u (lang) op P2 totdat het display de actuele 

gevoeligheid weergeeft.

  Selecteer de gevoeligheid met 

p3 (-)

 en 

p4 (+)

. Er kan een waarde worden ingesteld van 1 tot en met 9.

  Druk op 

p2

 om de nieuwe gevoeligheid op te slaan in het geheugen.

opGeLet:  oM De sensor niet te beschADiGen, worDen VLAKbiJ De 

AfzuiGKAp Geen siLiconenproDucten GebruiKt!

 

Vetfilter:

 bijzondere aandacht moet besteed worden aan het vetfilter, dat regelmatig gereinigd moet worden.

Maak het vetfilter gemiddeld eenmaal in de 2 maanden schoon, wanneer het filteralarm verschijnt (voor instructies met 

betrekking tot het filteralarm, zie de paragraaf over de bedieningen). Demontage van het vetfilter; duw de handgreep 

naar buiten en trek het filter omlaag (Afb. 3). Was het filter met een neutraal reinigingsproduct.

 

Koolstoffilter:

 als het apparaat gebruikt wordt in de filterende versie, moet het koolstoffilter regelmatig worden 

vervangen. Al naargelang het gebruik, gemiddeld om de 6 maanden, moet het koolstoffilter worden vervangen wanne-

er het filteralarm verschijnt (voor instructies met betrekking tot het filteralarm, zie de paragraaf over de bedieningen). 

Demontage van de koolstoffilter: verwijder het vetfilter door de handgreep naar buiten te duwen en naar beneden te 

trekken (Afb.3); verwijder het koolstoffilter vervolgens door aan het lipje te trekken en het filter naar beneden te draaien 

(Afb. 8).

 Verlichting:

 voor vervanging van de halogeen lampen de deksel openen door het op te lichten in de daarvoor 

bestemde opening (Afb. 12). Vervangen met lampen van hetzelfde type (Afb.12). Vervangen door lampen van hetzelfde 

type.

 

Vervanging LeD’s:

 verwijder het voorpaneel (Fig. 13-C), verwijder de bevestigingsschroeven (Fig. 13-B).

Verwijder de schroef van de bevestigingsbeugel (Fig. 14-A), maak de aansluiting los (Fig. 14-B).

Vervang de LED’s door exemplaren van hetzelfde type.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 25
    instructions for INSTALLATION AND use MONTAGE- UND gebrauchsanweisung instructions pour l’INSTALLATION ET L’UTILISATION istruzioni per l’INSTALLAZIONE E L’uso INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇõES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И
  • Страница 2 из 25
  • Страница 3 из 25
    ENGLISH DESCRIPTION The unit can be found in filtering hoods or ducting hoods. In the Filtering version the air and the kitchen fumes that are conveyed by the apparatus are depurated by the charcoal filter and put back into the room through the small grilles of the ventilation flue (Fig. 1).
  • Страница 4 из 25
    OPERATION Controls shown in Fig.11: P1: Briefly pressing the button turns the lower lights on and off. Pressing and holding down the button for >2” turns the LEDs on and off (if present) P2: Activates/deactivates the AUTOMATIC function P3: Nothing happens when the button is pressed when the motor
  • Страница 5 из 25
    DEUTSCH MONTEURHINWEIS Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der Oberflächen überprüft werden. Wenn dabei ein Defekt erkennbar ist, darf das Gerät nicht montiert
  • Страница 6 из 25
    die Löcher einführen. Wie bereits in Teil „Hinweis” erklärt, ist zu beachten, dass der Abstand zwischen dem unteren Rand der Abzugshaube und der Kochfläche mindestens 440 mm betragen muss. 2. Rechteckige Platte unter Verwendung der 4 Schrauben auf dem Innenteil montieren siehe Abb. 9. 3. Lippklampe
  • Страница 7 из 25
    tralreiniger auswaschen. Kohlefilter: Bei Gebrauch des Geräts in der Umluftversion muss der Kohlefilter regelmäßig ausgetauscht werden. Den Kohlefilter je nach Gebrauch etwa alle 6 Monate austauschen, wenn der Filteralarm auftritt (für Anweisungen in Bezug auf den Filteralarm ist auf den Abschnitt
  • Страница 8 из 25
    2. 3. 4. 5. 6. Monter la plaque rectangulaire sur la partie interne, en utilisant 4 vis comme indiqué sur la Fig. 9. Monter le passe-câble (B) dans la fente ronde et faire passer le câble d’alimentation à l’intérieur (Fig. 9). Monter le déflecteur d’air sur la plaque rectangulaire à l’aide de 4
  • Страница 9 из 25
    à cet effet (Fig. 12). Remplacez-les par des lampes ayant les mêmes caractéristiques. Remplacement DIODES : déposer le panneau avant (Fig. 13-C), déposer les vis de fixation (Fig. 13-B). Extraire la vis de l’étrier de fixation (Fig. 14-A), déconnecter la connexion (Fig. 14-B). Le remplacer par une
  • Страница 10 из 25
    8. Effettuare la connessione dei 2 faretti alogeni (Fig. 7-B). 9. Montare la scatolina del sensore nell’apposita sede esercitando una leggera pressione (Fig. 7-C). 10. Ricordare che nella versione filtrante è necessario il filtro carbone, per cui (se non è già installato), procedere
  • Страница 11 из 25
    ESPAÑOL DESCRIpciÓn El aparato tiene 2 versiones: versión filtrante y versión aspirante. En la versión Filtrante, los filtros al carbón depuran los humos y vapores reunidos en el aparato y vuelven a hacerlos circular en el ambiente a través de las rejillas de aireación del tubo (Fig. 1). ATENCIÓN:
  • Страница 12 из 25
    10. Recuerde que en la versión filtrante es necesario el filtro de carbón, por tanto, si no está instalado, proceda a su instalación apoyándolo en el borde inferior del filtro y girándolo hacia el interior de la campana (Fig. 8). 11. Vuelva a montar el filtro antigrasa. FUNCIONAMIENTO Mandos de la
  • Страница 13 из 25
    Português DESCRIÇÃO O aparelho pode ser instalado na versão filtrante e na versão aspirante. Na versão Filtrante (Fig. 1) o ar e os vapores transportados pelo aparelho, são depurados pelos filtros de carvão e são reintroduzidos em circulação no ambiente, através das grelhas de ventilação laterais
  • Страница 14 из 25
    10. Lembrar que na versão filtrante é necessário o filtro de carvão, razão pela qual (caso não esteja já instalado) deve proceder à instalação apoiando a borda inferior do filtro e rodando-o para o interior do exaustor (Fig.8). 11. Voltar a montar o filtro anti-gordura. FunCionamento COMANDOS da
  • Страница 15 из 25
    NEDERLANDS BESCHRIJVING Het apparaat is verkrijgbaar in de afzuigende of filtreerversie. In de filtreerversie worden de door het apparaat aangezogen lucht en dampen gezuiverd in het koolstoffilter en via luchtroosters in de pijp (Afb. 1) weer in het vertrek geleid. LET OP: Bij het gebruik in de
  • Страница 16 из 25
    te oefenen (Afb. 7-C). 10. Onthoud dat bij de filterversie het koolstoffilter nodig is, dus als het niet geïnstalleerd is, moet dat alsnog gedaan worden door de onderste rand van het filter te plaatsen en het naar de binnenkant van de kap te draaien (Afb.8). 11. Monteer weer het vetfilter. WERKING
  • Страница 17 из 25
    РУССКИЙ ОПИСАНИЕ Прибор выпускается в двух версиях: фильтрующей и всасывающей. В вытяжках фильтрующего типа воздух и пар, попадающие в прибор, очищаются угольным фильтром и выводятся обратно в помещение через решетки аэрации трубы (рис. 1). ВНИМАНИЕ: При эксплуатации вытяжек фильтрующего типа
  • Страница 18 из 25
    9. Установить коробку датчика в соответствующее гнездо, слегка надавив на нее (рис. 7-C). 10. Следует помнить, что для вытяжки фильтрующего типа НЕОБХОДИМ угольный фильтр. Для его установки необходимо поставить фильтр нижней стороной на вытяжку и повернуть фильтр внутрь вытяжки (рис. 8). 11.
  • Страница 19 из 25
    1 102mm 2 A 930 mm 440 mm MIN 3 C 4
  • Страница 20 из 25
    5 6 200 = = 200 mm mm mm 0 mm mm 7 A
  • Страница 21 из 25
    8 9 B D 10 11
  • Страница 22 из 25
    12 13 A 14 B
  • Страница 23 из 25
  • Страница 24 из 25
    04308086/2
  • Страница 25 из 25