Инструкция для LELIT ANITA PL042EM

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

Pag. 9

  

Français 

 
26.

 

Lorsque  la  quantité  de  café  souhaitée  est  atteinte,  appuyer  de  nouveau  sur  l’interrupteur  café  /  eau 
chaude (13). 

27.

 

Enlever le porte filtre (8) et jeter le marc de café. 

 

Préparation du café espresso avec les dosettes : 

 

28.

 

Contrôler que le réservoir (1) contient de l’eau. 

29.

 

Appuyer sur l’interrupteur général (11). Le voyant de tension (14) et le voyant de signalisation de vapeur 
/café prêt (3) s’allument (seulement si la machine est éteinte, autrement passer au point suivant). 

30.

 

Lorsque le voyant de signalisation de vapeur/café prêt (3) s’éteint, la machine est prête à l’emploi. 

31.

 

Insérer le filtre pour dosettes (18) dans le porte filtre (8), après l’avoir réchauffé comme décrit au point 
4. 

32.

 

Oter la dosette de l’emballage en faisant attention à ne pas endommager le produit. 

33.

 

Insérer la dosette dans le filtre pour dosettes (18). 

34.

 

Insérer  le  porte  filtre  (8)  dans  son  siège  (5)  en  rotant  de  gauche  à  droite  avec  force  et  ensuite 
positionner les tasses sur la grille amovible appui tasses (7). 

35.

 

Appuyer sur l’interrupteur café/eau chaude (13).  

36.

 

Lorsque la quantité de café est atteinte, appuyer de nouveau sur l’interrupteur café/eau chaude (13).  

37.

 

Prendre le porte filtre (8) et jeter la dosette usée. 

 

Vapeur: 

 

38.

 

Contrôler que le réservoir (1) contient de l’eau. 

39.

 

Appuyer  sur  l’interrupteur  général  (11).  Le  voyant  de  tension  (14)  et  le  voyant  de  signalisation  de 
vapeur/café prêt (3) s’allument (seulement si la machine est éteinte, autrement passer au point suivant). 

40.

 

Appuyer sur l’interrupteur distribution vapeur (12).  

41.

 

Quand le voyant lumineux vapeur/café prêt (3) est éteint, la machine est prête à l’emploi.   

42.

 

Ouvrir le bouton vapeur/eau chaude (4). Au début il y aura une perte d’eau et vapeur. 

43.

 

Mettre, sous la buse de vapeur (6), le récipient contenant la boisson souhaitée et tourner complètement 
le bouton.  

44.

 

A  la  fin  de  l’opération,  refermer  le  bouton  de  vapeur/eau  chaude  (4)  et  appuyer  sur  l’interrupteur  de 
distribution de vapeur (12).  

45.

 

Rouvrir  le  bouton  vapeur/eau  chaude  (4)  et  appuyer  sur  l’interrupteur  distribution  vapeur  (12)  et  sur 
l’interrupteur café/eau chaude (13). Lorsque l’eau ressort de la buse de vapeur (6), refermer le bouton 
vapeur/eau  chaude  (4)  et  appuyer  simultanément  sur  l’interrupteur  café/eau  chaude  (13) et  sur 
l’interrupteur distribution vapeur (12); nettoyer la buse du vapeur/eau chaude (6). 

 

Eau chaude: 

 

46.

 

Contrôler que le réservoir (1) contient de l’eau. 

47.

 

Appuyer  sur  l’interrupteur  général  (11).  Le  voyant  de  tension  (14)  et  le  voyant  de  signalisation  de 
vapeur/café prêt (3) s’allument (seulement si la machine est éteinte, autrement passer au point suivant). 

48.

 

Lorsque le voyant de signalisation de vapeur/café prêt (3) s’éteint, la machine est prête à l’emploi. 

49.

 

Ouvrir le bouton de vapeur/eau chaude (4). 

50.

 

Appuyer  l’interrupteur  distribution  vapeur  (12)  et  l’interrupteur  café/eau  chaude  (13),  on  obtient 
immédiatement la sortie de l’eau de la buse vapeur (6). 

51.

 

Lorsque la quantité d’eau souhaitée est atteinte, appuyer de nouveau sur l’interrupteur café/eau chaude 
(13) et sur l’interrupteur distribution vapeur (12) et refermer le bouton de vapeur/eau chaude (4).  

52.

 

Après  le  prélèvement  d’eau  chaude,  il  est  recommandé  de  contrôler  que  le  réservoir  (1)  contient  de 
l’eau. 

 

CONSEILS PRATIQUES : 
 

Les filtres 1 tasse (9) et 2 tasses (10) ne doivent pas être nécessairement lavés après chaque utilisation. 
L’important est de s’assurer que les trous ne sont pas colmatés. 

Pour obtenir un excellent résultat, il est conseillé de réchauffer les tasses sur le chauffe-tasses (2) qui ne 
fonctionne que si la machine est allumée. 

 

ENTRETIEN COURANT ET PRECAUTIONS : 
 

Il est conseillé de nettoyer, après chaque utilisation, la buse de vapeur et le port filtre. 

Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié d’eau. 

Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. 

Ne faire fonctionner l’appareil que sous le contrôle des adultes et le tenir hors de la portée des enfants. 

Ne pas laver filtre et porte filtre dans la machine à laver la vaisselle. 

 

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 25
    PL042EMZ MACCHINA PER CAFFE’ ESPRESSO CON MACININO INCORPORATO ESPRESSO MACHINE WITH BUILT-IN GRINDER MACHINE A CAFE EXPRESSO AVEC MOULIN À CAFÉ INTEGRÉ ESPRESSOMASCHINE MIT INTEGRIERTER KAFFEEMŰHLE MÁQUINA DE CAFÉ ESPRESSO CON MOLINILLO DE CAFÉ INCORPORADO MASINA DE CAFEA ESPRESSO CU RASNITA
  • Страница 2 из 25
    Italiano COMPONENTI: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Serbatoio Scaldatazze Lampada spia segnalatrice pronto vapore/caffè Manopola vapore/acqua calda Sede del portafiltro Erogatore vapore/acqua calda Grata removibile poggia tazza Portafiltro Filtro 1 tazza Filtro 2 tazze Interruttore generale
  • Страница 3 из 25
    Italiano Preparazione del caffè espresso con caffè in cialde carta: 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. Controllare che il serbatoio (1) contenga acqua. Premere l’interruttore generale (11): le lampade spia tensione (14) e spia segnalatrice pronto vapore/caffè (3) si accendono (solo se la
  • Страница 4 из 25
    Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PIÙ FREQUENTI: La ringraziamo per aver acquistato in nostro prodotto, costruito secondo le ultime innovazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosamente le semplici operazioni riguardanti l’uso corretto del nostro prodotto in conformità alle prescrizioni essenziali di
  • Страница 5 из 25
    English COMPONENTS : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Cold water tank Cup warmer Steam/coffee pilot light Steam/hot water knob Strainer holder retaining ring Steam/hot water tube Removable cup rest Strainer holder Single cup strainer Two cup strainer On/off switch Steam switch 13. 14. 15. 17.
  • Страница 6 из 25
    English Preparing an espresso with the use of coffee pods: 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. Check that the water tank (1) has been filled in with water. Press the on/off switch (11): the indicator light: machine on (14) and the indicator light: steam/coffee ready (3) will come on. Do this
  • Страница 7 из 25
    English TECHNICAL DATA: Voltage: 230 V - 50 Hz; 220V-60Hz Power: 1200 W Heating time: ca. 3 min. Pump pressure: 15 bar Water tank: 2.7 litres Dimensions (HxLxD): 39*33*42 cm Weight: 12.2 kg To be operated with ground coffee and coffee pods TROUBLESHOOTING: Dear Customer, We thank you for buying one
  • Страница 8 из 25
    Français COMPONENTS : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Réservoir d’eau froide Chauffe tasses passif Indicateur lumineux vapeur/café prêt Bouton vapeur/eau chaude Siege du porte-filtre Distributeur vapeur/eau chaude Grille amovible appuie-tasses Porte-filtre Filtre 1 tasse Filtre 2 tasses
  • Страница 9 из 25
    Français 26. 27. Lorsque la quantité de café souhaitée est atteinte, appuyer de nouveau sur l’interrupteur café / eau chaude (13). Enlever le porte filtre (8) et jeter le marc de café. Préparation du café espresso avec les dosettes : 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 28. Contrôler que le
  • Страница 10 из 25
    Français CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: Alimentation électrique: 230V – 50Hz; 220V-60Hz Puissance: 1200 W Durée de réchauffage: 3 minutes environ Pression de la pompe: 15 bars Capacité du réservoir d’eau: 2.7 litres Dimensions (H x L x P): 39*33*42 cm Poids: 12.2 kg Fonctionnement avec café moulu et
  • Страница 11 из 25
    Deutsch EINRICHTUNG: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Kaltwasserbehälter Tassenwärmer LED Dampf-/Kaffeebereitschaft Dampf-/Heißwasserknebel Filterträgeraufnahme Dampf-/Heißwasserrohr Gitter für Abtropfschale Siebträger Sieb für eine Tasse Sieb für zwei Tassen Hauptschalter on/off
  • Страница 12 из 25
    Deutsch 26. Sobald die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, drücken Sie den Schalter (13) wieder. 27. Den Filterträger (8) herausziehen und den Kaffeesatz wegwerfen. Zubereitung eines Espressos mit einer Espressotab: 28. Überprüfen Sie, ob der Wasserbehälter (1) Wasser enthält. 29. Drücken Sie den
  • Страница 13 из 25
    Deutsch − − Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist und halten Sie es von Kinder und von Minderjährigen fern. Waschen Sie nicht die Siebe und den Siebträger in der Spülmaschine TECHNISCHE DATEN: Betriebspannung: 230V - 50Hz; 220V-60Hz Leistungsaufnahme Kesselheizung:
  • Страница 14 из 25
    Romana COMPONENTE: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Rezervorul de apă rece Încălzitorul de ceşti Led semnalizator pentru abur/cafea gata Robinet de abur/apă caldă Bază pentru dispozitivul de susţinere a filtrului Dispozitiv de aburi/apă caldă Sită de susţinere a ceştilor Dispozitiv de
  • Страница 15 из 25
    Romana Prepararea cafelei espresso cu cafea in doze: 28. Controlaţi ca rezervorul (1) să conţină apă. 29. Apăsaţi întrerupătorul general (11). Ledurile (14 şi 3) se aprind (doar daca masina este stinsa, altfel treceti la punctul urmator). 30. Când se stinge ledul abur disponibil (3), maşina este
  • Страница 16 из 25
    Romana DATE TEHNICE: Alimentarea electrică: 230V – 50Hz; 220V-60Hz Puterea: 1200 W Timpul de încălzire: circa 3 minute Presiunea la pompă: circa 15 bar Capacitatea rezervorului de apă: 2.7 litri Dimensiuni (HxLxP): 39*33*42 cm Greutatea: 12.2 kg Functioneaza cu: cafea boabe si cafea in doze.
  • Страница 17 из 25
    Русский КОМПОНЕНТЫ: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Контейнер для воды Платформа для подогрева чашек Сигнальная лампочка пар/кофе готов Регулятор подачи горячего пар/вода Место установки фильтродержателя Трубка выдачи горячей воды/пара Съемный поддон Фильтродержатель Фильтр 1 порция Фильтр 2
  • Страница 18 из 25
    Русский Приготовление кофе эспрессо из таблетированного кофе: 28. Контролировать чтобы в контейнере для воды (1) была вода. 29. Нажать кнопку общего выключателя “on/off” (11): сигнальные лампачки напряжения (14) и лампочка пар/кофе готов (3) загорятся (только в случае если кофемашина выключена,
  • Страница 19 из 25
    Русский ТЕХ. ХАРАКТЕРИСТИКИ: Напряжение: 230V - 50Hz; 220V-60Hz Мощность: 1200 Вт. Время готовности к работе: около 3 минут Давление насоса: 15 бар Объем контейнера для воды: 2,7 литра Размеры (ВxШxГ): 39*33*42 cm Вес: 12.2 кг. Функцианирование: молотый и таблетированный кофе РАЗРЕШЕНИЕ
  • Страница 20 из 25
    ITALIANO AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle
  • Страница 21 из 25
    DEUTSCH WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den städtischen Behören eingerichteten Sammelstellen
  • Страница 22 из 25
    ITALIANO CONDIZIONI DI GARANZIA GARANZIA LEGALE Questo prodotto è soggetto alle norme di garanzia vigenti nello stato in cui viene venduto; informazioni specifiche in merito verranno fornite dal rivenditore o dall’importatore dello stato in cui avete acquistato il prodotto, che ne è completamente
  • Страница 23 из 25
    English WARRANTY TERMS LEGAL WARRANTY This product is covered by the warranty laws valid in the country where the product has been sold; specific information about the warranty terms can be given by the seller or by the importer in the country where the product has been purchased. The seller or
  • Страница 24 из 25
    Gemme Italian Producers srl Via del Lavoro 45 - I - 25045 Castegnato (BS) Italy Tel: +39 030 2141199 - Fax: +39 030 2147637 AB 01 Pag. 24 www.lelit.com - lelit@lelit.com - P.Iva 03426920173
  • Страница 25 из 25