Инструкция для MILWAUKEE AP 12 E

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

21

20

 

AP 12 E 

AS 12 E

.......................1200 W .........................1200 W

.........................600 W ...........................600 W

................900-2500 min

-1

 ............1800-4800 min

-1

.......................4700 min

-1

 .....................9000 min

-1

.........................150 mm ........................180 mm

.......................M 14  ............................M 14 

..........................2,1 kg ............................2,5 kg

...........................82 dB(A) .......................82 dB(A)

...........................93 dB(A) .......................93 dB(A)

........................<2,5 m/s

2

.............................- m/s

2

..........................1,5 m/s

2

.............................- m/s

2

..............................- m/s

2

.........................2,8 m/s

2

..............................- m/s

2

.........................1,5 m/s

2

ITALIANO

DATI TECNICI 

Lucidatrice/Levigatrice

Potenza assorbita nominale ....................................................

Potenza erogata ...........................................................................

Numero di giri a vuoto .............................................................

Max. numero di giri a vuoto .....................................................

ø disco abrasivo ......................................................................

Passo attacco codolo ..............................................................

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:

  Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................

  Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................

Utilizzare le protezioni per l'udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) 

misurati conformemente alla norma EN 60745

Lucidatura: valore di emissione oscillazioni a

 ........................

Incertezza della misura K = .....................................................

Rettifica con disco smerigliatore di plastica: valore di emissione oscillazioni a

 .....

Incertezza della misura K = ..................................................................

 

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le 

indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle 

contenute nella brochure allegata. In caso di mancato 

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative 

si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o 

incidenti gravi. 

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

NORME DI SICUREZZA

Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura con 

carta vetrata e lucidatura:
a) Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato 

come lucidatrice (solo AP 12 E) e levigatrice per carta a 

vetro (solo AS 12 E). Attenersi a tutte le avvertenze di 

pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si ricevono 

insieme all’ elettroutensile. In caso di mancata osservanza 

delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa 

elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti.
b) Questo attrezzo elettrico non è idoneo per la rettifica 

con carta vetrata (solo AP 12 E), la lucidatura (solo AS 12 

E), rettifica di asportazione e di sgrossatura e al lavoro 

con spazzole metalliche. Qualsiasi utilizzo non previsto con il 

presente attrezzo elettrico può causare pericolo e lesioni.
c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa 

costruttrice non abbia esplicitamente previ sto e 

raccomandato per questo elettrouten sile. Il semplice fatto 

che un accessorio possa essere fissato al Vostro 

elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.
d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato 

deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo 

di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira 

più rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari 

pezzi e venir lanciato intorno.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’acces sorio 

montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni 

dell’elettroutensile in dota zione. In caso di utilizzo di 

portautensili e di acces sori di dimensioni sbagliate non sarà 

possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
f) Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri 

portautensili ed accessori devono adattarsi perfettamente 

al mandrino portamola dell’elettroutensile in dotazione. 

Portautensili ed accessori che non si adattino perfettamente al 

mandrino portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo 

uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita 

del controllo.
g) Non utilizzare mai portautensili od accessori 

danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare i 

portautensili e gli accessori ed accertarsi che che il 

platorello non sia soggetto ad incrinature. Se 

l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse 

sfug gire dalla mano e cadere, accertarsi che que sto non 

abbia subito nessun danno oppure utilizzare un 

accessorio intatto. Una volta controllato e montato il 

portautensili o acces sorio, far funzionare l’elettroutensile 

per la durata di un minuto con il numero massimo di giri 

avendo cura di tenersi lontani e di impe dire anche ad altre 

persone presenti di avvici narsi al portautensili o 

accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i 

portauten sili o accessori danneggiati si rompono nel corso di 

questo periodo di prova.
h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda 

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, 

maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di 

sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per 

pol veri, protezione acustica, guanti di protezione oppure 

un grembiule speciale in grado di pro teggervi da piccole 

particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero 

essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di 

diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera 

respiratoria devono essere in grado di filtrare la pol vere 

provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo 

tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere 

l’udito.

AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione 

codificato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una 

valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni. 
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo 

elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può risultare 

diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione. 
Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui 

l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la 

sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione. 
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: 

manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro. 

l’intérieur de la meuleuse d’angle. Dans de telles conditions 

d’utilisation, il est nécessaire pour des raisons de sécurité 

de procéder à un nettoyage minutieux à l’intérieur pour 

éliminer les dépôts métalliques et de monter absolument un 

interrupteur de protection contre les courants de court-circuit 

en amont. La machine doit nous être expédiée pour une 

réparation si cet interrupteur de protection se déclenche. 
Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orifice 

fileté, vérifiez que la profondeur du filetage est suffisante 

pour la longueur de la broche.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

AP 12 E: La ponceuse peut être utilisée pour le polissage 

de vernis, de revêtements, de matières synthétiques et 

autres surfaces planes.

AS 12 E: La machine utilisée pour poncer le bois, les 

plastiques et le métal.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour 

une utilisation normale.

DECLARATION "CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est 

en conformité avec les normes ou documents normalisés 

suivants 

EN 60745-1:2009 + A11:2010 

EN 60745-2-3:2011 

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009+A2:2009 

EN 61000-3-3:2008 

conformément aux réglementations 

2011/65/EU (RoHs)  

2006/42/CE 

2004/108/CE

Winnenden, 2012-09-09

Rainer Kumpf 

Director Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.

BRANCHEMENT SECTEUR

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé 

et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque 

signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans 

contact de protection est également possible car la classe 

de protection II est donnée.

ENTRETIEN

Tenir toujours propre les orifices de ventilation de la partie 

moteur.
N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des 

pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de 

préférence aux stations de service après-vente AEG (voir 

brochure Garantie/Adresses des stations de service 

après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être 

fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix 

chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de 

service après-vente (voir liste jointe) ou directement à 

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLES

Veuillez lire avec soin le mode 

d‘emploi avant la mise en service

Toujours porter des lunettes protectrices en 

travaillant avec la machine. 

Avant tous travaux sur la machine extraire la 

fiche de la prise de courant.

Accessoire - Ces pièces ne font pas partie de la 

livraison. Il s'agit là de compléments proposés 

pour votre machine et énumérés dans le 

catalogue d'accessoires.

Ne pas jeter les appareils électriques dans les 

ordures ménagères! Conformément à la directive 

européenne 2002/96/EG relative aux déchets 

d‘équipements électriques ou électroniques 

(DEEE), et à sa transposition dans la législation 

nationale, les appareils électriques doivent être 

collectés à part et être soumis à un recyclage 

respectueux de l’environnement.

Classe de protection II, outil électrique au niveau 

duquel la protection contre la foudre ne dépend 

pas uniquement de l‘isolation de base et au 

niveau duquel des mesures de protection 

ultérieurs ont été prises, telles que la double 

isolation ou l‘isolation augmentée. 

FRANÇAIS

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 48
    AS 12 E AP 12 E Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı
  • Страница 2 из 48
    Please read and save these instructions! ENGLISH 12 Bitte lesen und aufbewahren! DEUTSCH 15 Prière de lire et de conserver! FRANÇAIS 18 Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! ITALIANO 21 Lea y conserve estas instrucciones por favor! ESPAÑOL 24 Por favor leia e conserve em seu poder!
  • Страница 3 из 48
    1 AP 12 E 1 AS 12 E 2 3 4 2 3 5
  • Страница 4 из 48
    1 AP 12 E AP 12 E 2 AS 12 E 6 7
  • Страница 5 из 48
    Switch can be locked Schalter ist arretierbar Le commutateur peut être verrouillé L‘interruttore si può bloccare El interruptor se puede bloquear. O interruptor pode ser bloqueado Schakelaar is vastzetbaar Afbryder kan fikseres Bryter kan låses Brytaren kan arreteras. Katkaisimen voi lukita. Ο
  • Страница 6 из 48
    5 2 SERVICE 1 6 ! 3 4 10 7 8 11
  • Страница 7 из 48
    TECHNICAL DATA Polisher/Sander AP 12 E AS 12 E Rated input............................................................................... .......................1200 W..........................1200 W Output. .....................................................................................
  • Страница 8 из 48
    MAINS CONNECTION Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II. SYMBOLS TECHNISCHE DATEN Please read the instructions carefully
  • Страница 9 из 48
    i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche­ en r Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönli­ he c Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außer­ alb des direkten h
  • Страница 10 из 48
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Polisseuse/Ponceuse AP 12 E AS 12 E Puissance nominale de réception............................................ .......................1200 W..........................1200 W Puissance utile.........................................................................
  • Страница 11 из 48
    l’intérieur de la meuleuse d’angle. Dans de telles conditions d’utilisation, il est nécessaire pour des raisons de sécurité de procéder à un nettoyage minutieux à l’intérieur pour éliminer les dépôts métalliques et de monter absolument un interrupteur de protection contre les courants de
  • Страница 12 из 48
    i) Avere cura di evitare che altre persone pos­ ano s avvicinarsi alla zona in cui si sta lavo­ ando. Ogni persona r che entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare
  • Страница 13 из 48
    DATOS TÉCNICOS Pulidora/Lijadora AP 12 E AS 12 E Potencia de salida nominal...................................................... .......................1200 W..........................1200 W Potencia entregada..................................................................
  • Страница 14 из 48
    APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD AP 12 E: La pulidora puede utilizarse para pulir lacados, barnices, plásticos y otras superficies AS 12 E: La máquina está diseñada para lijar madera, plastico y metal. No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal. DECLARACION
  • Страница 15 из 48
    Cada pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento de protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser tra­ alhada ou ferramentas de trabalho b quebradas podem voar e causar lesões fora da área imediata de trabalho. j) Ao executar trabalhos durante os quais pos­ am ser s atingidos
  • Страница 16 из 48
    TECHNISCHE GEGEVENS Polijstmachine/Schuurmachine AP 12 E AS 12 E Nominaal afgegeven vermogen............................................... .......................1200 W..........................1200 W Afgegeven vermogen...............................................................
  • Страница 17 из 48
    Bij gebruik van gereedschappen die bedoeld zijn voor wielen met schroefgaten, dient men te controleren dat de schroefdraad in het wiel lang VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM AP 12 E: De polijstmachine kan worden gebruikt voor het polijsten van lakken, coatings, kunststoffen en andere gladde
  • Страница 18 из 48
    også metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk stød. k) Hold netkablet væk fra roterende indsats­ ærktøj. v Taber du kontrollen over el‑værktøjet, kan netkablet skæres over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes ind i det roterende indsats­ ærktøj. v l) Læg aldrig
  • Страница 19 из 48
    TEKNISKE DATA Polermaskin/Slipemaskin AP 12 E AS 12 E Nominell inngangseffekt........................................................... .......................1200 W..........................1200 W Avgitt effekt...............................................................................
  • Страница 20 из 48
    CE-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009+A2:2009 EN
  • Страница 21 из 48
    spänningsförande ledning sätts elverktygets metalldelar under spänning som sedan leder till elstöt. k) Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nätsladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand eller arm dras mot det
  • Страница 22 из 48
    TEKNISET ARVOT Kiillotuskone/Hiomakone AP 12 E AS 12 E Nimellinen teho. ....................................................................... .......................1200 W..........................1200 W . Antoteho...................................................................................
  • Страница 23 из 48
    TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN
  • Страница 24 из 48
    περίπτωση που εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας. ια) Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που εργάζεσθε. Κάθε άτομα που μπαίνει στον τομέα που εργάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία.
  • Страница 25 из 48
    TEKNIK VERILER Polisaj aleti/Taşlama aleti AP 12 E AS 12 E Giriş gücü................................................................................. .......................1200 W..........................1200 W Çıkış
  • Страница 26 из 48
    CE UYGUNLUK BEYANI Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve norm dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 yönetmelik
  • Страница 27 из 48
    k) Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazovacích nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad strojem, může být přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo paže se může dostat do otáčejícího se nasazovacího nástroje. l) Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazovací nástroj
  • Страница 28 из 48
    TECHNICKÉ ÚDAJE Leštička/Brúska AP 12 E AS 12 E Menovitý príkon........................................................................ .......................1200 W..........................1200 W Výkon.......................................................................................
  • Страница 29 из 48
    zbaviť ho kovových usadenín a zaradiť pred brúsku automatický spínač v obvode diferenciálnej ochrany. Po aktivovaní tohto spínača sa musí uhlová brúska zaslať do servisu na opravu. Pri brúsnych materiáloch, ktoré majú byť vybavené kotúčom so závitom, je potrebné sa uistiť, či dĺžka závitu pre
  • Страница 30 из 48
    elektronarzędzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposażenia ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza bezpośrednią strefą zasięgu. j) Podczas prac, przy
  • Страница 31 из 48
    MŰSZAKI ADATOK Polírozógép/Csiszológép AP 12 E AS 12 E Névleges teljesítményfelvétel................................................... .......................1200 W..........................1200 W Leadott teljesítmény.................................................................
  • Страница 32 из 48
    hibaáram védőkapcsolót (FI-relé) kell a készülék elé kapcsolni. A FI-védőkapcsoló működésbe lépése után a gépet be kell küldeni javításra. Azoknál a szerszámoknál amelyeket menetes csiszolókkal kíván használni, győződjön meg róla, hogy a csiszoló elég hosszú ahhoz, hogy elfogadja a tengely hosszát.
  • Страница 33 из 48
    k) Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu orodju. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem, lahko orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v vrteče se vsadno orodje. l) Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje
  • Страница 34 из 48
    TEHNIČKI PODACI Polirač/Brusač AP 12 E AS 12 E Snaga nominalnog prijema. ..................................................... .......................1200 W..........................1200 W . Predajni učinak.........................................................................
  • Страница 35 из 48
    CE-IZJAVA KONFORMNOSTI Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009+A2:2009 EN
  • Страница 36 из 48
    i) Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvumā, jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darbinstrumenta daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku
  • Страница 37 из 48
    TECHNINIAI DUOMENYS Poliruoklis/Šlifuoklis AP 12 E AS 12 E Vardinė imamoji galia............................................................... .......................1200 W..........................1200 W Išėjimo galia (W). .....................................................................
  • Страница 38 из 48
    CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias normas arba normatyvinius dokumentus: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008
  • Страница 39 из 48
    all oleva juhtmega pingestab ka seadme metalldetailid ja põhjustab elektrilöögi. k) Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal. Kontrolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme läbilõikamise või kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib pöörleva tarvikuga kokku puutuda. l) Ärge pange seadet käest
  • Страница 40 из 48
    AP 12 E AS 12 E ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Полировальная машина/Зачистная машина Номинальная выходная мощность.................................................. .......................1200 W..........................1200 W . Номинальная мощность
  • Страница 41 из 48
    Если изделие не достаточно тяжелое и неустойчивое, то его необходимо закрепить. Никогда не подносите изделие к шлифовальному диску, держа его в руках. При предельных условиях эксплуатации (напр., при гладкой шлифовке металлов c опорным диском и шлифовальным кругом из вулканизированной фибры) может
  • Страница 42 из 48
    íàìèðà â çîíàòà íà ðàáîòà, òðÿáâà äà íîñè ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà. Îòêúðòåíè ïàð÷åíöà îò îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë èëè ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò ìîãàò â ðåçóëòàò íà ñèëíîòî óñêîðåíèå äà îòëåòÿò íàäàëå÷å è äà ïðåäèçâèêàò íàðàíÿâàíèÿ ñúùî è èçâúí çîíàòà íà ðàáîòà. й) Àêî èçïúëíÿâàòå äåéíîñòè, ïðè êîèòî
  • Страница 43 из 48
    DATE TEHNICE Şlefuitor/Şlefuitor unghiular AP 12 E AS 12 E Putere nominală de ieşire. ....................................................... .......................1200 W..........................1200 W . Putere de iesire........................................................................
  • Страница 44 из 48
    CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE AP 12 E: Maşina de lustruit poate fi utilizată pentru lustruirea lacurilor, acoperirilor, materialelor plastice şi altor suprafeţe netede. AS 12 E: Maşina de şlefuit poate fi utilizată pentru şlefuirea lemnului, materialelor plastice şi metalului. Nu utilizaţi
  • Страница 45 из 48
    делокругот на работа, мора да носи опрема за лична заштита. Можат да се разлетаат парчиња од работниот материјал или од скршен прибор и да предизвикаат повреди, исто така и надвор од директниот делокруг на работа. ѕ) Фаќајте го електро-алатот само на изолирани површини за држење, додека извршувате
  • Страница 46 из 48
    技术数据 抛光机/磨机 AP 12 E AS 12 E 输入功率................................................................................................. .......................1200 W..........................1200 W . 输出功率....................................................................................................
  • Страница 47 из 48
    Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max‑Eyth‑Straße 10 D‑71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 (09.12) 4931 4141 22
  • Страница 48 из 48