Инструкция для MILWAUKEE AP 12 E

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

22

23

In condizioni di utilizzo estreme (ad es. nella rettifica liscia di 

metalli con il piatto di appoggio e dischi smerigliatori in fibra 

vulcanizzata) si può accumulare molta sporcizia all’interno 

della smerigliatrice angolare. Con simili condizioni di utilizzo, 

per motivi di sicurezza, è necessaria una pulizia a fondo 

all’interno per eliminare i depositi di metallo ed è 

assolutamente indispensabile inserire un interruttore di 

sicurezza per corrente di guasto a monte. Quando scatta 

l’interruttore di sicurezza la macchina va spedita alla 

riparazione.
Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro 

filettato, verificare che la filettatura della mola sia 

sufficientemente lunga da consentire l’inserimento del 

mandrino.

UTILIZZO CONFORME

AP 12 E: Il lucidatore può essere usato per lucidare vernici, 

rivestimenti, plastiche o altre superfici liscie.

AS 12 E: La macchina è adatta per trattare superfici piane 

di legno, plastica e metallo.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale 

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti 

normative e ai relativi documenti: 

EN 60745-1:2009 + A11:2010 

EN 60745-2-3:2011 

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009+A2:2009 

EN 61000-3-3:2008 

in base alle prescrizioni delle direttive 

2011/65/EU (RoHs)  

2006/42/CE 

2004/108/CE

Winnenden, 2012-09-09

Rainer Kumpf 

Director Product Development
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema 

di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere 

la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede 

lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.

MANUTENZIONE

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione 

dell'apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. 

L'installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti 

dall'AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza 

clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza 

tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto 

al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool, 

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Leggere attentamente le istruzioni per 

l‘uso prima di mettere in funzione 

l‘elettroutensile.

Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli 

occhiali di protezione. 

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina 

togliere la spina dalla presa di corrente.

Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, 

disponibile a parte come accessorio.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti 

domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/

CE sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed 

elettroniche e la sua attuazione in conformità alle 

norme nazionali, le apparecchiature elettriche 

esauste devono essere accolte separatamente, al 

fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

Classe di protezione II, utensile elettrico sul 

quale la protezione contro la folgorazione 

elettrica non dipende soltanto dall‘isolamento di 

base e sul quale trovano applicazione ulteriori 

misure di protezione, come il doppio isolamento 

o l’isolamento maggiorato. 

ITALIANO

i) Avere cura di evitare che altre persone pos sano 

avvicinarsi alla zona in cui si sta lavo rando. Ogni persona 

che entra nella zona di operazione deve indossare un 

abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in 

lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure 

provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
j) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che 

l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi 

elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico della 

macchina stessa, tenere l’elettroutensile afferrandolo 

sempre alle superfici di impugnatura isolate. Un contatto 

con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in 

metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa 

elettrica.
k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sem pre lontano 

da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il 

controllo sull’elettrouten sile vi è il pericolo di troncare o di 

colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o 

braccio può arrivare a toccare il portautensili o accessorio in 

rotazione.
l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o 

l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. 

L’utensile in rota zione può entrare in contatto con la superficie 

di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla mac china 

pneumatica.
m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre que sto dovesse 

essere ancora in funzione. Attra verso un contatto casuale 

l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti 

oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire 

seriamente il corpo dell’operatore.
n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione 

dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore 

attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di 

metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
o) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vici nanze di 

materiali infiammabili. Le scintille pos sono far prendere fuoco 

questi materiali.
p) Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti 

liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può 

provocare una scossa di cor rente elettrica.

Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad 

agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come 

può essere un disco abrasivo, pla torello, spazzola metallica 

ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o 

accessorio provoca un arresto improvviso della rotazione dello 

stesso. In questo caso l’operatore non è più in grado di 

controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un 

rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a 

quella della rota zione del portautensili o dell’accessorio. 

Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloc cato nel 

pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si 

abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato 

provocando in questo modo una rottura oppure un 

contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o 

si allontana dall’operatore a seconda della direzione di 

rotazione che ha nel momento in cui si blocca.  

Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non 

appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può 

essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza 

come dalla descrizione che segue.
a) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il 

proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi 

permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se 

disponibile, utiliz zare sempre l’impugnatura 

supplementare in modo da poter avere sempre il maggior 

con trollo possibile su forze di contraccolpi oppure 

momenti di reazione che si svilup pano durante la fase in 

cui la macchina rag giunge il regime di pieno carico. 

Prendendo appropriate misure di precauzione l’operatore può 

essere in grado di tenere sotto controllo le forze di 

contraccolpo e quelle di reazione a scatti.

b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in 

rotazione. Nel corso dell’azione di con traccolpo il portautensili 

o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in 

cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un 

contraccolpo. Un contraccolpo pro voca uno spostamento 

improvviso dell’elettrouten sile che si sviluppa nella direzione 

opposta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto di 

blocco.
d) Operare con particolare attenzione in prossi mità di 

spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che 

portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in 

lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile 

in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, 

spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una 

perdita del controllo oppure un contraccolpo.
e) Non utilizzare seghe a catena e neppure lame 

dentellate. Questo tipo di accessori provocano spesso un 

contraccolpo oppure la perdita del con trollo sull’elettroutensile.

AS 12 E: 

Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levigatura 

con carta vetro
a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma 

attenersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative 

alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che 

dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare 

incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure 

contraccolpi.

AP 12 E: 

Avvertenze di pericolo specifiche per operazioni di 

lucidatura
a) Evitare assolutamente che parti della cappa 

lucidatura restino staccate e prestare in modo 

particolare attenzione alle cordicelle di fis saggio. 

Raccogliere per bene oppure tagliare le cordicelle di 

fissaggio ad una lunghezza adatta.  Cordicelle di 

fissaggio che girino con la cappa possono far presa sulle 

dita dell’operatore oppure rimanere impigliate nel pezzo in 

lavorazione.

Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati 

interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per 

guasti di corrente.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in 

funzione.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in 

funzione.
Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.
Disinserire immediatamente la macchina in caso che si 

verificano delle forti oscillazioni oppure se si riscontrano altri 

difetti. Controllare la macchina per cercare di identificarne le 

cause. 
Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle 

indicazioni della casa costruttrice.
Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non 

mettere in pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo 

di incendio, nessun tipo di materiale infiammabile può trovarsi 

nelle vicinanze (potenziale raggio delle scintille). Non utilizzare 

aspirapolveri.
Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri 

di molatura volino lontano dal corpo. 
Il dado flangiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della 

macchina.
Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a 

meno che non resti stabile per via del proprio peso. Mai 

applicare a mano sulla mola il pezzo in lavorazione. 

ITALIANO

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 48
    AS 12 E AP 12 E Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı
  • Страница 2 из 48
    Please read and save these instructions! ENGLISH 12 Bitte lesen und aufbewahren! DEUTSCH 15 Prière de lire et de conserver! FRANÇAIS 18 Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! ITALIANO 21 Lea y conserve estas instrucciones por favor! ESPAÑOL 24 Por favor leia e conserve em seu poder!
  • Страница 3 из 48
    1 AP 12 E 1 AS 12 E 2 3 4 2 3 5
  • Страница 4 из 48
    1 AP 12 E AP 12 E 2 AS 12 E 6 7
  • Страница 5 из 48
    Switch can be locked Schalter ist arretierbar Le commutateur peut être verrouillé L‘interruttore si può bloccare El interruptor se puede bloquear. O interruptor pode ser bloqueado Schakelaar is vastzetbaar Afbryder kan fikseres Bryter kan låses Brytaren kan arreteras. Katkaisimen voi lukita. Ο
  • Страница 6 из 48
    5 2 SERVICE 1 6 ! 3 4 10 7 8 11
  • Страница 7 из 48
    TECHNICAL DATA Polisher/Sander AP 12 E AS 12 E Rated input............................................................................... .......................1200 W..........................1200 W Output. .....................................................................................
  • Страница 8 из 48
    MAINS CONNECTION Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II. SYMBOLS TECHNISCHE DATEN Please read the instructions carefully
  • Страница 9 из 48
    i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche­ en r Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönli­ he c Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außer­ alb des direkten h
  • Страница 10 из 48
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Polisseuse/Ponceuse AP 12 E AS 12 E Puissance nominale de réception............................................ .......................1200 W..........................1200 W Puissance utile.........................................................................
  • Страница 11 из 48
    l’intérieur de la meuleuse d’angle. Dans de telles conditions d’utilisation, il est nécessaire pour des raisons de sécurité de procéder à un nettoyage minutieux à l’intérieur pour éliminer les dépôts métalliques et de monter absolument un interrupteur de protection contre les courants de
  • Страница 12 из 48
    i) Avere cura di evitare che altre persone pos­ ano s avvicinarsi alla zona in cui si sta lavo­ ando. Ogni persona r che entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare
  • Страница 13 из 48
    DATOS TÉCNICOS Pulidora/Lijadora AP 12 E AS 12 E Potencia de salida nominal...................................................... .......................1200 W..........................1200 W Potencia entregada..................................................................
  • Страница 14 из 48
    APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD AP 12 E: La pulidora puede utilizarse para pulir lacados, barnices, plásticos y otras superficies AS 12 E: La máquina está diseñada para lijar madera, plastico y metal. No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal. DECLARACION
  • Страница 15 из 48
    Cada pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento de protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser tra­ alhada ou ferramentas de trabalho b quebradas podem voar e causar lesões fora da área imediata de trabalho. j) Ao executar trabalhos durante os quais pos­ am ser s atingidos
  • Страница 16 из 48
    TECHNISCHE GEGEVENS Polijstmachine/Schuurmachine AP 12 E AS 12 E Nominaal afgegeven vermogen............................................... .......................1200 W..........................1200 W Afgegeven vermogen...............................................................
  • Страница 17 из 48
    Bij gebruik van gereedschappen die bedoeld zijn voor wielen met schroefgaten, dient men te controleren dat de schroefdraad in het wiel lang VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM AP 12 E: De polijstmachine kan worden gebruikt voor het polijsten van lakken, coatings, kunststoffen en andere gladde
  • Страница 18 из 48
    også metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk stød. k) Hold netkablet væk fra roterende indsats­ ærktøj. v Taber du kontrollen over el‑værktøjet, kan netkablet skæres over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes ind i det roterende indsats­ ærktøj. v l) Læg aldrig
  • Страница 19 из 48
    TEKNISKE DATA Polermaskin/Slipemaskin AP 12 E AS 12 E Nominell inngangseffekt........................................................... .......................1200 W..........................1200 W Avgitt effekt...............................................................................
  • Страница 20 из 48
    CE-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009+A2:2009 EN
  • Страница 21 из 48
    spänningsförande ledning sätts elverktygets metalldelar under spänning som sedan leder till elstöt. k) Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nätsladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand eller arm dras mot det
  • Страница 22 из 48
    TEKNISET ARVOT Kiillotuskone/Hiomakone AP 12 E AS 12 E Nimellinen teho. ....................................................................... .......................1200 W..........................1200 W . Antoteho...................................................................................
  • Страница 23 из 48
    TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN
  • Страница 24 из 48
    περίπτωση που εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας. ια) Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που εργάζεσθε. Κάθε άτομα που μπαίνει στον τομέα που εργάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία.
  • Страница 25 из 48
    TEKNIK VERILER Polisaj aleti/Taşlama aleti AP 12 E AS 12 E Giriş gücü................................................................................. .......................1200 W..........................1200 W Çıkış
  • Страница 26 из 48
    CE UYGUNLUK BEYANI Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve norm dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 yönetmelik
  • Страница 27 из 48
    k) Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazovacích nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad strojem, může být přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo paže se může dostat do otáčejícího se nasazovacího nástroje. l) Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazovací nástroj
  • Страница 28 из 48
    TECHNICKÉ ÚDAJE Leštička/Brúska AP 12 E AS 12 E Menovitý príkon........................................................................ .......................1200 W..........................1200 W Výkon.......................................................................................
  • Страница 29 из 48
    zbaviť ho kovových usadenín a zaradiť pred brúsku automatický spínač v obvode diferenciálnej ochrany. Po aktivovaní tohto spínača sa musí uhlová brúska zaslať do servisu na opravu. Pri brúsnych materiáloch, ktoré majú byť vybavené kotúčom so závitom, je potrebné sa uistiť, či dĺžka závitu pre
  • Страница 30 из 48
    elektronarzędzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposażenia ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza bezpośrednią strefą zasięgu. j) Podczas prac, przy
  • Страница 31 из 48
    MŰSZAKI ADATOK Polírozógép/Csiszológép AP 12 E AS 12 E Névleges teljesítményfelvétel................................................... .......................1200 W..........................1200 W Leadott teljesítmény.................................................................
  • Страница 32 из 48
    hibaáram védőkapcsolót (FI-relé) kell a készülék elé kapcsolni. A FI-védőkapcsoló működésbe lépése után a gépet be kell küldeni javításra. Azoknál a szerszámoknál amelyeket menetes csiszolókkal kíván használni, győződjön meg róla, hogy a csiszoló elég hosszú ahhoz, hogy elfogadja a tengely hosszát.
  • Страница 33 из 48
    k) Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu orodju. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem, lahko orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v vrteče se vsadno orodje. l) Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje
  • Страница 34 из 48
    TEHNIČKI PODACI Polirač/Brusač AP 12 E AS 12 E Snaga nominalnog prijema. ..................................................... .......................1200 W..........................1200 W . Predajni učinak.........................................................................
  • Страница 35 из 48
    CE-IZJAVA KONFORMNOSTI Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009+A2:2009 EN
  • Страница 36 из 48
    i) Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvumā, jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darbinstrumenta daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku
  • Страница 37 из 48
    TECHNINIAI DUOMENYS Poliruoklis/Šlifuoklis AP 12 E AS 12 E Vardinė imamoji galia............................................................... .......................1200 W..........................1200 W Išėjimo galia (W). .....................................................................
  • Страница 38 из 48
    CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias normas arba normatyvinius dokumentus: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008
  • Страница 39 из 48
    all oleva juhtmega pingestab ka seadme metalldetailid ja põhjustab elektrilöögi. k) Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal. Kontrolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme läbilõikamise või kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib pöörleva tarvikuga kokku puutuda. l) Ärge pange seadet käest
  • Страница 40 из 48
    AP 12 E AS 12 E ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Полировальная машина/Зачистная машина Номинальная выходная мощность.................................................. .......................1200 W..........................1200 W . Номинальная мощность
  • Страница 41 из 48
    Если изделие не достаточно тяжелое и неустойчивое, то его необходимо закрепить. Никогда не подносите изделие к шлифовальному диску, держа его в руках. При предельных условиях эксплуатации (напр., при гладкой шлифовке металлов c опорным диском и шлифовальным кругом из вулканизированной фибры) может
  • Страница 42 из 48
    íàìèðà â çîíàòà íà ðàáîòà, òðÿáâà äà íîñè ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà. Îòêúðòåíè ïàð÷åíöà îò îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë èëè ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò ìîãàò â ðåçóëòàò íà ñèëíîòî óñêîðåíèå äà îòëåòÿò íàäàëå÷å è äà ïðåäèçâèêàò íàðàíÿâàíèÿ ñúùî è èçâúí çîíàòà íà ðàáîòà. й) Àêî èçïúëíÿâàòå äåéíîñòè, ïðè êîèòî
  • Страница 43 из 48
    DATE TEHNICE Şlefuitor/Şlefuitor unghiular AP 12 E AS 12 E Putere nominală de ieşire. ....................................................... .......................1200 W..........................1200 W . Putere de iesire........................................................................
  • Страница 44 из 48
    CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE AP 12 E: Maşina de lustruit poate fi utilizată pentru lustruirea lacurilor, acoperirilor, materialelor plastice şi altor suprafeţe netede. AS 12 E: Maşina de şlefuit poate fi utilizată pentru şlefuirea lemnului, materialelor plastice şi metalului. Nu utilizaţi
  • Страница 45 из 48
    делокругот на работа, мора да носи опрема за лична заштита. Можат да се разлетаат парчиња од работниот материјал или од скршен прибор и да предизвикаат повреди, исто така и надвор од директниот делокруг на работа. ѕ) Фаќајте го електро-алатот само на изолирани површини за држење, додека извршувате
  • Страница 46 из 48
    技术数据 抛光机/磨机 AP 12 E AS 12 E 输入功率................................................................................................. .......................1200 W..........................1200 W . 输出功率....................................................................................................
  • Страница 47 из 48
    Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max‑Eyth‑Straße 10 D‑71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 (09.12) 4931 4141 22
  • Страница 48 из 48