Инструкция для PETZL NAVAHO SIT FAST

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

15

NAVAHO SIT / NAVAHO SIT FAST / TOP / TOP CROLL          C79502-C (200907)

(ES) ESPAÑOL

Instrucciones de utilización

- NAVAHO SIT y NAVAHO SIT FAST

Arnés de cintura, cinturón de sujeción.

- NAVAHO SIT o NAVAHO SIT FAST unido al torso TOP

Arnés anticaídas, cinturón de sujeción, arnés de cintura.

- NAVAHO SIT o NAVAHO SIT FAST unido al torso TOP CROLL

Arnés anticaídas, cinturón de sujeción, arnés de cintura, arnés para acceso por cuerda 

con bloqueador CROLL integrado.

A

Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera. Infórmese 

regularmente de las últimas actualizaciones de estos documentos en nuestra página web 

www.petzl.com 

En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a PETZL.

Campo de aplicación

- NAVAHO SIT y NAVAHO SIT FAST

Arnés de cintura, cinturón de sujeción.

- NAVAHO SIT o NAVAHO SIT FAST unido al torso TOP

Arnés anticaídas, cinturón de sujeción, arnés de cintura.

- NAVAHO SIT o NAVAHO SIT FAST unido al torso TOP CROLL

Arnés anticaídas, cinturón de sujeción, arnés de cintura, arnés para acceso por cuerda 

con bloqueador CROLL integrado. 

Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación 

para la que no esté prevista.

ATENCIÓN

Las actividades que implican la utilización de este producto son por naturaleza 

peligrosas. 

Usted es responsable de sus actos y decisiones.

Antes de utilizar este equipo, debe : 

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 

- Formarse para el uso específico de este equipo. 

- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones. 

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de heridas graves 

o mortales.

Responsabilidad

ATENCIÓN : es indispensable una formación adaptada a la práctica antes de cualquier 

utilización. 

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes e informadas, o que 

estén bajo el control visual directo de una persona competente e informada. 

El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectúa bajo su 

única responsabilidad. 

Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por cualquier 

daño, herida o muerte que puedan producirse debido a una mala utilización de 

nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no está dispuesto a asumir esta 

responsabilidad o riesgo, no utilice este material.

Nomenclatura de las partes

- Torso TOP :

(1) Tirantes, (2) Hebilla de regulación dorsal, (3) Anillo esternal EN 361, (4) Conector 

direccional.

- Torso TOP CROLL :

(1) Tirantes, (2) Hebilla de regulación dorsal, (3) Anillo esternal EN 361, (4a) Bloqueador 

ventral CROLL integrado EN 12841, (4b) Maillón direccional con barra de separación, 

(16) Gatillo, (17) Tope de seguridad, (18) Orificio de conexión.

- Arneses de cintura NAVAHO SIT y NAVAHO SIT FAST

(5) Punto ventral (textil) de unión torso-arnés de cintura, (6) Cinturón (7) Anillo ventral 

EN 358, EN 813, (8) Anillos laterales del cinturón EN 358, (9) Hebilla posterior de unión 

torso-arnés de cintura con punto de enganche de retención EN 358, (10) Hebillas de 

regulación DoubleBack, (10 bis) Hebillas rápidas FAST, (11) Portamaterial, (12) Trabilla 

para portaherramientas, (13) Trabilla para cinta, (14) Elásticos regulables, (15) Etiqueta 

de marcado para guardar en el refuerzo interior del cinturón.

Materiales principales

Arnés : poliéster, acero (hebillas de regulación) y aleación de aluminio (puntos de 

enganche). 

Bloqueador ventral CROLL : aleación de aluminio (cuerpo), acero cromado (gatillo) y 

poliamida (tope de seguridad).

Control, puntos a verificar

Antes de cualquier utilización 

- Arnés

Compruebe las cintas al nivel de los anillos de enganche, de las hebillas de regulación y 

de las costuras de seguridad. 

Vigile los cortes, desgastes y daños debidos al uso, al calor, a los productos químicos, 

etc. Atención a los hilos cortados. 

Compruebe que las hebillas DoubleBack y FAST funcionen correctamente.

- TOP 

Conector direccional

Compruebe el cuerpo del mosquetón, el gatillo, el remache, el casquillo de seguridad, 

la ausencia de fisuras, deformaciones, corrosión… Abra el gatillo y compruebe que se 

cierra automáticamente al soltarlo. Compruebe que el casquillo de seguridad funcione 

correctamente. El orificio del Keylock, al nivel del gatillo, no debe estar obturado (tierra, 

piedrecitas…).

- TOP CROLL 

Maillón direccional

Antes de cualquier utilización, compruebe el cuerpo. 

Compruebe que la tuerca de bloqueo esté correctamente roscada a fondo (no debe verse 

ningún filete de la rosca) y bloqueada con el par de apriete de 3 Nm.

Bloqueador ventral CROLL

Antes de cualquier utilización, compruebe el estado del cuerpo, del orificio de conexión, 

del gatillo y del tope de seguridad (fisuras, marcas, deformación, desgaste, corrosión), 

los muelles y el eje del gatillo. Compruebe el desgaste de los dientes. Atención, si faltan 

dientes o están desgastados, deje de utilizar este bloqueador.

Durante la utilización

Es importante verificar regularmente el estado del producto. Asegúrese de la conexión y 

de la correcta la colocación de los equipos entre sí. 

Consulte los detalles para realizar el control de cada EPI en www.petzl.fr/epi o en el 

CD-ROM EPI PETZL. 

En caso de duda, póngase en contacto con PETZL.

B

NAVAHO SIT y NAVAHO SIT FAST
Esquema 1. Colocación del arnés

Abra las hebillas de las perneras. 

1A. Coja el arnés por el cinturón y colóqueselo por los pies. 

1B. Ajuste el cinturón tirando de las cintas del mismo. Guarde correctamente los 

sobrantes de cinta en las trabillas (bien enganchados).  

- Sobrantes cortos : coloque la cinta en las trabillas situadas delante de las hebillas de 

regulación. 

- Sobrantes largos : pase la cinta sobrante por los anillos laterales y colóquela en la 

trabilla situada detrás de los anillos laterales. 

1C. Cierre y ajuste las perneras. 

- NAVAHO SIT : hebillas DoubleBack. 

- NAVAHO SIT FAST : Cierre las hebillas FAST. Atención a los cuerpos extraños que 

podrían dificultar el funcionamiento de las hebillas rápidas FAST (piedrecitas, arena, 

vestimenta…). Compruebe que estén correctamente bloqueadas.

Regulación y prueba de suspensión

Su arnés debe estar ajustado cerca del cuerpo para reducir el riesgo de lesión en caso 

de caída. 

Debe realizar movimientos y una prueba de suspensión de cada punto de enganche, con 

su material, para estar seguro de que : sea la talla correcta, tenga el nivel de comodidad 

necesario para el uso previsto y que la regulación sea óptima.

C

SUJECIÓN y RETENCIÓN
Esquema 2. Arnés de sujeción y de retención EN 358 : 2000

Estos puntos de enganche están destinados ya sea a mantener al usuario en posición en 

su puesto de trabajo (trabajo en tensión), o a impedir que el usuario alcance una zona 

desde la que se pueda producir una caída (principio de la correa : retención). Estos puntos 

de enganche deben ser utilizados únicamente para la conexión a un sistema de sujeción o 

a un sistema de retención, altura de caída máxima : 0,5 m. 

Estos puntos de enganche no están diseñados para ser usados como anticaídas y puede 

que sea necesario completar los sistemas de sujeción o de retención por medios de 

protección contra las caídas de altura de tipo colectivo (por ejemplo, redes de seguridad) 

o individual (por ejemplo, un sistema anticaídas según la norma EN 363). 

Para utilizar el arnés de cintura en un sistema anticaídas según la norma EN 363, 

complételo con un torso TOP o TOP CROLL.

2A. Punto de enganche ventral 

2B. Puntos de enganche laterales del cinturón

Utilice siempre los dos anillos laterales a la vez uniéndolos con un elemento de amarre de 

sujeción para estar en apoyo sobre el cinturón de forma cómoda. 

Los pies deben estar apoyados para una sujeción cómoda. 

Regule el elemento de amarre de sujeción de forma que el punto de anclaje esté al mismo 

nivel o por encima de la cintura. El elemento de amarre se mantiene en tensión y el 

desplazamiento libre está limitado a 0,5 m.

2C. Punto de enganche posterior de retención

Este punto de enganche posterior del cinturón sólo es un punto de retención que le 

impide evolucionar en una zona que presenta un riesgo de caída (principio de la correa). 

Compruebe regularmente los elementos de regulación y/o de fijación durante la 

utilización.

D

Esquema 3. Arnés de cintura : 

EN 813 : 1997

Punto de enganche ventral

La norma EN 813 : 1997 concierne a los arneses de cintura que se utilizan en sistemas 

de sujeción, de retención y de acceso por cuerda cuando es necesario un punto de 

enganche bajo. 

Utilice este anillo ventral para conectar un descensor, elementos de amarre de sujeción o 

elementos de amarre de progresión. 

Este punto de enganche no está preparado para la detención de caídas.

E

NAVAHO SIT o NAVAHO SIT FAST unido al torso TOP
Esquema 4. Preparación

Para unir el torso al arnés de cintura, pase la cinta dorsal por la hebilla posterior de 

unión (9) y, después, por la trabilla elástica. A continuación, pase esta cinta por la hebilla 

DoubleBack de regulación dorsal (2), luego, de nuevo por la trabilla elástica.

F

Esquema 5. Colocación del arnés

Abra las hebillas de las perneras. 

5A. Deje los tirantes a un lado, coja el arnés por el cinturón y colóqueselo por los pies. 

5B. Ajuste el cinturón tirando de las cintas del mismo. Guarde correctamente los 

sobrantes de cinta en las trabillas (bien enganchados).  

- Sobrantes cortos : coloque la cinta en las trabillas situadas delante de las hebillas de 

regulación. 

- Sobrantes largos : pase la cinta sobrante por los anillos laterales y colóquela en la 

trabilla situada detrás de los anillos laterales. 

5C. Cierre y ajuste las perneras. 

- NAVAHO SIT : hebillas DoubleBack. 

- NAVAHO SIT FAST : Cierre las hebillas FAST. Atención a los cuerpos extraños que 

podrían dificultar el funcionamiento de las hebillas rápidas FAST (piedrecitas, arena, 

vestimenta…). Compruebe que estén correctamente bloqueadas. 

5D. Colóquese los tirantes sobre los hombros. Coloque el conector en el punto ventral 

(textil) de unión torso-arnés de cintura (5). Rosque el casquillo de seguridad del conector. 

5E. Ajuste los tirantes. Guarde la cinta sobrante (bien enganchada) en las trabillas 

situadas en el tirante.

5F. Regulación dorsal inicial

Realice esta regulación una sola vez cuando se coloque el arnés por primera vez y pida 

que otra persona le ayude. 

Haga deslizar la trabilla de cinta para que la cinta dorsal quede tensa (las dos cintas no 

deben quedar flojas). 

Procure guardar la cinta sobrante (bien enganchada) en la trabilla para que no le moleste 

en su trabajo. 

Ajuste esta regulación a su morfología, coloque la hebilla DoubleBack al nivel de los 

omóplatos.

Regulación y prueba de suspensión

Su arnés debe estar ajustado cerca del cuerpo para reducir el riesgo de lesión en caso 

de caída. 

Debe realizar movimientos y una prueba de suspensión de cada punto de enganche, con 

su material, para estar seguro de que : sea la talla correcta, tenga el nivel de comodidad 

necesario para el uso previsto y que la regulación sea óptima.

G

Esquema 6. Conector oval direccional con bloqueo manual

Este conector EN 362 : 2004, componente del arnés, es un elemento de conexión para 

unir la parte anterior del torso al cinturón. No lo utilice para conectar un elemento de 

amarre o un absorbedor de energía. 

6A. ATENCIÓN PELIGRO : utilice siempre el conector con el gatillo cerrado y bloqueado. 

La resistencia de un conector disminuye mucho si el gatillo está abierto.

Compruebe sistemáticamente que el gatillo esté correctamente bloqueado 

apretándolo con la mano.

6B. El conector ofrece su máxima resistencia cuando está cerrado y trabaja en sentido 

longitudinal. Cualquier otra posición reduce su resistencia.

H

ANTICAÍDAS
Esquema 7. Arnés anticaídas EN 361 : 2002

Arnés completo para situaciones en las que se necesita un sistema anticaídas, 

componente de un sistema anticaídas según la norma EN 363 (sistemas de protección 

individual contra las caídas de altura). Debe ser utilizado en combinación con anclajes 

EN 795, mosquetones de seguridad EN 362, absorbedores EN 355, etc.

7A. Punto de enganche esternal

Sólo este punto sirve para conectar un sistema anticaídas, por ejemplo, un anticaídas 

deslizante para cuerda, un absorbedor de energía… sistemas descritos en la norma 

EN 363. Para identificarlos mejor, este punto está marcado con la letra A.

Distancia de seguridad : altura libre debajo del usuario

La altura libre debajo del usuario debe ser suficiente para que no choque contra ningún 

obstáculo en caso de caída. Los cálculos específicos de la distancia de seguridad están 

detallados en las fichas técnicas de los demás componentes (absorbedores de energía, 

anticaídas deslizante…).

I

NAVAHO SIT o NAVAHO SIT FAST unido al torso TOP CROLL
Esquema 8. Preparación

Para unir el torso al arnés de cintura, pase la cinta dorsal por la hebilla posterior de 

unión (9) y, después, por la trabilla elástica. A continuación, pase esta cinta por la hebilla 

DoubleBack de regulación dorsal (2), luego, de nuevo por la trabilla elástica. 

Para unir el CROLL a la parte delantera del arnés de cintura, rosque el maillón en el 

punto ventral textil de unión (5). Apriete y bloquee con la llave a 3 Nm. No olvide cerrar y 

bloquear la barra de separación de plástico.

J

Esquema 9. Maillón direccional

Este maillón, componente del arnés, es un elemento de conexión para unir la parte 

anterior del torso al cinturón. Debe permanecer siempre bloqueado a 3 Nm (imposible de 

aflojar con la mano). 

No lo utilice para conectar un elemento de amarre o un absorbedor de energía.

K

Esquema 10. Colocación del arnés

Abra las hebillas FAST de las perneras. 

10A. Separe los tirantes, coja el arnés por el cinturón y colóqueselo por los pies. 

10B. Colóquese los tirantes sobre los hombros. 

10C. Ajuste el cinturón tirando de las cintas del mismo. Guarde correctamente la cinta 

sobrante en las trabillas (bien enganchada). 

- Sobrantes cortos : coloque la cinta en las trabillas situadas delante de las hebillas de 

regulación. 

- Sobrantes largos : pase la cinta sobrante por los anillos laterales y colóquela en la 

trabilla situada detrás de los anillos laterales. 

10D. Cierre las hebillas FAST y ajuste las perneras. Atención a los cuerpos extraños que 

podrían dificultar el funcionamiento de las hebillas rápidas FAST (piedrecitas, arena, 

vestimenta…). Compruebe que estén correctamente bloqueadas. 

10E. Ajuste los tirantes. Guarde la cinta sobrante (bien enganchada) en las trabillas 

situadas en el tirante.

10F. Regulación dorsal inicial

Realice esta regulación una sola vez cuando se coloque el arnés por primera vez y pida 

que otra persona le ayude. 

Haga deslizar la trabilla de cinta para que la cinta dorsal quede tensa (las dos cintas no 

deben quedar flojas). 

Procure guardar la cinta sobrante (bien enganchada) en la trabilla para que no le moleste 

en su trabajo. 

Ajuste esta regulación a su morfología, coloque la hebilla DoubleBack al nivel de los 

omóplatos.

Regulación y prueba de suspensión

Su arnés debe estar ajustado cerca del cuerpo para reducir el riesgo de lesión en caso 

de caída. 

Debe realizar movimientos y una prueba de suspensión de cada punto de enganche, con 

su material, para estar seguro de que : sea la talla correcta, tenga el nivel de comodidad 

necesario para el uso previsto y que la regulación sea óptima.

L

ANTICAÍDAS
Esquema 11. Arnés anticaídas EN 361 : 2002

Arnés completo para situaciones en las que se necesita un sistema anticaídas, 

componente de un sistema anticaídas según la norma EN 363 (sistemas de protección 

individual contra las caídas de altura). Debe ser utilizado en combinación con anclajes 

EN 795, mosquetones de seguridad EN 362, absorbedores EN 355, etc.

11A. Punto de enganche esternal

Sólo este punto sirve para conectar un sistema anticaídas, por ejemplo, un anticaídas 

deslizante para cuerda, un absorbedor de energía… sistemas descritos en la norma 

EN 363. Para identificarlos mejor, este punto está marcado con la letra A.

Distancia de seguridad : altura libre debajo del usuario

La altura libre debajo del usuario debe ser suficiente para que no choque contra ningún 

obstáculo en caso de caída. Los cálculos específicos de la distancia de seguridad están 

detallados en las fichas técnicas de los demás componentes (absorbedores de energía, 

anticaídas deslizante…).

M

ACCESO POR CUERDA
Bloqueador ventral CROLL 

EN 12841 : 2006
Campo de aplicación

El bloqueador ventral CROLL EN 12841 : 2006 es un dispositivo de regulación de cuerda 

de tipo B para ser utilizado en progresión hacia arriba por la cuerda de trabajo. 

ATENCIÓN : debe utilizarse obligatoriamente con un dispositivo de tipo A en 

autoaseguramiento sobre una segunda cuerda denominada cuerda de seguridad (por 

ejemplo, anticaídas deslizante para cuerda ASAP). 

El bloqueador ventral CROLL no es adecuado para una utilización en un sistema 

anticaídas según la norma EN 363.

Diámetro de la cuerda

Utilice una cuerda de 10 a 13 mm de diámetro (alma + funda) semiestática EN 1891 

tipo A.

Esquema 12. Colocación en la cuerda

Tire el gatillo hacia abajo accionando el tope de seguridad con el dedo índice y pulgar. 

Bloquee el tope de seguridad en el cuerpo del aparato. Así el gatillo permanece en 

posición abierta. 

Coloque la cuerda en su emplazamiento. Desbloquee el tope de seguridad para que el 

gatillo pueda apoyarse sobre la cuerda. 

El tope de seguridad impide la apertura involuntaria del gatillo.

Para retirar la cuerda

Haga deslizar el aparato hacia arriba, sobre la cuerda, y simultáneamente abra el gatillo 

accionando el tope de seguridad.

Esquema 13. Principios de funcionamiento

13A. Ascenso

El CROLL es un dispositivo de progresión por cuerda (en el ascenso). Se bloquea en un 

sentido bajo la acción de su peso (hacia abajo) y desliza libremente en el sentido opuesto 

(hacia arriba). 

Los dientes se hunden en la funda y se inicia la acción de apretar del gatillo. El gatillo 

bloquea la cuerda. Las ranuras del gatillo permiten evacuar el barro, etc.

13B. Hacer descender el CROLL (caso excepcional)

Haga deslizar ligeramente el aparato hacia arriba, sobre la cuerda, y simultáneamente abra 

el gatillo con dedo índice. No manipule el tope de seguridad, ya que existe el riesgo de 

apertura involuntaria.

13C. Comprobación del funcionamiento

Antes de cualquier utilización, para verificar el sentido de colocación de la cuerda y el 

funcionamiento del aparato, siempre debe realizarse una prueba estando autoasegurado. 

Desplace el CROLL por la cuerda hacia arriba. Debe deslizar regularmente. Pruebe su 

bloqueo sobre la cuerda.

13D. Precauciones

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44