Инструкция для DIMPLEX ECW 937 T

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

7

357

432

MIN

230

230
MIN

577

230

156

MIN

450 MIN

3. Branchement électrique

 

L’appareil est livré avec une fiche prête à l’emploi. 

Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il 

doit être remplacé par un câble d’alimentation spécial, en 

vente chez le fabricant ou son service après-vente. 
L’appareil ne doit pas être installé juste sous une prise de 

courant murale. 

La fiche doit rester accessible après le montage. 
 

4. Mode chauffage 

Les fonctions du commutateur sont expliquées ci-dessous.  

ECW 934  

ECW 937 T 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’appareil est équipé d’un thermostat qui permet de régler 

l’appareil et donc la température ambiante par sélection de 

la position correspondante du commutateur.  

Le réglage 

 signifie que la température ambiante atteint 

environ 6°C (position hors gel). 

Tournez le bouton du thermostat à droite (dans le sens des 

aiguilles d’une montre) pour augmenter la valeur de la 

température réglée et à gauche (en sens inverse des 

aiguilles d’une montre) pour réduire la température. 

Attention ! 

Il y a risque de surchauffe des pièces en cas de chauffage 
sans surveillance, en fonction de la taille des pièces, des 
besoins en chaleur et du réglage du thermostat. Cela peut 
entraîner des risques pour les personnes qui ne sont pas en 
mesure de quitter la pièce surchauffée.

 

 

4.1. Mode ventilateur (uniquement sur ECW 937 T) 

L’appareil de chauffage ECW 937 T 

possède un ventilateur qui permet 

d’accélérer la circulation de l’air et 

donc de répandre la chaleur plus 

rapidement. 

Le ventilateur peut aussi s’utiliser 

pour brasser l’air froid. 

 

 

 

Ventilateur Marche/Arrêt 

 

5. Protection contre la surchauffe

 

Pour votre sécurité, l’appareil de chauffage est équipé d’une 

protection contre la surchauffe. Si la circulation de l’air est 

entravée (p.ex. appareil recouvert ou grille du ventilateur 

obstruée), l’appareil s’arrête automatiquement.

 

Dans ce cas, il est recommandé de couper l’appareil 

pendant quelques minutes (placer le commutateur sur O ou 

couper l’alimentation secteur) afin que l’appareil refroidisse 

suffisamment. Avant de remettre l’appareil en marche, 

éliminez les causes responsables de l’entrée en action de la 

protection contre la surchauffe. 

Afin que l’appareil dégage sa pleine puissance de 

chauffage, il est nécessaire de maintenir les entrées et 

sorties d’air exemptes de poussière. Veuillez donc les 

nettoyer avec l’aspirateur avant la saison de chauffage. 

 
6. Pannes

 

Lorsque l’appareil de chauffage ne dégage pas de chaleur, 

vérifiez si l’appareil est en marche (commutateur ON/OFF 

sur I) et si le thermostat est réglé à la température 

souhaitée, puis si le disjoncteur dans le tableau de 

distribution est enclenché ou si le fusible est en ordre. 
S’il ne vous est pas possible de remédier à la panne, 
veuillez vous adresser au service après-vente le plus proche  
en indiquant le numéro E et le nombre FD pour permettre le 
traitement de l’ordre. Ces indications figurent sur la plaque 
signalétique (couvercle du compartiment de branchement).

 

Les réparations et interventions sur l’appareil ne doivent être 
effectuées que par un professionnel ou par le service après-
vente. 

 

7. Nettoyage

 

Pour le nettoyage, l’appareil doit être isolé du secteur et 

avoir refroidi. La face extérieure se nettoie avec un chiffon 

doux et humide. N’utilisez pas de poudre à récurer ou 

d’encaustique qui risqueraient d’endommager la surface.

 

La poussière qui s’accumule dans l’appareil peut être 

aspirée depuis l’extérieure. 

 

8. Caractéristiques techniques

 

Tension d’alimentation 

1~/N/PE 230V, 50Hz

 

Puissance de chauffage 

2000 W

 

Classe de protection I 

conducteur de protection

 

Poids 

ECW 934 :   3,5 kg

 

 

ECW 937 T : 4,0 kg 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9. Garantie 

Pour tout renseignement concernant les conditions de 
garantie, veuillez vous adresser au revendeur compétent. 
Les recours en garantie ne sont recevables que sur 
présentation de la quittance revêtue de la date d’achat.

 

 
Indication d'élimination

 

Il n'est pas permis d'éliminer l'appareil dans les 

ordures ménagères générales. 

 

I

II

O

I

ON/OFF 

1000 W, 
2000 W 

Thermo-
stat 

1000 W 

1000 W 

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
    Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions for Installation and Use Instructions de montage et de service Návod k montáži a použití Instrukcja montażu i obsługi Szerelési és kezelési útmutató Указания за монтаж и употреба Montavimo ir vartojimo instrukcija Руководство по монтажу и эксплуатации
  • Страница 2 из 21
    D Montage- und Gebrauchsanweisung ECW 934, ECW 937 T Standkonvektor 1. Wichtige Hinweise ecw93_ba 07/10/B Montage der Standfüße Die beiden Befestigungsschrauben für die Standfüße befinden sich auf der Geräteunterseite. Befestigungsschrauben lösen. Standfüße wie im Bild dargestellt einrasten und
  • Страница 3 из 21
    3. Elektrischer Anschluss Damit die volle Heizleistung abgegeben wird, ist es notwendig die Luftein- und Luftaustrittsöffnungen staubfrei zu halten. Bitte vor der Heizperiode mit Staubsauger reinigen! Das Heizgerät wird steckerfertig geliefert. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
  • Страница 4 из 21
    GB Instructions for Installation and Use ECW 934, ECW 937 T Convector Heater 1. Important Information Attaching the Support Feet The two fastening screws are located on the bottom of the unit. Undo the screws. Engage the support feet as shown in the illustration and secure with the attachment
  • Страница 5 из 21
    3. Electrical Connection Keep the air inlets and outlets free of dust to ensure that maximum heat output is available. Before the start of the heating season, vacuum-clean the heater to remove any dirt or dust. The heater is supplier with an attached plug. If the connecting lead is damaged, it must
  • Страница 6 из 21
    F Instructions de montage et de service Convecteur vertical ECW 934, ECW 937 T 1. Indications importantes Montage des pieds Les deux vis pour la fixation des pieds se trouvent à la face inférieure de l’appareil. Desserrez les vis de fixation, puis encliquetez et vissez les pieds comme sur le
  • Страница 7 из 21
    3. Branchement électrique Afin que l’appareil dégage sa pleine puissance de chauffage, il est nécessaire de maintenir les entrées et sorties d’air exemptes de poussière. Veuillez donc les nettoyer avec l’aspirateur avant la saison de chauffage. L’appareil est livré avec une fiche prête à l’emploi.
  • Страница 8 из 21
    CZ Návod k montáži a použití ECW 934, ECW 937 T vertikální konvektor 1. Důležité informace Montáž noh Oba šrouby určené k montáži noh se nacházejí na spodní straně přístroje. Uvolněte fixační šrouby. Nohy nasaďte tak jak je znázorněno na obrázku u přišroubujte. Pozorně si prosím přečtěte veškeré
  • Страница 9 из 21
    3. Připojení k síti K zajištění plného výkonu pravidelně zbavujte prachu vstupní a výstupní otvory vzduchu. Před zahájením topného období ke zbavení nečistot a prachu použijte vysavač! Konvektor se dodává ve stavu připraveném k připojení k síti. Dojde-li k poškození síťového kabelu, musí být
  • Страница 10 из 21
    PL Instrukcja montażu i obsługi ECW 934, ECW 937 T Konwektor stojący 1. Ważne wskazówki Proszę uważnie przeczytać wszystkie informacje podanie w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy starannie przechowywać i przekazać ją dalej przy ewentualnej zmianie właściciela. Urządzenie wolno używać
  • Страница 11 из 21
    3. Przyłącze elektryczne Grzejnik jest gotowy do podłączenia za pośrednictwem wtyczki. Uszkodzony przewód przyłączowy tego urządzenia należy wymienić na specjalny przewód, który można nabyć u producenta lub w jego serwisie. Grzejnika nie wolno ustawiać bezpośrednio pod gniazdkiem ściennym. Po
  • Страница 12 из 21
    H Szerelési és kezelési útmutató ECW 934, ECW 937 T Állókonvektor 1. Fontos tájékoztatás Figyelmesen olvassuk el a jelen útmutatóban leírt információkat. Gondosan őrizzük meg az útmutatót, és adjuk tovább azt, ha a készüléket esetleg másnak a tulajdonába adjuk. A készüléket csakis a helyiség
  • Страница 13 из 21
    3. Villamos csatlakoztatás A készülék dugaszolásra készen kerül leszállításra. Ha a csatlakozókábel megsérül, azt speciális csatlakozókábellel kell pótolni, amely a gyártónál vagy vevőszolgálatánál kapható. A készüléket nem szabad közvetlenül a dugaszolóaljzat alá állítani. A dugasznak a szerelés
  • Страница 14 из 21
    BG Указания за монтаж и употреба ECW 934, ECW 937 T Конвекторен отоплителен уред 1. Важни указания Прочетете внимателно изложената в ръководството информация. Съхранявайте старателно това ръководство и го предайте на евентуален следващ притежател. Уредът е предназначен само за отопление на стаен
  • Страница 15 из 21
    3. Електрическо свързване Уредът се доставя напълно комплектован. Ако се повреди кабелът на уреда, той следва да се подмени със специален такъв, който може да се получи от производителя или сервизната му служба. Не монтирайте уреда непосредствено под контакт на стената. След приключване на монтажа
  • Страница 16 из 21
    LT Montavimo ir vartojimo instrukcija ECW 934, ECW 937 T Stovintis konvektorius 1. Svarbūs nurodymai Prašome atidžiai perskaityti visą šioje instrukcijoje pateiktą informaciją. Rūpestingai saugokite šią instrukciją ir prireikus perduokite ją kitam savininkui. Prietaisą leidžiama naudoti tik orui
  • Страница 17 из 21
    3. Prijungimas prie elektros tinklo Šildymo prietaisas tiekiamas pilnai sukomplektuotas pajungimui su šakute. Pažeistas šio prietaiso prijungiamasis kabelis turi būti pakeistas specialiu kabeliu, kurį Jūs galite įsigyti pas šių prietaisų gamintoją arba jų techninės priežiūros tarnyboje. Draudžiama
  • Страница 18 из 21
    RU Руководство по монтажу и эксплуатации ECW 934, ECW 937 T Напольный конвектор 1. Важные указания Перед началом работы рекомендуется внимательно изучить информацию, содержащуюся в руководстве. Бережно сохраняйте руководство, которое затем, возможно, будет передано следующему пользователю. Прибор
  • Страница 19 из 21
    3. Электрическое подключение Прибор поставляется готовым к подключению. Если кабель подключения поврежден, то он подлежит замене производителем или в гарантийной мастерской. Запрещается устанавливать прибор непосредственно под электрической розеткой. Не закрывайте доступ к штекеру. 4. Нагрев
  • Страница 20 из 21
    Garantieurkunde gültig für Deutschland und Österreich Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für die Geräte leisten wir Garantie
  • Страница 21 из 21