Инструкция для DIMPLEX ECW 937 T

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

17

357

432

MIN

230

230
MIN

577

230

156

MIN

450 MIN

3. Prijungimas prie elektros tinklo

 

Šildymo prietaisas tiekiamas pilnai sukomplektuotas 

pajungimui su šakute. 

Pažeistas šio prietaiso prijungiamasis kabelis turi būti 

pakeistas specialiu kabeliu, kurį Jūs galite įsigyti pas šių 

prietaisų gamintoją arba jų techninės priežiūros tarnyboje. 
Draudžiama šildymo prietaisą statyti betarpiškai po elektros 

rozete sienoje. Po montažo šakutė turi būti prieinama. 
 

4. Šildymas 

Visos jungiklių funcijos paaiškintos apačioje. 

ECW 934  

ECW 937 T 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Šildymo prietaise yra termostatas, kuriuo galima reguliuoti 

šildymo prietaisą ir tokiu būdu, pasirenkant tam tikrą 

poziciją, patalpos temperatūrą.  

Pozicija 

 reiškia maždaug 6°C patalpos temperatūrą 

(apsaugos nuo užšalimo pozicija). 

Sukant termostato rankenėlę (pagal laikrodžio rodyklės 

judėjimo kryptį), ankščiau nustatyta temperatūra didinama, 

rankenėlę sukant į kairę pusę (prieš laikrodžio rodyklės 

judėjimo kryptį), temperatūra mažinama. 

Dėmesio! 

Priklausomai nuo patalpos dydžio, šilumos poreikio ir 
termostato nuostato, palikus neprižiūrimą šildymo prietaisą, 
gali būti perkaitintos patalpos. Tai gali kelti pavojų 
asmenims, kurie negali išeiti iš patalpos esant per aukštai 
temperatūrai.

 

4.1. Ventiliacija (galima tik ECW 937 T) 

Šildymo prietaisai ECW 937 T 

papildomai dar turi ventiliatorių, kuris 

pagreitina oro cirkuliaciją ir tokiu 

būdu pagreitina šilumos 

pasiskirstymą patalpoje. 

Ventiliatorius taip pat gali būti 

naudojamas kaip šalto oro pūtimo 

prietaisas. 

 

 

Ventiliatorius Įjungta/Išjungta 

 

 
5. Apsauga nuo perkaitimo

 

Saugumo sumetimais šildymo prietaise yra įmontuota 

apsaugos nuo perkaitimo sistema. Sutrikus oro cirkuliacijai 

(pvz., uždengus arba užstačius oro groteles), prietaisas 

automatiškai išsijungia. 

Tokiu atveju šildymo prietaiso aprūpinimą elektros energija 

reikėtų kelioms minutės nutraukti (jungiklio pocizija „O“ arba 

išjungti prietaisą iš elektros tinklo), kad prietaisas galėtų 

atvėsti. Prieš pakartotinai įjungdami prietaisą, pašalinkite 

apsaugos nuo perkaitimo sistemos reagavimo priežastis. 

Kad prietaisas šildytų pilnu pajėgumu, būtina nuvalyti dulkes 

nuo oro patekimo ir išėjimo angų. Prieš prasidedant šildymo 

periodui, prašome angas išvalyti siurbliu. 

 
6.Gedimai

 

Jeigu šildymo prietaisas neskleidžia šilumos, prašome 

patikrinti, ar prietaisas yra įjungtas ir ar termostatu 

nureguliuota pageidaujama temperatūra, o po to ar 

automatas yra įjungtas į elektros paskirstymo tinklą ir ar 

veikia saugiklis. 
Negalėdami pašalinti gedimo, kreipkitės į artimiausią 
techninės priežiūros tarnybą. 
Kad užsakymas būtų priimtas ir atliktas, reikalingi prietaiso E 
numeris ir FD skaičius. Šiuos duomenis Jūs rasite prietaiso 
modelio lentelėje (valdymo pulto uždanga). 

Atlikti remonto darbus ir kitas operacijas šiame prietaise 
leidžiama tik elektros specialistui  arba elektros prietaisų 
priežiūros tarnybai. 

 

7. Valymas

 

Prieš valant prietaisą išjungti iš elektros tinklo ir leisti jam 

atvėsti. Prietaiso išorę galima valyti minkštu, drėgnu 

skudurėliu. Valant prietaisą nenaudoti šveitimų miltelių arba 

politūros baldams, kadangi jie gali pažeisti prietaiso paviršių. 

Prietaise susikaupusias dulkes galima išsiurbti iš išorės 

siurbliu. 

 

8. Techniniai duomenys

 

Prijungimo įtampa 

1/N/PE~ 230V, 50Hz 

Šildymo galingumas 

2000 W 

Apsaugos klasė I 

apsaugos laidininko 

 pajungimas 

Svoris 

ECW 934:   3,5 kg 

 

ECW 937 T:  4,0 kg 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9. Garantija 

Kompetentingas prekiautojas mielai suteiks Jums 
informaciją apie garantines sąlygas. Norint pasinaudoti 
garantinėmis sąlygomis, būtina pateikti pirkimo kvitą su data. 
 

Nurodymai dėl utilizavimo

  

Prietaiso negalima utilizuoti kartu su buitinėmis 

atliekomis. 

 

 

I

II

O

I

Įjungta/ 
Išjungta 

1000 W, 
2000 W 

Termosta-
tas 

1000 W 

1000 W 

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
    Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions for Installation and Use Instructions de montage et de service Návod k montáži a použití Instrukcja montażu i obsługi Szerelési és kezelési útmutató Указания за монтаж и употреба Montavimo ir vartojimo instrukcija Руководство по монтажу и эксплуатации
  • Страница 2 из 21
    D Montage- und Gebrauchsanweisung ECW 934, ECW 937 T Standkonvektor 1. Wichtige Hinweise ecw93_ba 07/10/B Montage der Standfüße Die beiden Befestigungsschrauben für die Standfüße befinden sich auf der Geräteunterseite. Befestigungsschrauben lösen. Standfüße wie im Bild dargestellt einrasten und
  • Страница 3 из 21
    3. Elektrischer Anschluss Damit die volle Heizleistung abgegeben wird, ist es notwendig die Luftein- und Luftaustrittsöffnungen staubfrei zu halten. Bitte vor der Heizperiode mit Staubsauger reinigen! Das Heizgerät wird steckerfertig geliefert. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
  • Страница 4 из 21
    GB Instructions for Installation and Use ECW 934, ECW 937 T Convector Heater 1. Important Information Attaching the Support Feet The two fastening screws are located on the bottom of the unit. Undo the screws. Engage the support feet as shown in the illustration and secure with the attachment
  • Страница 5 из 21
    3. Electrical Connection Keep the air inlets and outlets free of dust to ensure that maximum heat output is available. Before the start of the heating season, vacuum-clean the heater to remove any dirt or dust. The heater is supplier with an attached plug. If the connecting lead is damaged, it must
  • Страница 6 из 21
    F Instructions de montage et de service Convecteur vertical ECW 934, ECW 937 T 1. Indications importantes Montage des pieds Les deux vis pour la fixation des pieds se trouvent à la face inférieure de l’appareil. Desserrez les vis de fixation, puis encliquetez et vissez les pieds comme sur le
  • Страница 7 из 21
    3. Branchement électrique Afin que l’appareil dégage sa pleine puissance de chauffage, il est nécessaire de maintenir les entrées et sorties d’air exemptes de poussière. Veuillez donc les nettoyer avec l’aspirateur avant la saison de chauffage. L’appareil est livré avec une fiche prête à l’emploi.
  • Страница 8 из 21
    CZ Návod k montáži a použití ECW 934, ECW 937 T vertikální konvektor 1. Důležité informace Montáž noh Oba šrouby určené k montáži noh se nacházejí na spodní straně přístroje. Uvolněte fixační šrouby. Nohy nasaďte tak jak je znázorněno na obrázku u přišroubujte. Pozorně si prosím přečtěte veškeré
  • Страница 9 из 21
    3. Připojení k síti K zajištění plného výkonu pravidelně zbavujte prachu vstupní a výstupní otvory vzduchu. Před zahájením topného období ke zbavení nečistot a prachu použijte vysavač! Konvektor se dodává ve stavu připraveném k připojení k síti. Dojde-li k poškození síťového kabelu, musí být
  • Страница 10 из 21
    PL Instrukcja montażu i obsługi ECW 934, ECW 937 T Konwektor stojący 1. Ważne wskazówki Proszę uważnie przeczytać wszystkie informacje podanie w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy starannie przechowywać i przekazać ją dalej przy ewentualnej zmianie właściciela. Urządzenie wolno używać
  • Страница 11 из 21
    3. Przyłącze elektryczne Grzejnik jest gotowy do podłączenia za pośrednictwem wtyczki. Uszkodzony przewód przyłączowy tego urządzenia należy wymienić na specjalny przewód, który można nabyć u producenta lub w jego serwisie. Grzejnika nie wolno ustawiać bezpośrednio pod gniazdkiem ściennym. Po
  • Страница 12 из 21
    H Szerelési és kezelési útmutató ECW 934, ECW 937 T Állókonvektor 1. Fontos tájékoztatás Figyelmesen olvassuk el a jelen útmutatóban leírt információkat. Gondosan őrizzük meg az útmutatót, és adjuk tovább azt, ha a készüléket esetleg másnak a tulajdonába adjuk. A készüléket csakis a helyiség
  • Страница 13 из 21
    3. Villamos csatlakoztatás A készülék dugaszolásra készen kerül leszállításra. Ha a csatlakozókábel megsérül, azt speciális csatlakozókábellel kell pótolni, amely a gyártónál vagy vevőszolgálatánál kapható. A készüléket nem szabad közvetlenül a dugaszolóaljzat alá állítani. A dugasznak a szerelés
  • Страница 14 из 21
    BG Указания за монтаж и употреба ECW 934, ECW 937 T Конвекторен отоплителен уред 1. Важни указания Прочетете внимателно изложената в ръководството информация. Съхранявайте старателно това ръководство и го предайте на евентуален следващ притежател. Уредът е предназначен само за отопление на стаен
  • Страница 15 из 21
    3. Електрическо свързване Уредът се доставя напълно комплектован. Ако се повреди кабелът на уреда, той следва да се подмени със специален такъв, който може да се получи от производителя или сервизната му служба. Не монтирайте уреда непосредствено под контакт на стената. След приключване на монтажа
  • Страница 16 из 21
    LT Montavimo ir vartojimo instrukcija ECW 934, ECW 937 T Stovintis konvektorius 1. Svarbūs nurodymai Prašome atidžiai perskaityti visą šioje instrukcijoje pateiktą informaciją. Rūpestingai saugokite šią instrukciją ir prireikus perduokite ją kitam savininkui. Prietaisą leidžiama naudoti tik orui
  • Страница 17 из 21
    3. Prijungimas prie elektros tinklo Šildymo prietaisas tiekiamas pilnai sukomplektuotas pajungimui su šakute. Pažeistas šio prietaiso prijungiamasis kabelis turi būti pakeistas specialiu kabeliu, kurį Jūs galite įsigyti pas šių prietaisų gamintoją arba jų techninės priežiūros tarnyboje. Draudžiama
  • Страница 18 из 21
    RU Руководство по монтажу и эксплуатации ECW 934, ECW 937 T Напольный конвектор 1. Важные указания Перед началом работы рекомендуется внимательно изучить информацию, содержащуюся в руководстве. Бережно сохраняйте руководство, которое затем, возможно, будет передано следующему пользователю. Прибор
  • Страница 19 из 21
    3. Электрическое подключение Прибор поставляется готовым к подключению. Если кабель подключения поврежден, то он подлежит замене производителем или в гарантийной мастерской. Запрещается устанавливать прибор непосредственно под электрической розеткой. Не закрывайте доступ к штекеру. 4. Нагрев
  • Страница 20 из 21
    Garantieurkunde gültig für Deutschland und Österreich Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für die Geräte leisten wir Garantie
  • Страница 21 из 21