Инструкция для ZELMER 27Z012, 27Z011

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

10

Vážení zákazníci!

Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mi

-

moriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Ná

-

vod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj 

počas neskoršieho používania hriankovača.

Bezpečnostné pokyny

Dôkladne prečítajte všetky pokyny pred začatím použí

-

 

vania a uchovajte ich do budúcna.

Počas prevádzky neumiestňujte hriankovač blízko hrany 

 

stola alebo pracovnej dosky. Uistite sa, že jeho povrch je 

rovný, čistý a suchý.

Všetky propagačné nálepky a obaly odstráňte pred pr

-

 

vým použitím hriankovača.

Nikdy neumiestňujte zariadenie na alebo v blízkosti ply

-

 

nového horáka, elektrickej platne alebo vo vnútri rúry na 

pečenie.  Zaistite  primeranú  vzdialenosť  zariadenia  od 

stien a iných horľavých materiálov, ako odev a závesy. 

Minimálna vzdialenosť je 200 mm.

Pečivo môže vzplanúť, preto sa hriankovač nesmie po

-

 

užívať v blízkosti alebo pod závesom alebo inými hor

-

ľavými materiálmi, počas prevádzky musí byť stále pod 

dohľadom.

Pečivo, ktoré má byť opekané, musí mať rozmery vhodné 

 

pre hriankovač, nesmie vyčnievať nad otvor na pečivo, 

nesmie byť príliš hrubé alebo príliš dlhé, aby neblokovalo 

a nebolo príčinou zaseknutia sa zdviháka hrianok.

Nikdy neprikrývajte zariadenie ak je pripojené k elektric

-

 

kej sieti alebo je horúce.

Studená hrianka sa nesme ukladať na otvoroch na pe

-

 

čivo pre jej zohriatie, pretože to môže sťažovať správne 

prúdenie vzduchu a zapríčiniť poškodenie zariadenia. 

Nepoužívajte  na  kovovom  povrchu,  napr.  na  kovovom 

 

dreze.

S cieľom predísť nebezpečenstvu úrazu elektrickým prú

-

 

dom neponárajte žiadnu časť hriankovača alebo napája

-

cieho vodiča a zástrčky do vody alebo inej tekutiny.

Nepresúvajte hriankovač počas jeho prevádzky alebo ak 

 

je horúci.

Nedotykajte sa horúcich povrchov. Na zdvíhanie zariade

-

 

nia používajte bočné steny.

Počas prevádzky nenechávajte zapnuté zariadenie bez 

 

dohľadu.

Vždy  pred pokusom  o prenesenie  zariadenia,  čistením 

 

a jeho uchovávaním, ako aj počas prestávky v jeho pou

-

žívaní vypnite napájanie a potom vytiahnite zástrčku.

Omrvinky sa nesmú hromadiť na dne hriankovača.

 

Udržiavajte zariadenie v čistote. Konajte podľa pokynov 

 

týkajúcich sa čistenia uvedených v tomto návode.

Hriankovač  pripájajte  iba  k  zásuvke  striedavého  prúdu 

 

220-240 V s ochranným kolíkom.

Pred používaním vždy úplne rozviňte napájací kábel.

 

Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane 

 

detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál

-

nymi  schopnost’ami,  alebo  s  nedostatkom  skúseností 

a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez

-

pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou

-

živani spotrebiča.

Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.

 

Napájací  kábel  sa  nikdy  nesmie  dotýkať  horúcich  po

-

 

vrchov, nesmie byť zvinutý alebo visieť cez hranu stola 

alebo pracovnej dosky.

Prístroj  nie  je  určený  na  prácu  s  použitím  vonkajších 

 

časových vypínačov alebo samostatného systému diaľ

-

kovej regulácie.

Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho 

vymeniť  výrobca  alebo  špecializovaný  opravárenský 

podnik alebo vykvalifikovaná osoba, aby ste predišli ne

-

bezpečenstvu. 
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamest

-

nanci.  Nesprávne  vykonaná  oprava  môže  byť  príčinou 

vážneho  ohrozenia  pre  používateľa.  V  prípade  poru

-

chy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný 

servis.

Zariadenie je určené iba na domáce použitie. Nikdy ne

-

 

používajte zariadenie v rozpore s jeho určením.

Odporúča sa montáž prúdového chrániča s cieľom za

-

 

istiť  dodatočnú  ochranu  počas  používania  elektrických 

zariadení. Menovitá hodnota nesmie presahovať 30 mA 

v  elektrickom  obvode  napájania  daného  zariadenia. 

Kontaktujte sa s oprávneným elektrikárom pre získanie 

odbornej porady.

POZOR!  Hriankovač  je  zariadenie  elektronicky  ovlá

-

dané  a  nepracuje  ani  sa  nedá  zablokovať  v  polohe 

opekania  bez  pripojenia  k  elektrickej  sieti  220-240  V 

a zapnutia napájania.

Nikdy nepoužívajte hriankovač ležiaci na boku. Nikdy 

nepridávajte  žiadne  potraviny  k  pečivu  ani  nemažte 

pečivo  pred  opekaním,  pretože  to  môže  byť  príčina 

úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.

Technické údaje

Technické  parametre  sú  uvedené  na  výrobnom  štítku  vý

-

robku.

Hriankovač je zariadenie I. triedy vybavené napájacím káblom 

s ochranným vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom.

Hriankovač  ZELMER  vyhovuje  požiadavkám  platných  no

-

riem.

Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:

Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.

 

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

 

Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.

SK

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 27
    PL Funkcje: opiekania, odgrzewania tostów, rozmrażania pieczywa i opiekania jednostronnego. CZ Funkce: opékání, ohřívání toustů, rozmrazování pečiva instrukcja użytkowania user manual a jednostranného opékání. SK Funkcie: opekania, ohrievania hrianok, rozmrazovania pečiva a jednostranného opekania.
  • Страница 2 из 27
    A 3 2 PL 4 Szanowni Klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszej eksploatacji tostera. 1 Wskazówki
  • Страница 3 из 27
    Budowa tostera 1 2 3 4 (Rys. A) Wyjmowana tacka na okruszki Zimne ścianki zewnętrzne Specjalnie szerokie, głębokie i samocentrujące otwory Panel sterowania: a Przycisk opiekania okrągłych ciastek b Przycisk rozmrażania c Przycisk odgrzewania d Przycisk anulowania/opiekania 5 Suwak nastawiania czasu
  • Страница 4 из 27
    Ekologia – Zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu
  • Страница 5 из 27
    CZ Vážení zákazníci! ●● Nedovolte, aby se kabel dotýkal horkých povrchů, byl za- Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořádnou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli nahlédnout v průběhu pozdějšího používání
  • Страница 6 из 27
    Obsluha a činnost topinkovače (Obr. B) 1 Zastrčte zástrčku do zásuvky elektrického proudu 220-240 V. 2 Vložte 1 krajíček pečiva, koláč nebo půl housky do každého otvoru na pečivo (3). Ubezpečte se, že krajíčky pečiva, koláč nebo poloviny housky nejsou příliš velké nebo příliš silné, aby se vlezly
  • Страница 7 из 27
    Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
  • Страница 8 из 27
    SK Vážení zákazníci! Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania hriankovača. Bezpečnostné pokyny ●● Dôkladne prečítajte všetky pokyny pred
  • Страница 9 из 27
    Konštrukcia hriankovača (Obr. A) 1 Vyberateľná tácka na omrvinky 2 Studené vonkajšie steny 3 Špeciálne široké, hlboké otvory, ktoré zaisťujú, že sa pečivo nachádza v ich strede 4 Ovládací panel: a Tlačidlo opekania z jednej strany b Tlačidlo rozmrazovania c Tlačidlo zohrievania d Tlačidlo zrušenia
  • Страница 10 из 27
    Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE
  • Страница 11 из 27
    HU Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a kenyérpirító későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Biztonsági előírások ●● A készülék
  • Страница 12 из 27
    A kenyérpirító szerkezeti felépítése (A. ábra) 1 2 3 4 Kivehető morzsagyűjtő tálca Hideg külső falak Különösen széles, mély és önbeállítós pirítórészek Irányítópanel: a Az egyoldalas pirítás nyomógombja b Kiolvasztás gombja c Felmelegítés gombja d Leállító vagy pirítási gomb 5 A pirítás idejének a
  • Страница 13 из 27
    A tisztítását és tárolását azt függőleges helyzetben tartva, sík felületen, a konyhabútor vagy asztal lapján, az utasításoknak megfelelően végezze. Semmit sem helyezzen a kenyérpirító felső felületére. A kenyérpirítót ne használja, ha a morzsagyűjtő tálca nincs a helyén. Ne engedje meg, hogy túl
  • Страница 14 из 27
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie deosebită se cuvine acordată indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în timpul utilizării toaster-ului. Indicaţii privind siguranţa ●●
  • Страница 15 из 27
    Structura toaster-ului 1 2 3 4 (Desen A) Tăviţă mobilă pentru firimituri Pereţi interiori reci Fante speciale, adânci şi autocentrate Tablou de comandă: a Buton pentru prăjirea pe o singură parte b Buton pentru decongelare c Buton pentru încălzire d Buton pentru anularea prăjirii 5 Cursor pentru
  • Страница 16 из 27
    Nu folosiţi toaster-ul fără tăviţa pentru firimituri. Nu lăsaţi să se adune firimiturile în tăviţă. Aceasta trebuie golită cu regularitate. Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump.
  • Страница 17 из 27
    RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Указания по технике
  • Страница 18 из 27
    Устройство тостера (Рис. A) 1 Выдвижной поддон для крошек 2 Ненагревающиеся наружные стенки 3 Широкие и глубокие отсеки для тостов (центрируют тосты автоматически) 4 Панель управления: a) Кнопка одностороннего поджариван b) Кнопка размораживания c) Кнопка разогрева d) Кнопка отмены/поджаривания 5
  • Страница 19 из 27
    Не эксплуатируйте тостер без выдвижного поддона для крошек. Регулярно очищайте поддон для крошек. Не позволяйте крошкам скапливаться на поддоне. Экология – Забота о окружающей среде Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью:
  • Страница 20 из 27
    BG Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на тостера. Препоръки за безопасност ●● Внимателно
  • Страница 21 из 27
    Устройство на тостера (Рис. A) 1 Изваждаща се тавичка за трохи 2 Студени външни стени 3 Специални широки, дълбоки и самоцентриращи се отвори 4 Контролен панел: a Бутон за едностранно печене b Бутон за размразяван c Бутон за подгряване d Бутон за отказ или печене 5 Регулатор за настройка на времето
  • Страница 22 из 27
    Не използвайте тостера с извадена тавичка за трохи. Не допускайте трохите да се натрупват в тавичката. Тавичката за трохи трябва да се почиства редовно. Екология – Грижа за околната среда Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го
  • Страница 23 из 27
    UA Шановні Клієнти! Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію з користування просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування тостером у майбутньому. Вказівки з безпеки ●● Старанно прочитайте
  • Страница 24 из 27
    Складові частини тостера (Рис. A) 1 Піднос для крихіток, що виймається 2 Холодні зовнішні стінки 3 Спеціальні широкі, глибокі i самоцентруючі отвори 4 Панель управління: a Кнопка одностороннього підігріву b Кнопка розморожування c Кнопка відігрівання d Кнопка анулювання або підігріву 5 Золотник
  • Страница 25 из 27
    Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси. Зношений
  • Страница 26 из 27
    EN Dear Clients! Please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. Important proper handling instructions ●● Please read these instructions carefully before usage, and keep it for future reference. ●●
  • Страница 27 из 27