Инструкция для DIMPLEX ECW 937 T

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

13

357

432

MIN

230

230
MIN

577

230

156

MIN

450 MIN

3. Villamos csatlakoztatás

 

A készülék dugaszolásra készen kerül leszállításra. 

Ha a csatlakozókábel megsérül, azt speciális 

csatlakozókábellel kell pótolni, amely a gyártónál vagy 

vevőszolgálatánál kapható. 
A készüléket nem szabad közvetlenül a dugaszolóaljzat alá 

állítani. 

A dugasznak a szerelés után hozzáférhetőnek kell lennie. 
 

4. Fűtési üzem 

Az alábbiakban ismertetjük a kapcsolók funkcióit. 

ECW 934  

ECW 937 T 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A készülék termosztáttal van ellátva, amelynek megfelelő 

beállításával a helyiség hőmérsékletét szabályozhatjuk.  

 beállítás kb. 6°C-os hőmérsékletet (fagyvédelem) jelent. 

A termosztát elfordítása jobbra (az óramutató járásával 

megegyezően) a hőmérséklet növelését, balrafordítása a 

csökkentését eredményezi. 

Figyelem! 

A helyiségek méretüktől, hőigényüktől és 
termosztátbeállításuktól függően felügyelet nélküli fűtés 
esetén túlfűthetők. Ez veszélyt jelenthet olyan személyek 
számára, akik nem képesek a helyiséget elhagyni túl magas 
hőmérséklet  esetén.

 

4.1. Ventilátoros üzem (csak az ECW 937 T-nél) 

Az ECW 937 T készülékek 

ventilátorral is el vannak látva, 

amely a levegőt keringeti és így 

gyorsabban elosztja a meleget. 

A ventilátort melegben külön is 

használhatjuk. 

 

 

 

 

Ventilátor be/ki 

 

5. Túlmelegedés elleni védelem

 

A biztonság érdekében a készülék túlmelegedés elleni 

védelemmel van felszerelve. 

Ha a levegőkeringés akadályozott (például a rács letakarása 

miatt), a készülék automatikusan kikapcsol.  
Ebben az esetben a készülék áramellátását néhány percre 

szakítsuk meg (a kapcsolót „O”-állásba vagy húzzuk ki a 

dugaszt), hogy a készülék lehűlhessen. Az újrabekapcsolás 

előtt szüntessük meg a biztonsági kapcsoló működésbe 

lépésének okát. 

A teljes fűtőteljesítmény leadásához a levegő belépő és 

kilépő nyílásokat tartsuk pormentesen. A fűtési időszak előtt 

porszívózzuk ki a készüléket! 

 
6. Üzemzavarok

 

Ha a készülék nem fűt, ellenőrizzük, hogy a készülék be 

van-e kapcsolva, és hogy a termosztát a kívánt 

hőmérsékletre van-e állítva, majd hogy az automata 

megszakító, illetve a biztosító rendben van-e. 
Ha az üzemzavart nem tudjuk megszüntetni, forduljunk a 
vevőszolgálathoz. 
A rendelésnél adjuk meg a készülék E-számát és FD-
számát. Ezek megtalálhatók az adattáblán (a 
kapcsolófészek fedelén). 

A készüléket javítani, abba beavatkozni csak villamos 
szakembernek vagy a vevőszolgálatnak szabad. 

 

7. Tisztítás

 

A tisztításhoz a készüléket válasszuk le a hálózatról és 

hagyjuk lehűlni. A készülékházat kívülről puha, nedves 

törlőruhával töröljük át. A tisztításhoz ne használjunk 

súrolószert vagy bútorfényezőt, mert ezek árthatnak a 

készülékház felületének. 

A készülékben összegyűlt port kívülről, porszívóval 

kiszívathatjuk. 

 

8. Műszaki adatok

 

Hálózati feszültség 

1/N/PE~ 230 V, 50 Hz 

Fűtési teljesítmény 

2000 W 

Védelmi fokozat I 

Védővezeték 

Súly 

ECW 934:   3,5 kg 

 

ECW 937 T:  4,0 kg 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9. Garancia 

A garanciális feltételekről az illetékes szakkereskedő 
készséggel ad felvilágosítást. A garancia igénybevételéhez 
feltétlenül szükséges a dátummal ellátott vásárlási nyugta. 
 

Selejtezési útmutatás

 

A készüléket selejtezésekor nem szabad a 

háztartási hulladék közé tenni. 

 

 

I

II

O

I

  be/ki 

1000 W, 
2000 W 

 Ter- 
  mosztát 

1000 W 

1000 W 

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
    Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions for Installation and Use Instructions de montage et de service Návod k montáži a použití Instrukcja montażu i obsługi Szerelési és kezelési útmutató Указания за монтаж и употреба Montavimo ir vartojimo instrukcija Руководство по монтажу и эксплуатации
  • Страница 2 из 21
    D Montage- und Gebrauchsanweisung ECW 934, ECW 937 T Standkonvektor 1. Wichtige Hinweise ecw93_ba 07/10/B Montage der Standfüße Die beiden Befestigungsschrauben für die Standfüße befinden sich auf der Geräteunterseite. Befestigungsschrauben lösen. Standfüße wie im Bild dargestellt einrasten und
  • Страница 3 из 21
    3. Elektrischer Anschluss Damit die volle Heizleistung abgegeben wird, ist es notwendig die Luftein- und Luftaustrittsöffnungen staubfrei zu halten. Bitte vor der Heizperiode mit Staubsauger reinigen! Das Heizgerät wird steckerfertig geliefert. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
  • Страница 4 из 21
    GB Instructions for Installation and Use ECW 934, ECW 937 T Convector Heater 1. Important Information Attaching the Support Feet The two fastening screws are located on the bottom of the unit. Undo the screws. Engage the support feet as shown in the illustration and secure with the attachment
  • Страница 5 из 21
    3. Electrical Connection Keep the air inlets and outlets free of dust to ensure that maximum heat output is available. Before the start of the heating season, vacuum-clean the heater to remove any dirt or dust. The heater is supplier with an attached plug. If the connecting lead is damaged, it must
  • Страница 6 из 21
    F Instructions de montage et de service Convecteur vertical ECW 934, ECW 937 T 1. Indications importantes Montage des pieds Les deux vis pour la fixation des pieds se trouvent à la face inférieure de l’appareil. Desserrez les vis de fixation, puis encliquetez et vissez les pieds comme sur le
  • Страница 7 из 21
    3. Branchement électrique Afin que l’appareil dégage sa pleine puissance de chauffage, il est nécessaire de maintenir les entrées et sorties d’air exemptes de poussière. Veuillez donc les nettoyer avec l’aspirateur avant la saison de chauffage. L’appareil est livré avec une fiche prête à l’emploi.
  • Страница 8 из 21
    CZ Návod k montáži a použití ECW 934, ECW 937 T vertikální konvektor 1. Důležité informace Montáž noh Oba šrouby určené k montáži noh se nacházejí na spodní straně přístroje. Uvolněte fixační šrouby. Nohy nasaďte tak jak je znázorněno na obrázku u přišroubujte. Pozorně si prosím přečtěte veškeré
  • Страница 9 из 21
    3. Připojení k síti K zajištění plného výkonu pravidelně zbavujte prachu vstupní a výstupní otvory vzduchu. Před zahájením topného období ke zbavení nečistot a prachu použijte vysavač! Konvektor se dodává ve stavu připraveném k připojení k síti. Dojde-li k poškození síťového kabelu, musí být
  • Страница 10 из 21
    PL Instrukcja montażu i obsługi ECW 934, ECW 937 T Konwektor stojący 1. Ważne wskazówki Proszę uważnie przeczytać wszystkie informacje podanie w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy starannie przechowywać i przekazać ją dalej przy ewentualnej zmianie właściciela. Urządzenie wolno używać
  • Страница 11 из 21
    3. Przyłącze elektryczne Grzejnik jest gotowy do podłączenia za pośrednictwem wtyczki. Uszkodzony przewód przyłączowy tego urządzenia należy wymienić na specjalny przewód, który można nabyć u producenta lub w jego serwisie. Grzejnika nie wolno ustawiać bezpośrednio pod gniazdkiem ściennym. Po
  • Страница 12 из 21
    H Szerelési és kezelési útmutató ECW 934, ECW 937 T Állókonvektor 1. Fontos tájékoztatás Figyelmesen olvassuk el a jelen útmutatóban leírt információkat. Gondosan őrizzük meg az útmutatót, és adjuk tovább azt, ha a készüléket esetleg másnak a tulajdonába adjuk. A készüléket csakis a helyiség
  • Страница 13 из 21
    3. Villamos csatlakoztatás A készülék dugaszolásra készen kerül leszállításra. Ha a csatlakozókábel megsérül, azt speciális csatlakozókábellel kell pótolni, amely a gyártónál vagy vevőszolgálatánál kapható. A készüléket nem szabad közvetlenül a dugaszolóaljzat alá állítani. A dugasznak a szerelés
  • Страница 14 из 21
    BG Указания за монтаж и употреба ECW 934, ECW 937 T Конвекторен отоплителен уред 1. Важни указания Прочетете внимателно изложената в ръководството информация. Съхранявайте старателно това ръководство и го предайте на евентуален следващ притежател. Уредът е предназначен само за отопление на стаен
  • Страница 15 из 21
    3. Електрическо свързване Уредът се доставя напълно комплектован. Ако се повреди кабелът на уреда, той следва да се подмени със специален такъв, който може да се получи от производителя или сервизната му служба. Не монтирайте уреда непосредствено под контакт на стената. След приключване на монтажа
  • Страница 16 из 21
    LT Montavimo ir vartojimo instrukcija ECW 934, ECW 937 T Stovintis konvektorius 1. Svarbūs nurodymai Prašome atidžiai perskaityti visą šioje instrukcijoje pateiktą informaciją. Rūpestingai saugokite šią instrukciją ir prireikus perduokite ją kitam savininkui. Prietaisą leidžiama naudoti tik orui
  • Страница 17 из 21
    3. Prijungimas prie elektros tinklo Šildymo prietaisas tiekiamas pilnai sukomplektuotas pajungimui su šakute. Pažeistas šio prietaiso prijungiamasis kabelis turi būti pakeistas specialiu kabeliu, kurį Jūs galite įsigyti pas šių prietaisų gamintoją arba jų techninės priežiūros tarnyboje. Draudžiama
  • Страница 18 из 21
    RU Руководство по монтажу и эксплуатации ECW 934, ECW 937 T Напольный конвектор 1. Важные указания Перед началом работы рекомендуется внимательно изучить информацию, содержащуюся в руководстве. Бережно сохраняйте руководство, которое затем, возможно, будет передано следующему пользователю. Прибор
  • Страница 19 из 21
    3. Электрическое подключение Прибор поставляется готовым к подключению. Если кабель подключения поврежден, то он подлежит замене производителем или в гарантийной мастерской. Запрещается устанавливать прибор непосредственно под электрической розеткой. Не закрывайте доступ к штекеру. 4. Нагрев
  • Страница 20 из 21
    Garantieurkunde gültig für Deutschland und Österreich Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für die Geräte leisten wir Garantie
  • Страница 21 из 21