Инструкция для ZELMER 27Z012, 27Z011

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

16

Stimaţi Clienţi!

Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie 

deosebită  se  cuvine  acordată  indicaţiilor  privind  siguranţa. 

Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea 

folosi şi mai târziu, în timpul utilizării toaster-ului. 

Indicaţii privind siguranţa

Înainte de a începe utilizarea, citiţi cu atenţie toate indi

-

 

caţiile; păstraţi-le pentru o folosire ulterioară. 

Nu  aşezaţi  toaster-ul,  în  timpul  utilizării,  aproape  de 

 

marginea plăcii sau a mesei. Încredinţaţi-vă că suprafaţa 

este plană, curată şi uscată. 

Înainte de prima folosire, îndepărtaţi toate etichetele de 

 

reclamă, toate ambalajele. 

Nu aşezaţi aparatul deasupra unui arzător de gaz/ elec

-

 

tric sau în apropierea sa sau în cuptor. Asiguraţi distanţa 

cuvenită între aparat şi perete şi alte materiale uşor in

-

flamabile, precum hainele şi draperiile. Distanţa minimă 

este de 200 mm.

Produsele de panificaţie se pot arde; de aceea, este in

-

 

terzisă folosirea toaster-ului sub draperii sau în apropie

-

rea materialelor uşor inflamabile, precum şi lăsarea sa în 

funcţiune, fără supraveghere. 

Produsele de panificaţie ce urmează să fie prăjite trebuie 

 

să aibă dimensiuni corespunzătoare toaster-ului; să nu 

rămână în afara fantei, să nu fie nici prea lungi, nici prea 

groase, pentru a nu bloca, pentru a nu a înţepeni dispo

-

zitivul care ridică toast-urile.  

Nu acoperiţi niciodată aparatul când este conectat la re

-

 

ţeaua electrică sau când este fierbinte. 

Nu puneţi toast-uri reci în fantele pentru produse de pa

-

 

nificaţie, pentru a le încălzi, pentru că lucrul acesta poate 

îngreuna  circulaţia  corespunzătoare  a  aerului  şi  poate 

provoca deteriorări ale aparatului. 

Nu folosiţi toaster-ul pe o suprafaţă de metal, de pildă pe 

 

suprafaţa metalică a chiuvetei.

Pentru  a  pericolul  de  electrocutare,  nu  puneţi  nici  una 

 

dintre componentele toaster-ului, cablul de alimentare şi 

ştecărul în apă sau în alt lichid. 

Nu deplasaţi toaster-ul când este în funcţiune sau când 

 

este fierbinte. 

Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi. Pentru a ridica aparatul, 

 

prindeţi-l de părţile laterale.

Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze fără supraveghere. 

 

Întotdeauna înainte de deplasarea aparatului, de cură

-

 

ţarea şi de depozitatea lui, scoateţi-l din funcţiune şi, pe 

urmă, scoateţi ştecărul din priză. 

Nu lăsaţi să se adune firimituri pe fundul toaster-ului. 

 

Păstraţi aparatul curat. Acţionaţi în conformitate cu indi

-

 

caţiile  privitoare  la  curăţenie  oferite  în  instrucţiunile  de 

faţă. 

Branşaţi toaster-ul numai la reţeaua electrică de curent 

 

alternativ 220-240 V, numai la o priză prevăzută cu con

-

tact de protecţie. 

Înainte  de  folosire,  desfăşuraţi  în  totalitatea  cablul  de 

 

alimentare. 

Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane 

 

(printre care copii) cu abilităţi fizice, senzoriale sau psi

-

hice limitate sau de către persoanele care nu au experi

-

enţă sau nu ştiu să folosească aparatul, dacă nu au fost 

instruite în această privinţă de către persoanele răspun

-

zătoare de siguranţa lor.

Trebuie să supravegheaţi copiii, să nu se joace cu apa

-

 

ratul.

Nu lăsaţi cablul de protecţie să atingă suprafeţele fierbinţi, 

 

să se răsucească sau să atârne pe marginea mesei.

Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu co

-

 

mutatori  de  timp  externi  sau  cu  un  sistem  separat  de 

control de la distanţă.

Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va 

trebui să fie înlocuit cu un cablu nou la producător sau 

la un punct de servis specializat sau de către personal 

calificat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile aparatului pot fi efectuate numai de către per

-

sonalul calificat. Reparaţiile făcute incorect pot pune în 

pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui defect, vă reco

-

mandăm să vă adresaţi servisului specializat al firmei.

Aparatul este destinat numai folosirii casnice. Nu folosiţi 

 

aparatul  decât  în  conformitate  cu  scopul  pentru  care 

a fost proiectat. 

Este recomandată  instalarea  unui  dispozitiv de protec

-

 

ţie împotriva diferenţelor de tensiune, pentru a asigura 

o  protecţie  suplimentară  în  timpul  utilizării  aparaturii 

electrice. Valoarea nominală nu trebuie să depăşească 

30  mA  în  circuitul  electric  de  alimentare  a  unui  aparat 

dat. Contactaţi un electrician autorizat pentru o consiliere 

de specialitate. 

ATENŢIE! Toaster-ul este un aparat cu comandă elec

-

trică şi nu funcţionează, nici nu poate fi fixat în pozi

-

ţia  prăjire,  dacă  nu  este  braşat  la  reţeaua  electrică 

220-240 V şi dacă nu este pornită alimentarea.

Nu folosiţi niciodată toaster-ul pe marginea unei supra

-

feţe. Nu adăugaţi niciodată vreo substanţă alimentară 

la produsele de panificaţie, nu le ungeţi cu unt (sau alt 

produs), înainte de prăjire. Nerespectarea acestor nor

-

me poate conduce la electrocutare şi la incendii.

Date tehnice

Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specificaţii teh

-

nice  a produsului.

- Toaster-ul este un aparat din clasa I, prevăzut cu cablu de 

alimentare cu înveliş protector şi ştecăr cu contact de pro

-

tecţie.

Toaster-ul  ZELMERcorespunde  cerinţelor  normelor  în  vi

-

goare.

Aparatul corespunde cerinţelor directivelor: 

Echipament electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.

 

Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.

 

Produsul este marcat cu semnul CE pe eticheta cu specifi

-

caţii tehnice.

RO

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 27
    PL Funkcje: opiekania, odgrzewania tostów, rozmrażania pieczywa i opiekania jednostronnego. CZ Funkce: opékání, ohřívání toustů, rozmrazování pečiva instrukcja użytkowania user manual a jednostranného opékání. SK Funkcie: opekania, ohrievania hrianok, rozmrazovania pečiva a jednostranného opekania.
  • Страница 2 из 27
    A 3 2 PL 4 Szanowni Klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszej eksploatacji tostera. 1 Wskazówki
  • Страница 3 из 27
    Budowa tostera 1 2 3 4 (Rys. A) Wyjmowana tacka na okruszki Zimne ścianki zewnętrzne Specjalnie szerokie, głębokie i samocentrujące otwory Panel sterowania: a Przycisk opiekania okrągłych ciastek b Przycisk rozmrażania c Przycisk odgrzewania d Przycisk anulowania/opiekania 5 Suwak nastawiania czasu
  • Страница 4 из 27
    Ekologia – Zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu
  • Страница 5 из 27
    CZ Vážení zákazníci! ●● Nedovolte, aby se kabel dotýkal horkých povrchů, byl za- Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořádnou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli nahlédnout v průběhu pozdějšího používání
  • Страница 6 из 27
    Obsluha a činnost topinkovače (Obr. B) 1 Zastrčte zástrčku do zásuvky elektrického proudu 220-240 V. 2 Vložte 1 krajíček pečiva, koláč nebo půl housky do každého otvoru na pečivo (3). Ubezpečte se, že krajíčky pečiva, koláč nebo poloviny housky nejsou příliš velké nebo příliš silné, aby se vlezly
  • Страница 7 из 27
    Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
  • Страница 8 из 27
    SK Vážení zákazníci! Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania hriankovača. Bezpečnostné pokyny ●● Dôkladne prečítajte všetky pokyny pred
  • Страница 9 из 27
    Konštrukcia hriankovača (Obr. A) 1 Vyberateľná tácka na omrvinky 2 Studené vonkajšie steny 3 Špeciálne široké, hlboké otvory, ktoré zaisťujú, že sa pečivo nachádza v ich strede 4 Ovládací panel: a Tlačidlo opekania z jednej strany b Tlačidlo rozmrazovania c Tlačidlo zohrievania d Tlačidlo zrušenia
  • Страница 10 из 27
    Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE
  • Страница 11 из 27
    HU Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a kenyérpirító későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Biztonsági előírások ●● A készülék
  • Страница 12 из 27
    A kenyérpirító szerkezeti felépítése (A. ábra) 1 2 3 4 Kivehető morzsagyűjtő tálca Hideg külső falak Különösen széles, mély és önbeállítós pirítórészek Irányítópanel: a Az egyoldalas pirítás nyomógombja b Kiolvasztás gombja c Felmelegítés gombja d Leállító vagy pirítási gomb 5 A pirítás idejének a
  • Страница 13 из 27
    A tisztítását és tárolását azt függőleges helyzetben tartva, sík felületen, a konyhabútor vagy asztal lapján, az utasításoknak megfelelően végezze. Semmit sem helyezzen a kenyérpirító felső felületére. A kenyérpirítót ne használja, ha a morzsagyűjtő tálca nincs a helyén. Ne engedje meg, hogy túl
  • Страница 14 из 27
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie deosebită se cuvine acordată indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în timpul utilizării toaster-ului. Indicaţii privind siguranţa ●●
  • Страница 15 из 27
    Structura toaster-ului 1 2 3 4 (Desen A) Tăviţă mobilă pentru firimituri Pereţi interiori reci Fante speciale, adânci şi autocentrate Tablou de comandă: a Buton pentru prăjirea pe o singură parte b Buton pentru decongelare c Buton pentru încălzire d Buton pentru anularea prăjirii 5 Cursor pentru
  • Страница 16 из 27
    Nu folosiţi toaster-ul fără tăviţa pentru firimituri. Nu lăsaţi să se adune firimiturile în tăviţă. Aceasta trebuie golită cu regularitate. Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump.
  • Страница 17 из 27
    RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Указания по технике
  • Страница 18 из 27
    Устройство тостера (Рис. A) 1 Выдвижной поддон для крошек 2 Ненагревающиеся наружные стенки 3 Широкие и глубокие отсеки для тостов (центрируют тосты автоматически) 4 Панель управления: a) Кнопка одностороннего поджариван b) Кнопка размораживания c) Кнопка разогрева d) Кнопка отмены/поджаривания 5
  • Страница 19 из 27
    Не эксплуатируйте тостер без выдвижного поддона для крошек. Регулярно очищайте поддон для крошек. Не позволяйте крошкам скапливаться на поддоне. Экология – Забота о окружающей среде Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью:
  • Страница 20 из 27
    BG Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на тостера. Препоръки за безопасност ●● Внимателно
  • Страница 21 из 27
    Устройство на тостера (Рис. A) 1 Изваждаща се тавичка за трохи 2 Студени външни стени 3 Специални широки, дълбоки и самоцентриращи се отвори 4 Контролен панел: a Бутон за едностранно печене b Бутон за размразяван c Бутон за подгряване d Бутон за отказ или печене 5 Регулатор за настройка на времето
  • Страница 22 из 27
    Не използвайте тостера с извадена тавичка за трохи. Не допускайте трохите да се натрупват в тавичката. Тавичката за трохи трябва да се почиства редовно. Екология – Грижа за околната среда Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го
  • Страница 23 из 27
    UA Шановні Клієнти! Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію з користування просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування тостером у майбутньому. Вказівки з безпеки ●● Старанно прочитайте
  • Страница 24 из 27
    Складові частини тостера (Рис. A) 1 Піднос для крихіток, що виймається 2 Холодні зовнішні стінки 3 Спеціальні широкі, глибокі i самоцентруючі отвори 4 Панель управління: a Кнопка одностороннього підігріву b Кнопка розморожування c Кнопка відігрівання d Кнопка анулювання або підігріву 5 Золотник
  • Страница 25 из 27
    Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси. Зношений
  • Страница 26 из 27
    EN Dear Clients! Please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. Important proper handling instructions ●● Please read these instructions carefully before usage, and keep it for future reference. ●●
  • Страница 27 из 27