Инструкция для ZELMER 27Z012, 27Z011

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

11

Konštrukcia hriankovača  

(Obr. A)

1

 Vyberateľná tácka na omrvinky

2

 Studené vonkajšie steny

3

 Špeciálne široké, hlboké otvory, ktoré zaisťujú, že sa pe

-

čivo nachádza v ich strede

4

 Ovládací panel:

a

 Tlačidlo opekania z jednej strany 

b

 Tlačidlo rozmrazovania 

c

 Tlačidlo zohrievania              

d

 Tlačidlo zrušenia alebo opekania 

5

 Posuvný prepínač nastavenia času opekania

6

 Priestor na napájací vodič

Obsluha a fungovanie hriankovača  

(Obr. B)

1

 Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky 220-240 V.

2

 Vložte 1 krajec chleba, 1 koláčik alebo polovicu žemli do 

každého z otvorov na pečivo 

(3)

. Uistite sa, že krajce pečiva, 

koláčiky alebo polovice žemlí nie sú príliš veľké alebo príliš 

hrubé, aby vošli do otvorov na pečivo.

3

 Zvoľte požadovanú dobu opekania 

(5)

 posunutím posuv

-

ného prepínača regulácie opekania v prednej časti hrianko

-

vača. Rozsah nastavenia doby opekania je možné nastaviť 

od polohy 1 (ľahké) do 7 (silné). 
Pri  zapnutí  a  pri  prevádzke  hriankovača  prvý  raz  odporú

-

čame nastavenie doby opekania na 4. Rôzne druhy chleba 

a preferencie používateľa si môžu vyžadovať rôzne nasta

-

venia, napríklad pečivo s hrozienkami a biele pečivo si môže 

vyžadovať nižšie nastavenie a ťažšie ražné pečivo môže vy

-

žadovať vyššie nastavenia.

4

 Stlačte tlačidlo opekania 

(d)

 v hornej časti hriankovača 

a pečivo bude automaticky spustené do otvorov na pečivo 

(3)

5

 Hriankovač sa vypne po dosiahnutí požadovaného ope

-

čenia  hrianky  a  automaticky  vysunie  hrianky  z  otvorov  na 

opekanie pečiva 

(3)

.

6

 Pre resetovanie napájania hriankovača, vypnite hrianko

-

vač 

(d)

 a vytiahnite zástrčku na cca. 5 sekúnd. Potom môže

-

te opätovne zapnúť hriankovač, po zasunutí zástrčky bude 

fungovať ako vždy.

7

 Opekanie môžete zastaviť v ľubovoľnej chvíli stlačením 

tlačidla zrušenia 

(d)

, ktorý sa nachádza v hornej časti hrian

-

kovača.

8

 V prípade, ak sa pečivo zasekne v hriankovači, odpojte 

napájanie hriankovača a vytiahnite zástrčku zo sieťovej zá

-

suvky. Nechajte hriankovač vychladnúť pred opatrným uvoľ

-

nením pečiva tak, aby ste nepoškodili ohrievacie prvky.

TLAČIDLO ROZMRAZOVANIA (b)

Pre opekanie mrazeného pečiva ho umiestnite v otvoroch na 

pečivo 

(3)

, nastavte požadovanú dobu opekania 

(5)

, stlačte 

tlačidlo opekania 

(d)

, aby ste spustili pečivo, potom stlačte 

tlačidlo rozmrazovania 

(b)

 v hornej časti hriankovača (kon

-

trolka ukazovateľa sa zapne), týmto úkonom predĺžite dobu 

opekania.

TLAČIDLO OPEKANIA OKRÚHLYCH ZÁKUSKOV (a)

Táto  funkcia  umožňuje  nastaviť  ohrievacie  prvky  tak,  aby 

ste dôkladne opiekli okrúhle zákusky bez pripálenia spodnej 

časti. Pre opečenie zákuskov ich umiestnite v otvoroch na 

pečivo, vrchná časť musí byť smerom dovnútra hriankova

-

ča.  Zvoľte  požadované  nastavenia  opekania,  stlačte  tlači

-

dlo opekania 

(d)

, aby ste spustili zákusky a stlačte tlačidlo 

opekania okrúhlych zákuskov 

(a)

 v hornej časti hriankovača 

(kontrolka  ukazovateľa  sa  rozsvieti).  Táto  funkcia  nastaví 

ohrievacie  prvky  tak,  aby  ohrievacie  prvky  v  strednej  časti 

vytvárali viac tepla, čím sa horná časť zákuska upečie rých

-

lejšie ako spodná.

Neopečenú stranu jednoduchšie natriete maslom.

 

Môžete opekať jemné francúzske pečivo.

 

Môžete  opekať  dva  krajce,  ktoré  neskôr  chcete  zložiť 

 

spolu.

Môžete opekať žemle z vnútornej strany. Vonkajšia stra

-

 

na po opečení by bola príliš tvrdá.

Hriankovač sa vráti k zvolenému nastaveniu opekania 

po  ukončení  nastaveného  rozmrazovania  (opekania 

mrazeného pečiva).

Zákusky musia byť vždy obrátené smerom k vnútornej 

časti  hriankovača.  Hriankovač  sa  vráti  k  zvolenému 

nastaveniu opekania po ukončení nastaveného opeka

-

nia zákuskov.

Čistenie a údržba hriankovača  

(Obr. C)

1

 Vždy pred čistením vypnite hriankovač a vytiahnite zá

-

strčku.

2

 Za  účelom  odstrániť  omrvinky  z  hriankovača  vysuň

-

te tácku na omrvinky, ktorá sa nachádza v dolnej časti na 

ľavej strane hriankovača jemným stlačením tácky, tácka sa 

vysunie. Vyprázdnite ju a opäť vložte pred ďalším použitím 

hriankovača.

3

 Pre očistenie vnútra zo zvyškov omrviniek, obráťte hrian

-

kovač hore dnom a opatrne vytraste omrvinky.

4

 Vonkajšie plochy čistite pomocou mäkkej, jemne navlh

-

čenej prachovky a utrite mäkkou suchou prachovkou.

Uchovávanie

Vždy pred začatím uchovávania vypnite hriankovač, vytiah

-

nite zástrčku a nechajte ho úplne vychladnúť. Konajte podľa 

pokynov týkajúcich sa čistenia a uchovávania, uchovávajte 

zariadenie v zvislej polohe, na rovnom povrchu, na pracov

-

nej doske alebo v kuchynskej skrinke. Na hriankovači sa ne

-

smú umiestňovať nijaké predmety.

Nepoužívajte hriankovač bez tácky na omrvinky. Omr

-

vinky sa nesmú hromadiť v príliš veľkom množstve na 

tácke. Tácku na omrvinky pravidelne čistite.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 27
    PL Funkcje: opiekania, odgrzewania tostów, rozmrażania pieczywa i opiekania jednostronnego. CZ Funkce: opékání, ohřívání toustů, rozmrazování pečiva instrukcja użytkowania user manual a jednostranného opékání. SK Funkcie: opekania, ohrievania hrianok, rozmrazovania pečiva a jednostranného opekania.
  • Страница 2 из 27
    A 3 2 PL 4 Szanowni Klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszej eksploatacji tostera. 1 Wskazówki
  • Страница 3 из 27
    Budowa tostera 1 2 3 4 (Rys. A) Wyjmowana tacka na okruszki Zimne ścianki zewnętrzne Specjalnie szerokie, głębokie i samocentrujące otwory Panel sterowania: a Przycisk opiekania okrągłych ciastek b Przycisk rozmrażania c Przycisk odgrzewania d Przycisk anulowania/opiekania 5 Suwak nastawiania czasu
  • Страница 4 из 27
    Ekologia – Zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu
  • Страница 5 из 27
    CZ Vážení zákazníci! ●● Nedovolte, aby se kabel dotýkal horkých povrchů, byl za- Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořádnou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli nahlédnout v průběhu pozdějšího používání
  • Страница 6 из 27
    Obsluha a činnost topinkovače (Obr. B) 1 Zastrčte zástrčku do zásuvky elektrického proudu 220-240 V. 2 Vložte 1 krajíček pečiva, koláč nebo půl housky do každého otvoru na pečivo (3). Ubezpečte se, že krajíčky pečiva, koláč nebo poloviny housky nejsou příliš velké nebo příliš silné, aby se vlezly
  • Страница 7 из 27
    Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
  • Страница 8 из 27
    SK Vážení zákazníci! Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania hriankovača. Bezpečnostné pokyny ●● Dôkladne prečítajte všetky pokyny pred
  • Страница 9 из 27
    Konštrukcia hriankovača (Obr. A) 1 Vyberateľná tácka na omrvinky 2 Studené vonkajšie steny 3 Špeciálne široké, hlboké otvory, ktoré zaisťujú, že sa pečivo nachádza v ich strede 4 Ovládací panel: a Tlačidlo opekania z jednej strany b Tlačidlo rozmrazovania c Tlačidlo zohrievania d Tlačidlo zrušenia
  • Страница 10 из 27
    Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE
  • Страница 11 из 27
    HU Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a kenyérpirító későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Biztonsági előírások ●● A készülék
  • Страница 12 из 27
    A kenyérpirító szerkezeti felépítése (A. ábra) 1 2 3 4 Kivehető morzsagyűjtő tálca Hideg külső falak Különösen széles, mély és önbeállítós pirítórészek Irányítópanel: a Az egyoldalas pirítás nyomógombja b Kiolvasztás gombja c Felmelegítés gombja d Leállító vagy pirítási gomb 5 A pirítás idejének a
  • Страница 13 из 27
    A tisztítását és tárolását azt függőleges helyzetben tartva, sík felületen, a konyhabútor vagy asztal lapján, az utasításoknak megfelelően végezze. Semmit sem helyezzen a kenyérpirító felső felületére. A kenyérpirítót ne használja, ha a morzsagyűjtő tálca nincs a helyén. Ne engedje meg, hogy túl
  • Страница 14 из 27
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie deosebită se cuvine acordată indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în timpul utilizării toaster-ului. Indicaţii privind siguranţa ●●
  • Страница 15 из 27
    Structura toaster-ului 1 2 3 4 (Desen A) Tăviţă mobilă pentru firimituri Pereţi interiori reci Fante speciale, adânci şi autocentrate Tablou de comandă: a Buton pentru prăjirea pe o singură parte b Buton pentru decongelare c Buton pentru încălzire d Buton pentru anularea prăjirii 5 Cursor pentru
  • Страница 16 из 27
    Nu folosiţi toaster-ul fără tăviţa pentru firimituri. Nu lăsaţi să se adune firimiturile în tăviţă. Aceasta trebuie golită cu regularitate. Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump.
  • Страница 17 из 27
    RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Указания по технике
  • Страница 18 из 27
    Устройство тостера (Рис. A) 1 Выдвижной поддон для крошек 2 Ненагревающиеся наружные стенки 3 Широкие и глубокие отсеки для тостов (центрируют тосты автоматически) 4 Панель управления: a) Кнопка одностороннего поджариван b) Кнопка размораживания c) Кнопка разогрева d) Кнопка отмены/поджаривания 5
  • Страница 19 из 27
    Не эксплуатируйте тостер без выдвижного поддона для крошек. Регулярно очищайте поддон для крошек. Не позволяйте крошкам скапливаться на поддоне. Экология – Забота о окружающей среде Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью:
  • Страница 20 из 27
    BG Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на тостера. Препоръки за безопасност ●● Внимателно
  • Страница 21 из 27
    Устройство на тостера (Рис. A) 1 Изваждаща се тавичка за трохи 2 Студени външни стени 3 Специални широки, дълбоки и самоцентриращи се отвори 4 Контролен панел: a Бутон за едностранно печене b Бутон за размразяван c Бутон за подгряване d Бутон за отказ или печене 5 Регулатор за настройка на времето
  • Страница 22 из 27
    Не използвайте тостера с извадена тавичка за трохи. Не допускайте трохите да се натрупват в тавичката. Тавичката за трохи трябва да се почиства редовно. Екология – Грижа за околната среда Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го
  • Страница 23 из 27
    UA Шановні Клієнти! Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію з користування просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування тостером у майбутньому. Вказівки з безпеки ●● Старанно прочитайте
  • Страница 24 из 27
    Складові частини тостера (Рис. A) 1 Піднос для крихіток, що виймається 2 Холодні зовнішні стінки 3 Спеціальні широкі, глибокі i самоцентруючі отвори 4 Панель управління: a Кнопка одностороннього підігріву b Кнопка розморожування c Кнопка відігрівання d Кнопка анулювання або підігріву 5 Золотник
  • Страница 25 из 27
    Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси. Зношений
  • Страница 26 из 27
    EN Dear Clients! Please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. Important proper handling instructions ●● Please read these instructions carefully before usage, and keep it for future reference. ●●
  • Страница 27 из 27