Инструкция для DIMPLEX ECW 937 T

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

11

357

432

MIN

230

230
MIN

577

230

156

MIN

450 MIN

3. Przyłącze elektryczne

 

Grzejnik jest gotowy do podłączenia za pośrednictwem wtyczki. 

Uszkodzony przewód przyłączowy tego urządzenia należy 

wymienić na specjalny przewód, który można nabyć u 

producenta lub w jego serwisie. 
Grzejnika nie wolno ustawiać bezpośrednio pod gniazdkiem 

ściennym. 

Po montażu musi być dostęp do wtyczki. 
 

4. Grzanie 

Poniżej objaśniono funkcje przełączników.  

ECW 934  

ECW 937 T 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grzejnik posiada termostat, za pośrednictwem którego przez 

odpowiednie nastawienie można dokonywać regulacji 

grzejnika a tym samym i temperatury pomieszczenia.  

Nastawienie na  

 oznacza temperaturę pomieszczenia ok. 

6°C (ochrona przed mrozem). 

Obrót głowicy termostatu w prawo (zgodnie z ruchem 

wskazówek zegara) podnosi nastawioną wartość 

temperatury, obrót w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek 

zegara) obniża wartość temperatury. 

Uwaga! 

W zależności od wielkości pomieszczenia, zapotrzebowania 
ciepła i ustawienia termostatu pozostawienie grzejnika bez 
nadzoru może spowodować przegrzanie pomieszczenia. 
Może to stanowić zagrożenie dla osób, które nie są w stanie 
samodzielnie opuścić pomieszczenia w przypadku zbyt 
wysokiej temperatury.

 

4.1. Praca z wentylatorem (tylko ECW 937 T) 

Grzejniki ECW 937 T posiadają 

dodatkowo wentylator, powodujący 

szybszą cyrkulację powietrza a tym 

samym szybszy rozdział ciepła. 

Wentylator można stosować również 

do chłodzenia. 

 

 

 

 

Wentylator wł./wył. 

 

5. Ochrona przed przegrzaniem

 

Z powodów bezpieczeństwa grzejnik wyposażony jest w 

ochronę przed przegrzaniem. Jeżeli cyrkulacja powietrza 

zostanie zakłócona (np. przez zasłonięcie lub zastawienie 

kratki wylotu powietrza), urządzenie automatycznie się 

wyłącza.  

W takim przypadku należy na kilka minut wyłączyć zasilanie  

(wyłącznik na pozycję „O" lub odłączyć od sieci), aby 

grzejnik mógł się ochłodzić. Przed ponownym włączeniem 

urządzenia należy usunąć przyczynę zadziałania ochrony 

przed przegrzaniem.  

Aby móc wykorzystać całą moc grzewczą, należy zadbać o 

to, aby w otworach wlotu i wylotu powietrza nie było kurzu. 

Przed okresem grzewczym odkurzyć odkurzaczem! 

 
6.Usterki

 

Jeżeli grzejnik nie grzeje, należy sprawdzić, czy jest 

włączony i czy termostat nastawiony jest na wymaganą 

temperaturę, a następnie czy włączony jest automatyczny 

bezpiecznik na tablicy rozdzielczej wzg. czy bezpiecznik jest 

w porządku.  
Jeżeli nie można usunąć usterki, należy zwrócić się do 
najbliższego serwisu.  
Do opracowania zlecenia potrzebny będzie numer E i 
symbol FD urządzenia. Dane te znajdują się na tabliczce 
znamionowej (pokrywa szafki rozdzielczej). 

Napraw i manipulacji na urządzeniu wolno dokonywać 
jedynie wykwalifikowanym elektrykom lub serwisowi. 

 

7. Czyszczenie

 

W celu wyczyszczenia urządzenie musi być odłączone od 

sieci i ochłodzone. Powierzchnię zewnętrzną można 

wyczyścić przez przetarcie miękką wilgotną ściereczką. Do 

czyszczenia nie używać proszków do szorowania ani 

politury do mebli, ponieważ mogą one uszkodzić 

powierzchnię. Złogi kurzu można odessać z zewnątrz przy 

pomocy odkurzacza. 

 

8. Dane techniczne

 

Napięcie przyłączowe 

1/N/PE~ 230V, 50Hz 

Moc grzewcza 

2000 W 

Klasa ochrony I 

Przyłącze z przewodem 

ochronnym 

Ciężar 

ECW 934:   3,5 kg 

 

ECW 937 T:  4,0 kg 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9. Gwarancja 

Informacji o warunkach gwarancji udziela właściwy sklep 
specjalistyczny. Przy roszczeniach gwarancyjnych 
konieczne jest przedłożenie paragonu z datą 
 

Wskazówka dotycząca usuwania odpadów

 

Urządzenia nie wolno wyrzucać z ogólnymi  
odpadami z gospodarstw domowych. 
.  

 

I

II

O

I

Wł./Wył. 

1000 W, 
2000 W 

Termostat 

1000 W 
1000 W 

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
    Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions for Installation and Use Instructions de montage et de service Návod k montáži a použití Instrukcja montażu i obsługi Szerelési és kezelési útmutató Указания за монтаж и употреба Montavimo ir vartojimo instrukcija Руководство по монтажу и эксплуатации
  • Страница 2 из 21
    D Montage- und Gebrauchsanweisung ECW 934, ECW 937 T Standkonvektor 1. Wichtige Hinweise ecw93_ba 07/10/B Montage der Standfüße Die beiden Befestigungsschrauben für die Standfüße befinden sich auf der Geräteunterseite. Befestigungsschrauben lösen. Standfüße wie im Bild dargestellt einrasten und
  • Страница 3 из 21
    3. Elektrischer Anschluss Damit die volle Heizleistung abgegeben wird, ist es notwendig die Luftein- und Luftaustrittsöffnungen staubfrei zu halten. Bitte vor der Heizperiode mit Staubsauger reinigen! Das Heizgerät wird steckerfertig geliefert. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
  • Страница 4 из 21
    GB Instructions for Installation and Use ECW 934, ECW 937 T Convector Heater 1. Important Information Attaching the Support Feet The two fastening screws are located on the bottom of the unit. Undo the screws. Engage the support feet as shown in the illustration and secure with the attachment
  • Страница 5 из 21
    3. Electrical Connection Keep the air inlets and outlets free of dust to ensure that maximum heat output is available. Before the start of the heating season, vacuum-clean the heater to remove any dirt or dust. The heater is supplier with an attached plug. If the connecting lead is damaged, it must
  • Страница 6 из 21
    F Instructions de montage et de service Convecteur vertical ECW 934, ECW 937 T 1. Indications importantes Montage des pieds Les deux vis pour la fixation des pieds se trouvent à la face inférieure de l’appareil. Desserrez les vis de fixation, puis encliquetez et vissez les pieds comme sur le
  • Страница 7 из 21
    3. Branchement électrique Afin que l’appareil dégage sa pleine puissance de chauffage, il est nécessaire de maintenir les entrées et sorties d’air exemptes de poussière. Veuillez donc les nettoyer avec l’aspirateur avant la saison de chauffage. L’appareil est livré avec une fiche prête à l’emploi.
  • Страница 8 из 21
    CZ Návod k montáži a použití ECW 934, ECW 937 T vertikální konvektor 1. Důležité informace Montáž noh Oba šrouby určené k montáži noh se nacházejí na spodní straně přístroje. Uvolněte fixační šrouby. Nohy nasaďte tak jak je znázorněno na obrázku u přišroubujte. Pozorně si prosím přečtěte veškeré
  • Страница 9 из 21
    3. Připojení k síti K zajištění plného výkonu pravidelně zbavujte prachu vstupní a výstupní otvory vzduchu. Před zahájením topného období ke zbavení nečistot a prachu použijte vysavač! Konvektor se dodává ve stavu připraveném k připojení k síti. Dojde-li k poškození síťového kabelu, musí být
  • Страница 10 из 21
    PL Instrukcja montażu i obsługi ECW 934, ECW 937 T Konwektor stojący 1. Ważne wskazówki Proszę uważnie przeczytać wszystkie informacje podanie w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy starannie przechowywać i przekazać ją dalej przy ewentualnej zmianie właściciela. Urządzenie wolno używać
  • Страница 11 из 21
    3. Przyłącze elektryczne Grzejnik jest gotowy do podłączenia za pośrednictwem wtyczki. Uszkodzony przewód przyłączowy tego urządzenia należy wymienić na specjalny przewód, który można nabyć u producenta lub w jego serwisie. Grzejnika nie wolno ustawiać bezpośrednio pod gniazdkiem ściennym. Po
  • Страница 12 из 21
    H Szerelési és kezelési útmutató ECW 934, ECW 937 T Állókonvektor 1. Fontos tájékoztatás Figyelmesen olvassuk el a jelen útmutatóban leírt információkat. Gondosan őrizzük meg az útmutatót, és adjuk tovább azt, ha a készüléket esetleg másnak a tulajdonába adjuk. A készüléket csakis a helyiség
  • Страница 13 из 21
    3. Villamos csatlakoztatás A készülék dugaszolásra készen kerül leszállításra. Ha a csatlakozókábel megsérül, azt speciális csatlakozókábellel kell pótolni, amely a gyártónál vagy vevőszolgálatánál kapható. A készüléket nem szabad közvetlenül a dugaszolóaljzat alá állítani. A dugasznak a szerelés
  • Страница 14 из 21
    BG Указания за монтаж и употреба ECW 934, ECW 937 T Конвекторен отоплителен уред 1. Важни указания Прочетете внимателно изложената в ръководството информация. Съхранявайте старателно това ръководство и го предайте на евентуален следващ притежател. Уредът е предназначен само за отопление на стаен
  • Страница 15 из 21
    3. Електрическо свързване Уредът се доставя напълно комплектован. Ако се повреди кабелът на уреда, той следва да се подмени със специален такъв, който може да се получи от производителя или сервизната му служба. Не монтирайте уреда непосредствено под контакт на стената. След приключване на монтажа
  • Страница 16 из 21
    LT Montavimo ir vartojimo instrukcija ECW 934, ECW 937 T Stovintis konvektorius 1. Svarbūs nurodymai Prašome atidžiai perskaityti visą šioje instrukcijoje pateiktą informaciją. Rūpestingai saugokite šią instrukciją ir prireikus perduokite ją kitam savininkui. Prietaisą leidžiama naudoti tik orui
  • Страница 17 из 21
    3. Prijungimas prie elektros tinklo Šildymo prietaisas tiekiamas pilnai sukomplektuotas pajungimui su šakute. Pažeistas šio prietaiso prijungiamasis kabelis turi būti pakeistas specialiu kabeliu, kurį Jūs galite įsigyti pas šių prietaisų gamintoją arba jų techninės priežiūros tarnyboje. Draudžiama
  • Страница 18 из 21
    RU Руководство по монтажу и эксплуатации ECW 934, ECW 937 T Напольный конвектор 1. Важные указания Перед началом работы рекомендуется внимательно изучить информацию, содержащуюся в руководстве. Бережно сохраняйте руководство, которое затем, возможно, будет передано следующему пользователю. Прибор
  • Страница 19 из 21
    3. Электрическое подключение Прибор поставляется готовым к подключению. Если кабель подключения поврежден, то он подлежит замене производителем или в гарантийной мастерской. Запрещается устанавливать прибор непосредственно под электрической розеткой. Не закрывайте доступ к штекеру. 4. Нагрев
  • Страница 20 из 21
    Garantieurkunde gültig für Deutschland und Österreich Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für die Geräte leisten wir Garantie
  • Страница 21 из 21