Инструкция для DIMPLEX ECW 937 T

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

15

357

432

MIN

230

230
MIN

577

230

156

MIN

450 MIN

3. Електрическо свързване 

Уредът се доставя напълно комплектован. 
Ако се повреди кабелът на уреда, той следва да се 

подмени със специален такъв, който може да се получи 

от производителя или сервизната му служба.  
Не монтирайте уреда непосредствено под контакт на 

стената.  
След приключване на монтажа щепселът трябва да 

бъде достъпен. 

4. Режим на нагряване  
Всички функции са обяснени по-долу.  

 

ECW 934  

ECW 937 T 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Уредът е снабден с термостат, посредством който 

уредът, а с това и температурата в помещението могат 

да се регулират чрез избор на съответната настройка.  

Настройката 

 означава температура на помещението 

около  6°C (защита от замръзване). 

Завъртането на копчето на термостата надясно (по 

посока на часовниковата стрелка) повишава 

настроената стойност на температурата, завъртането 

наляво (обратно на посоката на часовниковата стрелка) 

намалява стойността на температурата. 

Внимание! 

В зависимост от големината на помещението, 
необходимостта от топлина и настройките на 
термостата, при неконтролирано отопление 
помещенията могат да бъдат прекомерно затоплени. 
Това може да е опасно за хора, които не са в състояние 
да напуснат помещението при твърде висока 
температура.

 

 
4.1. Вентилатор (само при ECW 937 T) 

Уредите ECW 937 T са снабдени 

допълнително с вентилатор , който 

осигурява по-бърз обмен на 

въздуха и оттам по-бързо 

затопляне. 

Вентилаторът може да се използва 

и за охлаждане. 

 

 

 

Вентилатор Вкл./Изкл. 

 

5. Защита от прегряване 

Отоплителният вентилатор притежава защита срещу 
прегряване. Ако циркулацията на въздух се наруши 
(напр. при покриване или затваряне  на решетката за 
въздух), уредът автоматично се изключва.  

В този случай електрическото захранване на уреда 

трябва да се прекъсне за няколко  минути 

(превключвател на позиция O или изключване от ел. 

мрежа), за да може той да се охлади достатъчно.  

Преди пускане в експлоатация е важно да се отстрани 

причината за задействане на защитата. За да се 

достигне пълната мощност, входовете и изходите за 

въздух трябва се почистват от прах. Преди 

отоплителния сезон почистете уреда с прахосмукачка! 

6. Повреди  

Когато уредът не излъчва топлина, проверете дали е 
включен и дали термостатът е настроен на желаната 
температура, след това дали е включен в 
електрическата мрежа, респ. дали бушонът е в 
изправност.  
Ако по този начин повредата не може да се отстрани, 
обърнете се към най-близката сервизна служба.  

За обработване на поръчката е необходим номерът на 

изделието и датата на производство. Тези данни ще 

откриете на табелката с техническите показатели върху 

уреда. 
Ремонти и манипулации по уреда могат да се извършват 

само от електротехник или сервизна служба. 

 

7. Почистване на уреда  

При почистване уредът трябва де се изключи и охлади. 
Външната част може да се почисти чрез избърсване с 
мек влажен парцал. Не употребявайте прахове или 
мебелни политури, тъй като могат да повредят 
повърхността. 
При наслояване на прах отвън почистете с 
прахосмукачка. 

8. Технически данни  

Напрежение на мрежата   

1/N/PE~ 230V, 50Hz 

Мощност  

 

2000 W 

Клас на защита I 

 

Защитен извод 

Тегло 

         ECW 934: 3,5 кг 

 

         ECW 937 T: 4,0 кг 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9. Гаранция 

Информация относно условията по гаранцията можете 
да получите от съответния търговец. При предявяване 
на претенции по гаранцията се изисква квитанция за 
покупката с дата. 
 

Указание за отстраняване на непотребни уреди

 

Непотребните уреди не бива да се изхвърлят 
в кофите за боклук заедно с обичайната 
домакинска смет. 
 

I

II

O

I

Вкл./Изкл. 
1000 W, 
2000 W 

Термостат 

1000 W 
1000 W 

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
    Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions for Installation and Use Instructions de montage et de service Návod k montáži a použití Instrukcja montażu i obsługi Szerelési és kezelési útmutató Указания за монтаж и употреба Montavimo ir vartojimo instrukcija Руководство по монтажу и эксплуатации
  • Страница 2 из 21
    D Montage- und Gebrauchsanweisung ECW 934, ECW 937 T Standkonvektor 1. Wichtige Hinweise ecw93_ba 07/10/B Montage der Standfüße Die beiden Befestigungsschrauben für die Standfüße befinden sich auf der Geräteunterseite. Befestigungsschrauben lösen. Standfüße wie im Bild dargestellt einrasten und
  • Страница 3 из 21
    3. Elektrischer Anschluss Damit die volle Heizleistung abgegeben wird, ist es notwendig die Luftein- und Luftaustrittsöffnungen staubfrei zu halten. Bitte vor der Heizperiode mit Staubsauger reinigen! Das Heizgerät wird steckerfertig geliefert. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
  • Страница 4 из 21
    GB Instructions for Installation and Use ECW 934, ECW 937 T Convector Heater 1. Important Information Attaching the Support Feet The two fastening screws are located on the bottom of the unit. Undo the screws. Engage the support feet as shown in the illustration and secure with the attachment
  • Страница 5 из 21
    3. Electrical Connection Keep the air inlets and outlets free of dust to ensure that maximum heat output is available. Before the start of the heating season, vacuum-clean the heater to remove any dirt or dust. The heater is supplier with an attached plug. If the connecting lead is damaged, it must
  • Страница 6 из 21
    F Instructions de montage et de service Convecteur vertical ECW 934, ECW 937 T 1. Indications importantes Montage des pieds Les deux vis pour la fixation des pieds se trouvent à la face inférieure de l’appareil. Desserrez les vis de fixation, puis encliquetez et vissez les pieds comme sur le
  • Страница 7 из 21
    3. Branchement électrique Afin que l’appareil dégage sa pleine puissance de chauffage, il est nécessaire de maintenir les entrées et sorties d’air exemptes de poussière. Veuillez donc les nettoyer avec l’aspirateur avant la saison de chauffage. L’appareil est livré avec une fiche prête à l’emploi.
  • Страница 8 из 21
    CZ Návod k montáži a použití ECW 934, ECW 937 T vertikální konvektor 1. Důležité informace Montáž noh Oba šrouby určené k montáži noh se nacházejí na spodní straně přístroje. Uvolněte fixační šrouby. Nohy nasaďte tak jak je znázorněno na obrázku u přišroubujte. Pozorně si prosím přečtěte veškeré
  • Страница 9 из 21
    3. Připojení k síti K zajištění plného výkonu pravidelně zbavujte prachu vstupní a výstupní otvory vzduchu. Před zahájením topného období ke zbavení nečistot a prachu použijte vysavač! Konvektor se dodává ve stavu připraveném k připojení k síti. Dojde-li k poškození síťového kabelu, musí být
  • Страница 10 из 21
    PL Instrukcja montażu i obsługi ECW 934, ECW 937 T Konwektor stojący 1. Ważne wskazówki Proszę uważnie przeczytać wszystkie informacje podanie w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy starannie przechowywać i przekazać ją dalej przy ewentualnej zmianie właściciela. Urządzenie wolno używać
  • Страница 11 из 21
    3. Przyłącze elektryczne Grzejnik jest gotowy do podłączenia za pośrednictwem wtyczki. Uszkodzony przewód przyłączowy tego urządzenia należy wymienić na specjalny przewód, który można nabyć u producenta lub w jego serwisie. Grzejnika nie wolno ustawiać bezpośrednio pod gniazdkiem ściennym. Po
  • Страница 12 из 21
    H Szerelési és kezelési útmutató ECW 934, ECW 937 T Állókonvektor 1. Fontos tájékoztatás Figyelmesen olvassuk el a jelen útmutatóban leírt információkat. Gondosan őrizzük meg az útmutatót, és adjuk tovább azt, ha a készüléket esetleg másnak a tulajdonába adjuk. A készüléket csakis a helyiség
  • Страница 13 из 21
    3. Villamos csatlakoztatás A készülék dugaszolásra készen kerül leszállításra. Ha a csatlakozókábel megsérül, azt speciális csatlakozókábellel kell pótolni, amely a gyártónál vagy vevőszolgálatánál kapható. A készüléket nem szabad közvetlenül a dugaszolóaljzat alá állítani. A dugasznak a szerelés
  • Страница 14 из 21
    BG Указания за монтаж и употреба ECW 934, ECW 937 T Конвекторен отоплителен уред 1. Важни указания Прочетете внимателно изложената в ръководството информация. Съхранявайте старателно това ръководство и го предайте на евентуален следващ притежател. Уредът е предназначен само за отопление на стаен
  • Страница 15 из 21
    3. Електрическо свързване Уредът се доставя напълно комплектован. Ако се повреди кабелът на уреда, той следва да се подмени със специален такъв, който може да се получи от производителя или сервизната му служба. Не монтирайте уреда непосредствено под контакт на стената. След приключване на монтажа
  • Страница 16 из 21
    LT Montavimo ir vartojimo instrukcija ECW 934, ECW 937 T Stovintis konvektorius 1. Svarbūs nurodymai Prašome atidžiai perskaityti visą šioje instrukcijoje pateiktą informaciją. Rūpestingai saugokite šią instrukciją ir prireikus perduokite ją kitam savininkui. Prietaisą leidžiama naudoti tik orui
  • Страница 17 из 21
    3. Prijungimas prie elektros tinklo Šildymo prietaisas tiekiamas pilnai sukomplektuotas pajungimui su šakute. Pažeistas šio prietaiso prijungiamasis kabelis turi būti pakeistas specialiu kabeliu, kurį Jūs galite įsigyti pas šių prietaisų gamintoją arba jų techninės priežiūros tarnyboje. Draudžiama
  • Страница 18 из 21
    RU Руководство по монтажу и эксплуатации ECW 934, ECW 937 T Напольный конвектор 1. Важные указания Перед началом работы рекомендуется внимательно изучить информацию, содержащуюся в руководстве. Бережно сохраняйте руководство, которое затем, возможно, будет передано следующему пользователю. Прибор
  • Страница 19 из 21
    3. Электрическое подключение Прибор поставляется готовым к подключению. Если кабель подключения поврежден, то он подлежит замене производителем или в гарантийной мастерской. Запрещается устанавливать прибор непосредственно под электрической розеткой. Не закрывайте доступ к штекеру. 4. Нагрев
  • Страница 20 из 21
    Garantieurkunde gültig für Deutschland und Österreich Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für die Geräte leisten wir Garantie
  • Страница 21 из 21