Инструкция для BEST Lipstick Black

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

2.

  Monter la plaque rectangulaire sur la partie interne, en utilisant 4 vis comme indiqué sur la Fig. 9.

3.

  Monter le passe-câble (B) dans la fente ronde et faire passer le câble d’alimentation à l’intérieur (Fig. 9).

4.

  Monter le déflecteur d’air sur la plaque rectangulaire à l’aide de 4 vits (Fig. 10).

5.

  Effectuer le branchement électrique.

6.

  Prendre la partie extérieure de la hotte (carcasse cylindrique) et l’enfiler  par l’avant jusqu’à toucher le mur et le 

plafond (Fig. 6); la fixer à l’aide de 6 vis (utiliser les 6 vis déposées précédemment).

7.

  Connecter le boîtier des commandes (Fig. 7-A).

8.

  Effectuer la connexion des 2 spots halogènes (Fig. 7-B).

9.

  Monter le boîtier du senseur dans le logement prévu à cet effet en appuyant légèrement (Fig. 7-C).

10.

  Ne pas oublier que sur la version filtrante il faut le filtre au charbon et s’il n’est pas monté, il faut le monter en posant 

le bord inférieur du filtre et en le tournant vers l’intérieur de la hotte (Fig. 8).

11.

  Remonter le filtre à graisse.

fonctionneMent

 

Commandes de la Fig. 11:

p1:

  courte pression allumer/éteindre les éclairages inférieurs  

 

longue pression (>2”) allumer/éteindre les DIODES (si montées)

p2:

  active / désactive la fonction AUTOMATIQUE   

p3:

  avec le moteur ARRETE, il n’effectue rien ;

 

avec le moteur qui FONCTIONNE et une courte pression, il diminue la vitesse jusqu’à l’arrêt (4^?3^?2^?1^?OFF) 

 

si l’alarme filtres est activée, avec une pression longue (>2”), il réinitialise l’alarme filtres

p4:

  avec le moteur ARRETE, il actionne le moteur ; 

 

avec le moteur qui FONCTIONNE, il augmente la vitesse.

p5:

  avec le moteur ARRETE, il actionne le moteur à la vitesse mémorisée lors de l’arrêt ou en première vitesse 

 

s’il est pressé pendant 2’’, il désactive toutes les charges (éclairages inférieurs, DIODES, moteur) en mémorisant 

la vitesse du moteur.

N.B. Le comptage des heures, pour le changement des filtres, est maintenu même en cas de coupure de courant.

Alarme filtres :

Après 30h de fonctionnement du moteur, le segment central de l’afficheur s’allume pendant 30’’, toutes les fois que le 

moteur s’arrête. 

Après 120h de fonctionnement du moteur, le segment central de l’afficheur clignote pendant 30’’, toutes les fois que 

le moteur s’arrête. 

Pour REINITIALISER l’alarme des filtres, appuyer sur P3 (pression longue) lorsque ces derniers sont actifs.

Afficheur :

1)  indique la vitesse en cours

2)  avec le moteur arrêté indique l’alarme des FILTRES : 30h segment central fixe, 120h segment central clignotant 

fonction AutoMAtiQue

Après avoir paramétré la fonction 

AutoMAtiQue

 la vitesse est paramétrée automatiquement par le senseur, de cette 

manière on visualise un  “A” sur l’afficheur. Lorsqu’on active/désactive la fonction 

AutoMAtiQue

 le moteur s’arrête. 

Lorsqu’un changement de vitesse se produit, l’afficheur indique la vitesse en cours clignotante pendant 5”, puis de 

nouveau “A”. Pendant le fonctionnement 

AutoMAtiQue

, il est possible d’intervenir sur la vitesse du moteur.

Si arrête le moteur (ou par P3 ou par P5) lorsque la fonction 

AutoMAtiQue

 est activé, cette fonction est désactivée.

paramétrage sensibiLite

  Avec le moteur arrêté et la fonction AUTOMATIQUE désactivée, appuyer sur P2 (pression longue) tant que l'afficheur 

n'affiche pas la sensibilité en cours.

  Sélectionner la sensibilité par P3 (-) et P4 (+). La valeur qui peut être paramétrée va de 1 à 9.

  Pour mémoriser la nouvelle sensibilité, appuyer sur P2.

ATTENTION :  POUR évITER dE déTéRIORER lE SENSEUR, NE PAS UTIlISER dE PROdUITS AU SIlIcONE 
à PROxIMITé dE lA HOTTE !

 

Filtre à graisse :

 Il  faut faire particulièrement attention au filtre à graisse qui doit être nettoyé périodiquement.

En moyenne tous les 2 mois, nettoyer le filtre à graisse lorsque l’alarme des filtres intervient (pour de plus amples 

informations sur l’alarme des filtres voir le paragraphe des commandes).

Démontage du filtre à graisse : pousser la manette vers l’extérieur, puis tirer le filtre vers le bas (Fig.  3). Lavez le filtre 

à l’aide d’un détergent neutre.

 

Filtre à charbon :

  si l’appareil est utilisé en version filtrante, il faut remplacer le filtre à charbon périodiquement. En 

fonction de l’utilisation, en moyenne tous les 6 mois, remplacer le filtre à charbon lorsque l’alarme des filtres intervient 

(pour de plus amples informations sur l’alarme des filtres voir le paragraphe des commandes). Démontage du filtre à 

charbon : extraire le filtre à graisse en poussant la manette vers l’extérieur et en le tirant vers le bas ([fig.][Fig.].3);  Puis 

extraire le filtre à charbon en tirant la languette et en le tournant vers le bas (Fig. 8).

 eclairage: 

pour remplacez les lampes halogènes, ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 25
    instructions for INSTALLATION AND use MONTAGE- UND gebrauchsanweisung instructions pour l’INSTALLATION ET L’UTILISATION istruzioni per l’INSTALLAZIONE E L’uso INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇõES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И
  • Страница 2 из 25
  • Страница 3 из 25
    ENGLISH DESCRIPTION The unit can be found in filtering hoods or ducting hoods. In the Filtering version the air and the kitchen fumes that are conveyed by the apparatus are depurated by the charcoal filter and put back into the room through the small grilles of the ventilation flue (Fig. 1).
  • Страница 4 из 25
    OPERATION Controls shown in Fig.11: P1: Briefly pressing the button turns the lower lights on and off. Pressing and holding down the button for >2” turns the LEDs on and off (if present) P2: Activates/deactivates the AUTOMATIC function P3: Nothing happens when the button is pressed when the motor
  • Страница 5 из 25
    DEUTSCH MONTEURHINWEIS Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der Oberflächen überprüft werden. Wenn dabei ein Defekt erkennbar ist, darf das Gerät nicht montiert
  • Страница 6 из 25
    die Löcher einführen. Wie bereits in Teil „Hinweis” erklärt, ist zu beachten, dass der Abstand zwischen dem unteren Rand der Abzugshaube und der Kochfläche mindestens 440 mm betragen muss. 2. Rechteckige Platte unter Verwendung der 4 Schrauben auf dem Innenteil montieren siehe Abb. 9. 3. Lippklampe
  • Страница 7 из 25
    tralreiniger auswaschen. Kohlefilter: Bei Gebrauch des Geräts in der Umluftversion muss der Kohlefilter regelmäßig ausgetauscht werden. Den Kohlefilter je nach Gebrauch etwa alle 6 Monate austauschen, wenn der Filteralarm auftritt (für Anweisungen in Bezug auf den Filteralarm ist auf den Abschnitt
  • Страница 8 из 25
    2. 3. 4. 5. 6. Monter la plaque rectangulaire sur la partie interne, en utilisant 4 vis comme indiqué sur la Fig. 9. Monter le passe-câble (B) dans la fente ronde et faire passer le câble d’alimentation à l’intérieur (Fig. 9). Monter le déflecteur d’air sur la plaque rectangulaire à l’aide de 4
  • Страница 9 из 25
    à cet effet (Fig. 12). Remplacez-les par des lampes ayant les mêmes caractéristiques. Remplacement DIODES : déposer le panneau avant (Fig. 13-C), déposer les vis de fixation (Fig. 13-B). Extraire la vis de l’étrier de fixation (Fig. 14-A), déconnecter la connexion (Fig. 14-B). Le remplacer par une
  • Страница 10 из 25
    8. Effettuare la connessione dei 2 faretti alogeni (Fig. 7-B). 9. Montare la scatolina del sensore nell’apposita sede esercitando una leggera pressione (Fig. 7-C). 10. Ricordare che nella versione filtrante è necessario il filtro carbone, per cui (se non è già installato), procedere
  • Страница 11 из 25
    ESPAÑOL DESCRIpciÓn El aparato tiene 2 versiones: versión filtrante y versión aspirante. En la versión Filtrante, los filtros al carbón depuran los humos y vapores reunidos en el aparato y vuelven a hacerlos circular en el ambiente a través de las rejillas de aireación del tubo (Fig. 1). ATENCIÓN:
  • Страница 12 из 25
    10. Recuerde que en la versión filtrante es necesario el filtro de carbón, por tanto, si no está instalado, proceda a su instalación apoyándolo en el borde inferior del filtro y girándolo hacia el interior de la campana (Fig. 8). 11. Vuelva a montar el filtro antigrasa. FUNCIONAMIENTO Mandos de la
  • Страница 13 из 25
    Português DESCRIÇÃO O aparelho pode ser instalado na versão filtrante e na versão aspirante. Na versão Filtrante (Fig. 1) o ar e os vapores transportados pelo aparelho, são depurados pelos filtros de carvão e são reintroduzidos em circulação no ambiente, através das grelhas de ventilação laterais
  • Страница 14 из 25
    10. Lembrar que na versão filtrante é necessário o filtro de carvão, razão pela qual (caso não esteja já instalado) deve proceder à instalação apoiando a borda inferior do filtro e rodando-o para o interior do exaustor (Fig.8). 11. Voltar a montar o filtro anti-gordura. FunCionamento COMANDOS da
  • Страница 15 из 25
    NEDERLANDS BESCHRIJVING Het apparaat is verkrijgbaar in de afzuigende of filtreerversie. In de filtreerversie worden de door het apparaat aangezogen lucht en dampen gezuiverd in het koolstoffilter en via luchtroosters in de pijp (Afb. 1) weer in het vertrek geleid. LET OP: Bij het gebruik in de
  • Страница 16 из 25
    te oefenen (Afb. 7-C). 10. Onthoud dat bij de filterversie het koolstoffilter nodig is, dus als het niet geïnstalleerd is, moet dat alsnog gedaan worden door de onderste rand van het filter te plaatsen en het naar de binnenkant van de kap te draaien (Afb.8). 11. Monteer weer het vetfilter. WERKING
  • Страница 17 из 25
    РУССКИЙ ОПИСАНИЕ Прибор выпускается в двух версиях: фильтрующей и всасывающей. В вытяжках фильтрующего типа воздух и пар, попадающие в прибор, очищаются угольным фильтром и выводятся обратно в помещение через решетки аэрации трубы (рис. 1). ВНИМАНИЕ: При эксплуатации вытяжек фильтрующего типа
  • Страница 18 из 25
    9. Установить коробку датчика в соответствующее гнездо, слегка надавив на нее (рис. 7-C). 10. Следует помнить, что для вытяжки фильтрующего типа НЕОБХОДИМ угольный фильтр. Для его установки необходимо поставить фильтр нижней стороной на вытяжку и повернуть фильтр внутрь вытяжки (рис. 8). 11.
  • Страница 19 из 25
    1 102mm 2 A 930 mm 440 mm MIN 3 C 4
  • Страница 20 из 25
    5 6 200 = = 200 mm mm mm 0 mm mm 7 A
  • Страница 21 из 25
    8 9 B D 10 11
  • Страница 22 из 25
    12 13 A 14 B
  • Страница 23 из 25
  • Страница 24 из 25
    04308086/2
  • Страница 25 из 25