Инструкция для ZELMER 27Z012, 27Z011

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

17

Structura toaster-ului  

(Desen A)

1

 Tăviţă mobilă pentru firimituri

2

 Pereţi interiori reci

3

 Fante speciale, adânci şi autocentrate

4

 Tablou de comandă:

a

 Buton pentru prăjirea pe o singură parte 

b

 Buton pentru decongelare 

c

 Buton pentru încălzire                

d

 Buton pentru anularea prăjirii             

5

 Cursor pentru reglarea timpului de prăjire

6

 Loc pentru înfăşurarea cablului de alimentare

Utilizarea şi modul de funcţionare a toaster-

ului  

(Desen B)

1

 Introduceţi ştecărul în priza electrică 220-240 V.

2

 Introduceţi câte o felie de pâine, o turtiţă sau o jumătate 

de bulcă în fiecare dintre fantele pentru produse de panifi

-

caţie. Asiguraţi-vă că feliile de pâine, turtiţele sau jumătăţile 

de bulcă nu sunt prea groase pentru a intra în fantele pentru 

produse de panificaţie. 

3

 Alegeţi  reglajul  necesar  al  timpului  de  prăjire 

(5)

  prin 

deplasarea cursorului pentru reglarea prăjirii spre partea din 

faţă a toaster-ului. Intervalul de reglare a timpului de prăjire 

este cuprins între poziţia 1 (uşoară) şi 7 (puternică). 
Atunci când se pune în funcţiune şi se utilizează pentru pri

-

ma dată toaster-ul, se recomandă reglarea timpului de pră

-

jirea în poziţia 4. Sortimentele diferite de pâine şi diferitele 

tipuri de produse preferate, de pildă produsele de panificaţie 

cu stafide şi cele „albe”, uşoare, pot cere timpi mai mici de 

prăjire, în vreme ce produsele de panificaţie mai grele, din 

secară, pot avea nevoie de un timp mai mare de prăjire. 

4

 Apăsaţi  butonul  de  prăjire 

(d)

  din  partea  superioară 

a toaster-ului şi produsul de panificaţie va fi în mod automat 

introdus în fante 

(3)

.

5

 Toaster-ul  iese  din  funcţiune  după  ce  s-a  atins  nivelul 

programat de rumenire a toast-ului şi va ridica în mod auto

-

mat toast-urile din fantele pentru produse de panificaţie 

(3)

.

6

 Pentru  a  reseta  alimentarea  toaster-ului,  scoateţi-l  din 

funcţiune 

(d)

;  scoateţi  ştecărul  din  priză  cca  5  secunde. 

Pe  urmă,  după  ce  este  reintrodus  ştecărul  în  priză,  toas

-

ter-ul este repus în funcţiune şi se revine la funcţionarea sa 

normală. 

17

 Prăjirea poate fi întreruptă când doriţi, prin apăsarea bu

-

tonului pentru anulare 

(d)

 aflat în partea superioară a toas

-

ter-ului. 

8

 În cazul în care produsul de panificaţie s-a blocat în toas

-

ter,  întrerupeţi  alimentarea  toaster-ului  şi  scoateţi  ştecărul 

din priză. Lăsaţi toaster-ul să se răcească complet, înainte 

de a scoate cu grijă produsul de panificaţie, în aşa fel încât 

să nu deterioraţi nici unul dintre elementele care se înfier

-

bântă. 

BUTONUL DE DECONGELARE (b)

Pentru  a  prăji  produse  de  panificaţie  congelate,  aşezaţi-le 

în fantele pentru produse de panificaţie 

(3)

 şi alegeţi reglajul 

pentru prăjire 

(5)

, apăsaţi butonul pentru prăjire 

(d)

 pentru 

a introduce produsul de patiserie în fante, apăsaţi pe urmă 

butonul  pentru  decongelare 

(b)

  situat  în  parte  superioară 

a toaster-ului (se aprinde lumina indicatorului); se măreşte 

timpul de prăjire.

BUTONUL  PENTRU  PRĂJIREA  PRĂJITURILOR 

ROTUNDE (a)

Funcţia aceasta permite reglarea elementelor care se înfier

-

bântă în aşa fel încât prăjitura să se rumenească bine, fără 

ca partea de jos să se ardă. Pentru a prăji prăjituri, aşezaţi-

le în fantele pentru produse de panificaţie, apăsaţi butonul 

pentru prăjire 

(d)

, pentru a le introduce în fante, şi apăsaţi 

butonul pentru prăjirea prăjiturilor rotunde 

(a)

 situat în partea 

superioară  a  toaster-ului  (se  aprinde  lumina  indicatorului). 

Activarea acestei funcţii determină reglarea elementelor care 

se înfierbântă în aşa fel  încât elementele din mijloc să dega

-

je o căldură suplimentară, pentru ca partea de sus a prăjiturii 

să se prăjească mai repede decât cea de jos. 

Partea prăjită poate fi uşor unsă cu unt. 

 

Prăjirea delicatelor produse de panificaţie franţuzeşti.

 

Prăirea celor două părţi ale unui sandviş. 

 

Prăjirea bulcii pe partea interioară. După prăjire, partea 

 

exterioară ar deveni prea tare.

Toaster-ul revine la reglajul stabilit pentru prăjire după 

încheierea decongelării (prăjirea produselor de panifi

-

caţie congelate).

Prăjitura trebuie să fie întotdeauna întoarsă din interior 

spre mijlocul toaster-ului. După încheierea prăjirii pră

-

jiturii, oaster-ul revine la reglajul stabilit pentru prăjire. 

Curăţarea şi depozitarea toaster-ului  (Desen C)

1

 Întotdeauna, înainte de curăţare, trebuie să scoateţi din 

funcţiune toaster-ul şi să scoateţi ştecărul din priză. 

2

 Pentru a îndepărta firimiturile din toaster, impingeţi uşor 

tăviţa pentru firimituri spre interior, până sare, trageţi-o spre 

exterior. Goliţi-o şi reintroduceţi-o în toaster, pentru următoa

-

rele utilizări ale aparatului. 

3

 Pentru a curăţa interiorul de firimiturile rămase, întoarceţi 

toaster-ul cu partea superioară în jos şi scuturaţi uşor.

4

 Suprafeţele interioare se curăţă cu o cârpă moale, uşor 

umezită şi se şterg cu o cârpă moale, uscată.

Depozitarea

Întotdeauna,  înainte  de  depozitare,  toaster-ul  trebuie  scos 

din  funcţiune,  ştecărul  trebuie  scos  din  priză;  aparatul  tre

-

buie lăsat să se răcească. Respectaţi indicaţiile privitoare la 

curăţarea şi depozitarea toaster-ului, în poziţie verticală, pe 

o suprafaţă plană, pe placă sau pe dulapul de bucătărie. Nu 

puneţi nimic pe toaster!

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 27
    PL Funkcje: opiekania, odgrzewania tostów, rozmrażania pieczywa i opiekania jednostronnego. CZ Funkce: opékání, ohřívání toustů, rozmrazování pečiva instrukcja użytkowania user manual a jednostranného opékání. SK Funkcie: opekania, ohrievania hrianok, rozmrazovania pečiva a jednostranného opekania.
  • Страница 2 из 27
    A 3 2 PL 4 Szanowni Klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszej eksploatacji tostera. 1 Wskazówki
  • Страница 3 из 27
    Budowa tostera 1 2 3 4 (Rys. A) Wyjmowana tacka na okruszki Zimne ścianki zewnętrzne Specjalnie szerokie, głębokie i samocentrujące otwory Panel sterowania: a Przycisk opiekania okrągłych ciastek b Przycisk rozmrażania c Przycisk odgrzewania d Przycisk anulowania/opiekania 5 Suwak nastawiania czasu
  • Страница 4 из 27
    Ekologia – Zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu
  • Страница 5 из 27
    CZ Vážení zákazníci! ●● Nedovolte, aby se kabel dotýkal horkých povrchů, byl za- Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořádnou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli nahlédnout v průběhu pozdějšího používání
  • Страница 6 из 27
    Obsluha a činnost topinkovače (Obr. B) 1 Zastrčte zástrčku do zásuvky elektrického proudu 220-240 V. 2 Vložte 1 krajíček pečiva, koláč nebo půl housky do každého otvoru na pečivo (3). Ubezpečte se, že krajíčky pečiva, koláč nebo poloviny housky nejsou příliš velké nebo příliš silné, aby se vlezly
  • Страница 7 из 27
    Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
  • Страница 8 из 27
    SK Vážení zákazníci! Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania hriankovača. Bezpečnostné pokyny ●● Dôkladne prečítajte všetky pokyny pred
  • Страница 9 из 27
    Konštrukcia hriankovača (Obr. A) 1 Vyberateľná tácka na omrvinky 2 Studené vonkajšie steny 3 Špeciálne široké, hlboké otvory, ktoré zaisťujú, že sa pečivo nachádza v ich strede 4 Ovládací panel: a Tlačidlo opekania z jednej strany b Tlačidlo rozmrazovania c Tlačidlo zohrievania d Tlačidlo zrušenia
  • Страница 10 из 27
    Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE
  • Страница 11 из 27
    HU Tisztelt Vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a kenyérpirító későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Biztonsági előírások ●● A készülék
  • Страница 12 из 27
    A kenyérpirító szerkezeti felépítése (A. ábra) 1 2 3 4 Kivehető morzsagyűjtő tálca Hideg külső falak Különösen széles, mély és önbeállítós pirítórészek Irányítópanel: a Az egyoldalas pirítás nyomógombja b Kiolvasztás gombja c Felmelegítés gombja d Leállító vagy pirítási gomb 5 A pirítás idejének a
  • Страница 13 из 27
    A tisztítását és tárolását azt függőleges helyzetben tartva, sík felületen, a konyhabútor vagy asztal lapján, az utasításoknak megfelelően végezze. Semmit sem helyezzen a kenyérpirító felső felületére. A kenyérpirítót ne használja, ha a morzsagyűjtő tálca nincs a helyén. Ne engedje meg, hogy túl
  • Страница 14 из 27
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie deosebită se cuvine acordată indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în timpul utilizării toaster-ului. Indicaţii privind siguranţa ●●
  • Страница 15 из 27
    Structura toaster-ului 1 2 3 4 (Desen A) Tăviţă mobilă pentru firimituri Pereţi interiori reci Fante speciale, adânci şi autocentrate Tablou de comandă: a Buton pentru prăjirea pe o singură parte b Buton pentru decongelare c Buton pentru încălzire d Buton pentru anularea prăjirii 5 Cursor pentru
  • Страница 16 из 27
    Nu folosiţi toaster-ul fără tăviţa pentru firimituri. Nu lăsaţi să se adune firimiturile în tăviţă. Aceasta trebuie golită cu regularitate. Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump.
  • Страница 17 из 27
    RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Указания по технике
  • Страница 18 из 27
    Устройство тостера (Рис. A) 1 Выдвижной поддон для крошек 2 Ненагревающиеся наружные стенки 3 Широкие и глубокие отсеки для тостов (центрируют тосты автоматически) 4 Панель управления: a) Кнопка одностороннего поджариван b) Кнопка размораживания c) Кнопка разогрева d) Кнопка отмены/поджаривания 5
  • Страница 19 из 27
    Не эксплуатируйте тостер без выдвижного поддона для крошек. Регулярно очищайте поддон для крошек. Не позволяйте крошкам скапливаться на поддоне. Экология – Забота о окружающей среде Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью:
  • Страница 20 из 27
    BG Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на тостера. Препоръки за безопасност ●● Внимателно
  • Страница 21 из 27
    Устройство на тостера (Рис. A) 1 Изваждаща се тавичка за трохи 2 Студени външни стени 3 Специални широки, дълбоки и самоцентриращи се отвори 4 Контролен панел: a Бутон за едностранно печене b Бутон за размразяван c Бутон за подгряване d Бутон за отказ или печене 5 Регулатор за настройка на времето
  • Страница 22 из 27
    Не използвайте тостера с извадена тавичка за трохи. Не допускайте трохите да се натрупват в тавичката. Тавичката за трохи трябва да се почиства редовно. Екология – Грижа за околната среда Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го
  • Страница 23 из 27
    UA Шановні Клієнти! Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію з користування просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування тостером у майбутньому. Вказівки з безпеки ●● Старанно прочитайте
  • Страница 24 из 27
    Складові частини тостера (Рис. A) 1 Піднос для крихіток, що виймається 2 Холодні зовнішні стінки 3 Спеціальні широкі, глибокі i самоцентруючі отвори 4 Панель управління: a Кнопка одностороннього підігріву b Кнопка розморожування c Кнопка відігрівання d Кнопка анулювання або підігріву 5 Золотник
  • Страница 25 из 27
    Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси. Зношений
  • Страница 26 из 27
    EN Dear Clients! Please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. Important proper handling instructions ●● Please read these instructions carefully before usage, and keep it for future reference. ●●
  • Страница 27 из 27