Инструкция для PETZL NAVAHO SIT FAST

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

17

NAVAHO SIT / NAVAHO SIT FAST / TOP / TOP CROLL          C79502-C (200907)

(PT) PORTUGUÊS

Modo de emprego

- NAVAHO SIT e NAVAHO SIT FAST

Harnês de cintura, cinto de posicionamento.

- NAVAHO SIT ou NAVAHO SIT FAST montado com o torse TOP

Harnês antiqueda, cinto de posicionamento, harnês de cintura.

- NAVAHO SIT ou NAVAHO SIT FAST montado com o torse TOP CROLL

Harnês antiqueda, cinto de posicionamento, harnês de cintura, harnês de acesso por 

corda com bloqueador CROLL integrado.

A

Só as técnicas não barradas e / ou sem a caveira estão autorizadas. Tome regularmente 

conhecimento das últimas actualizações destes documentos no nosso site www.petzl.com 

Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da PETZL.

Campo de aplicação

- NAVAHO SIT e NAVAHO SIT FAST

Harnês de cintura, cinto de posicionamento.

- NAVAHO SIT ou NAVAHO SIT FAST montado com o torse TOP

Harnês antiqueda, cinto de posicionamento, harnês de cintura.

- NAVAHO SIT ou NAVAHO SIT FAST montado com o torse TOP CROLL

Harnês antiqueda, cinto de posicionamento, harnês de cintura, harnês de acesso por 

corda com bloqueador CROLL integrado. 

Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer situação 

para a qual não tenha sido previsto.

ATENÇÃO

As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza perigosas. 

Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.

Antes de utilizar este produto, deve: 

- Ler e compreender todas as instruções de utilização. 

- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento. 

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e 

as suas limitações. 

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.

Responsabilidade

ATENÇÃO, uma formação adaptada à prática é indispensável antes da utilização. 

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou 

colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável. 

A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de segurança efectua-se sob a 

sua inteira responsabilidade. 

Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidade por todos os danos, 

ferimentos ou morte que possam advir após uma má utilização dos nossos produtos 

seja de que forma for. Se não está em condições de assumir esta responsabilidade ou de 

correr este risco, não utilize este material.

Nomenclatura das peças

- Torse TOP:

(1) Alças, (2) Fivela de ajuste dorsal, (3) Anel esternal EN 361, (4) Conector direccional.

- Torse TOP CROLL:

(1) Alças, (2) Fivela de ajuste dorsal, (3) Anel esternal EN 361, (4a) Bloqueador ventral 

CROLL integrado EN 12841, (4b) Maillon rapide direccional com barra de separação, 

(16) Mordente, (17) Patilha de segurança, (18) Orifício de conexão.

- Harneses de cintura NAVAHO SIT e NAVAHO SIT FAST:

(5) Ponto ventral (têxtil) de ligação do torse ao harnês, (6) Cinto (7) Anel ventral 

EN 358, EN 813, (8) Anéis laterais do cinto EN 358, (9) Fivela posterior de ligação ao 

torse com ponto de fixação para restrição EN 358, (10) Fivelas de ajuste DoubleBack, 

(10 bis) Fivelas rápidas FAST, (11) Porta-material, (12) Passador para porta-ferramentas, 

(13) Passador para fita, (14) Elásticos ajustáveis, (15) Etiqueta para marcação de recolher 

no reforço do cinto do harnês.

Matérias principais

Harnês: poliéster, aço (fivelas de ajuste), liga de alumínio (pontos de fixação)). 

Bloqueador ventral CROLL: liga de alumínio (corpo), aço cromado (mordente), 

poliamida (patilha de segurança).

Controle, pontos a verificar

Antes de qualquer utilização 

- Harnês

Verifique as fitas ao nível dos anéis de fixação, das fivelas de ajuste e das costuras de 

segurança. 

Vigie os cortes, desgaste e danos devidos à utilização, ao calor, aos produtos químicos 

etc. Atenção aos fios cortados. 

Verifique o bom funcionamento das fivelas DoubleBack e FAST.

- TOP 

Conector direccional

Verifique no corpo, no rebite e no anel de segurança, a ausência de fissuras, deformações, 

corrosões... Abra o dedo e verifique que este se fecha e trava automaticamente quando 

largado. Verifique o correcto funcionamento do anel de segurança. O orifício do Keylock 

ao nível do dedo não deve estar obstruído (terra, calhaus…).

- TOP CROLL 

Maillon rapide direccional

Antes de qualquer utilização, verifique o corpo. 

Verifique que a porca de aperto está correctamente aparafusada até ao fim (nenhum fio de 

rosca deve estar à vista) e bloqueie com uma força de aperto de 3 Nm.

Bloqueador ventral CROLL

Antes de utilizar, verifique o estado do corpo, dos orifício de conexão, do mordente e da 

patilha de segurança (fissuras, marcas, deformações, desgaste e corrosão), as molas e 

o eixo do mordente. Verifique o desgaste dos dentes. Atenção, se faltarem dentes ou se 

estes estiverem desgastados, não utilize mais este bloqueador.

Durante a utilização

É importante controlar regularmente o estado do produto. Assegure-se da conexão e do 

correcto posicionamento dos equipamentos, uns em relação aos outros. 

Consulte o detalhe da inspecção a efectuar para cada EPI em www.petzl.fr/epi ou no 

CD ROM EPI PETZL. 

Contacte a Petzl em caso de dúvida.

B

NAVAHO SIT e NAVAHO SIT FAST
Esquema 1. Montagem no harnês

Abra as fivelas das perneiras. 

1A. Segure o harnês pela cintura e enfie-o pelos pés. 

1B. Ajuste à cintura puxando as fitas do cinto. Arrume cuidadosamente o excedente de 

fitas nos passadores (bem aplacados).  

- Excedentes curtos: coloque-o nos passadores à frente das fivelas de ajuste. 

- Excedentes longos: com excedentes de fita, passe-a nos anéis laterais e depois nos 

passadores atrás destes anéis. 

1C. Feche e ajuste as perneiras. 

- NAVAHO SIT: fivelas DoubleBack. 

- NAVAHO SIT FAST: Feche as fivelas FAST. Atenção aos objectos estranhos que correm 

o risco de interferir com o bom funcionamento das fivelas rápidas FAST (calhaus, areia, 

vestuário...). Verifique que estão bem fechadas.

Ajuste e teste de suspensão

O seu harnês deve estar ajustado próximo ao corpo para reduzir o risco de ferimento em 

caso de queda. 

Deve efectuar movimentos e um teste de suspensão sobre cada ponto de fixação, com o 

seu material, para estar seguro de que o harnês está convenientemente ajustado, tem o 

nível de conforto necessário para a utilização pretendida e que o ajuste está optimizado.

C

POSICIONAMENTO NO TRABALHO e RESTRIÇÃO
Esquema 2. Harnês de posicionamento no trabalho e restrição 

EN 358: 2000

Estes pontos de fixação estão destinados quer a manter o utilizador em posição no seu 

posto de trabalho (trabalho em tensão: posicionamento no trabalho), quer a impedir 

que o utilizador alcance um lugar donde seja possível cair (princípio da trela: restrição). 

Estes pontos de fixação devem ser utilizados unicamente para a fixação a um sistema de 

posicionamento no trabalho ou sistema de restrição, altura de queda máxima: 0,5 m. 

Estes pontos de fixação não estão concebidos para utilizações antiqueda e poderá ser 

necessário completar os sistemas de posicionamento no trabalho ou de restrição com 

meios de protecção contra quedas em altura do tipo colectivo (por exemplo redes de 

segurança) ou individual (por exemplo um sistema de travamento de quedas conforme 

à norma EN 363). 

Em utilização num sistema de travamento de quedas conforme a norma EN 363, complete 

o seu harnês de cintura com um torse TOP ou TOP CROLL.

2A. Ponto de fixação ventral 

2B. Pontos de fixação laterais do cinto

Utilize sempre os dois anéis laterais em conjunto ligando-os por uma longe de 

posicionamento para estar apoiado confortavelmente na cintura. 

Os pés devem estar em apoio para um posicionamento confortável. 

Ajuste a longe de posicionamento no trabalho de modo a que o ponto de ancoragem 

esteja ao nível ou acima dos pontos de fixação lateral. A longe é mantida em tensão e o 

deslocamento livre está limitado a 0,5 m.

2C. Ponto de fixação posterior de restrição

Este ponto de fixação posterior no cinto é unicamente um ponto de restrição que nos 

impede de evoluir numa zona que apresente o risco de queda (princípio da trela). 

Verifique regularmente os elementos de ajuste e/ou de fixação durante a utilização.

D

Esquema 3. Harnês de cintura: 

EN 813: 1997

Ponto de fixação ventral

A norma EN 813: 1997 refere-se aos harneses de cintura a utilizar em sistemas de 

posicionamento no trabalho, de restrição e de acesso por corda quando um ponto de 

fixação baixo é necessário. 

Utilize este anel ventral para conectar um descensor, as longes de posicionamento ou as 

de progressão. 

Este ponto de fixação não está adaptado para travamento de quedas.

E

NAVAHO SIT ou NAVAHO SIT FAST montado com o torse TOP
Esquema 4. Preparação

Para montar o torse no harnês de cintura, passe a fita dorsal na fivela de ligação 

traseira (9) e depois no passador elástico. Passe depois esta fita na fivela DoubleBack de 

ajuste dorsal (2), depois de novo no passador elástico.

F

Esquema 5. Montagem no harnês

Abra as fivelas das perneiras. 

5A. Ponha as alças de um lado, segure o harnês pelo cinto e enfie-o pelos pés. 

5B. Ajuste à cintura puxando as fitas do cinto. Arrume cuidadosamente o excedente de 

fitas nos passadores (bem aplacados).  

- Excedentes curtos: coloque-o nos passadores à frente das fivelas de ajuste. 

- Excedentes longos: com excedentes de fita, passe-a nos anéis laterais e depois nos 

passadores atrás destes anéis. 

5C. Feche e ajuste as perneiras. 

- NAVAHO SIT: fivelas DoubleBack. 

- NAVAHO SIT FAST: Feche as fivelas FAST. Atenção aos objectos estranhos que correm 

o risco de interferir com o bom funcionamento das fivelas rápidas FAST (calhaus, areia, 

vestuário...). Verifique que estão bem fechadas. 

5D. Posicione as alças nos ombros. Coloque o conector no ponto ventral (têxtil) de 

ligação torse harnês (5). Aperte o anel de segurança do conector. 

5E. Ajuste as alças. Arrume o excedente das fitas (bem aplacadas) nos passadores 

situados na alça.

5F. Ajuste dorsal inicial

Efectue este ajuste permanente na primeira vez que se equipa com o seu harnês, pedindo 

ajuda a outra pessoa. 

Faça deslizar o passador da fita de modo a que a fita dorsal esteja em tensão entre estes 

dois espaçadores (não deve haver nenhuma folga). 

Cuide para arrumar o excedente de fita (bem aplacado) no passador afim de não 

incomodar durante o seu trabalho. 

Ajuste este aperto à sua morfologia, posicione a fivela DoubleBack ao nível das 

omoplatas.

Ajuste e teste de suspensão

O seu harnês deve estar ajustado próximo ao corpo para reduzir o risco de ferimento em 

caso de queda. 

Deve efectuar movimentos e um teste de suspensão sobre cada ponto de fixação, com o 

seu material, para estar seguro de que o harnês está convenientemente ajustado, tem o 

nível de conforto necessário para a utilização pretendida e que o ajuste está optimizado.

G

Esquema 6. Conector oval direccional de segurança manual

Este conector EN 362: 2004, componente do harnês, é um elemento de conexão para 

ligar a parte da frente do torse ao cinto. Não utilize para conectar uma longe ou um 

absorvedor de energia. 

6A. ATENÇÃO PERIGO, utilize sempre o conector com o dedo fechado e a segurança 

travada. A resistência de um conector diminui fortemente se o dedo estiver aberto.

Verifique sistematicamente que a segurança está travada pressionando com a mão.

6B. O conector (fechado) oferece a resistência máxima no sentido do comprimento. 

Qualquer outra posição reduz a sua resistência.

H

ANTIQUEDA
Esquema 7. Harnês antiqueda EN 361: 2002

Harnês completo antiquedas, componente de um sistema de travamento de quedas 

conforme a norma EN 363 (sistema de protecção individual contra quedas em altura). 

Deve ser utilizado em combinação com as ancoragens EN 795, mosquetões com 

segurança EN 362, absorvedores EN 355 etc..

7A. Ponto de fixação esternal

Somente este ponto serve para conectar um sistema de travamento de quedas, como por 

exemplo, um antiquedas móvel na corda, um absorvedor de energia..., sistema descrito 

na norma EN 363. Para melhor o identificar, este ponto está marcado com a letra A.

Zona livre desimpedida: altura livre por debaixo do utilizador

A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que não embata em obstáculos em 

caso de queda. Os cálculos específicos da zona livre desimpedida estão indicados com 

detalhe nas notícias técnicas (absorvedores de energia, antiquedas móvel...).

I

NAVAHO SIT ou NAVAHO SIT FAST montado com o torse 

TOP CROLL

Esquema 8. Preparação

Para montar o torse no harnês de cintura, passe a fita dorsal na fivela de ligação 

traseira (9) e depois no passador elástico. Passe depois esta fita na fivela DoubleBack de 

ajuste dorsal (2), depois de novo no passador elástico. 

Para ligar o CROLL à frente no harnês, aperte o maillon rapide no ponto de fixação ventral 

têxtil (5). Aparafuse e bloqueie com chave dinamómetro a 3 Nm. Não esqueça de baixar e 

clipar a barra plástica de separação.

J

Esquema 9. Maillon rapide direccional

Este maillon rapide, componente do harnês, é um elemento de conexão para ligar a parte 

da frente do torse ao cinto. Deve manter-se sempre bloqueado a 3 Nm (desbloqueamento 

à mão impossível). 

Não utilize para conectar uma longe ou um absorvedor de energia.

K

Esquema 10. Montagem no harnês

Abra as fivelas FAST das perneiras. 

10A. Afaste as alças, segure o harnês pelo cinto e enfie as perneiras pelos pés. 

10B. Posicione as alças nos ombros. 

10C. Ajuste à cintura puxando as fitas do cinto. Arrume cuidadosamente o excedente de 

fitas nos passadores (bem aplacados). 

- Excedentes curtos: coloque-o nos passadores à frente das fivelas de ajuste. 

- Excedentes longos: com excedentes de fita, passe-a nos anéis laterais e depois nos 

passadores atrás destes anéis. 

10D. Feche as fivelas FAST e ajuste as perneiras. Atenção aos objectos estranhos que 

correm o risco de interferir com o bom funcionamento das fivelas rápidas FAST (calhaus, 

areia, vestuário...). Verifique que estão bem fechadas. 

10E. Ajuste as alças. Arrume o excedente das fitas (bem aplacadas) nos passadores 

situados na alça.

10F. Ajuste dorsal inicial

Efectue este ajuste permanente na primeira vez que se equipa com o seu harnês, pedindo 

ajuda a outra pessoa. 

Faça deslizar o passador da fita de modo a que a fita dorsal esteja em tensão entre estes 

dois espaçadores (não deve haver nenhuma folga). 

Cuide para arrumar o excedente de fita (bem aplacado) no passador afim de não 

incomodar durante o seu trabalho. 

Ajuste este aperto à sua morfologia, posicione a fivela DoubleBack ao nível das 

omoplatas.

Ajuste e teste de suspensão

O seu harnês deve estar ajustado próximo ao corpo para reduzir o risco de ferimento em 

caso de queda. 

Deve efectuar movimentos e um teste de suspensão sobre cada ponto de fixação, com o 

seu material, para estar seguro de que o harnês está convenientemente ajustado, tem o 

nível de conforto necessário para a utilização pretendida e que o ajuste está optimizado.

L

ANTIQUEDA
Esquema 11. Harnês antiqueda EN 361: 2002

Harnês completo antiquedas, componente de um sistema de travamento de quedas 

conforme a norma EN 363 (sistema de protecção individual contra quedas em altura). 

Deve ser utilizado em combinação com as ancoragens EN 795, mosquetões com 

segurança EN 362, absorvedores EN 355 etc..

11A. Ponto de fixação esternal

Somente este ponto serve para conectar um sistema de travamento de quedas, como por 

exemplo, um antiquedas móvel na corda, um absorvedor de energia..., sistema descrito 

na norma EN 363. Para melhor o identificar, este ponto está marcado com a letra A.

Zona livre desimpedida: altura livre por debaixo do utilizador

A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que não embata em obstáculos em 

caso de queda. Os cálculos específicos da zona livre desimpedida estão indicados com 

detalhe nas notícias técnicas (absorvedores de energia, antiquedas móvel...).

M

ACESSO POR CORDA
Bloqueador ventral CROLL 

EN 12841: 2006
Campo de aplicação

O bloqueador ventral CROLL EN 12841: 2006 é um dispositivo de ajuste de corda do 

tipo B destinado a ser utilizado em progressão para cima na corda de trabalho. 

ATENÇÃO, é obrigatório ser utilizado com um dispositivo do tipo A em contra-segurança 

numa segunda corda apelidada de corda de segurança (um antiquedas móvel para corda 

ASAP, por exemplo). 

O bloqueador ventral CROLL não é conveniente para uma utilização num sistema de 

travamento de quedas conforme à norma EN 363.

Diâmetro da corda

Utilize uma corda de 10 a 13 mm de diâmetro (alma + camisa) semi-estática EN 1891 

tipo A.

Esquema 12. Montagem na corda

Empurre o mordente para baixo accionando a patilha de segurança com o polegar e o 

indicador. Trave a patilha no corpo do aparelho. O mordente mantém-se assim na posição 

de aberto. 

Coloque a corda no devido lugar no bloqueador. Empurre a patilha para que o mordente 

se apoie sobre a corda. 

A patilha de segurança impede a abertura involuntária do mordente.

Para retirar a corda

Faça deslizar o aparelho para cima na corda e simultaneamente abra o mordente 

accionando a patilha de segurança.

Esquema 13. Princípios de funcionamento

13A. Subida

O CROLL é um dispositivo de progressão em corda (na subida). Bloqueia num sentido 

sob a acção do seu peso (para baixo) e desliza livremente no sentido oposto (para cima). 

Os dentes afundam-se na camisa e iniciam o aperto do mordente. O mordente bloqueia a 

corda. As fendas no mordente permitem evacuar a argila.

13B. Fazer descer o CROLL (casos excepcionais)

Faça deslizar ligeiramente o aparelho para cima na corda e simultaneamente empurre o 

mordente com o indicador. Não manipule a patilha de segurança já que corre o risco de 

abertura involuntária.

13C. Verificação do funcionamento

Antes de cada utilização, para verificar o sentido de colocação da corda e o funcionamento 

do aparelho, um teste deve sempre ser efectuado estando contra-assegurado. 

Desloque o CROLL na corda para cima. Deve deslizar ligeiramente. Teste se bloqueia 

na corda.

13D. Precauções

- Volte a fechar o mordente do CROLL quando este não está a ser utilizado já que um 

equipamento (ou outro objecto) pode ficar entalado no seu interior exposto. 

- ATENÇÃO aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom 

funcionamento do mordente (calhaus, argila, gravetos, cordoletas, fitas, vestuário, tinta, 

etc.). 

- ATENÇÃO para que a patilha de segurança não fique presa no vestuário ou em fitas. 

- A corda deve estar sempre em tensão entre o CROLL e a ancoragem. O utilizador deve 

manter-se sempre abaixo do ponto de ancoragem. 

- Absorção de energia pela corda: 

não esqueça que é a corda que absorve a energia em caso de queda. Quanto mais se 

aproximar do ponto de amarração, mais a capacidade de absorção do impacto diminui até 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44