Инструкция для DYSON DC19T2 Home

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

lub (ii) gdy urządzenie będzie używane na terenie Austrii, Belgii, Francji, Irlandii, 

Holandii, Hiszpanii, Niemiec, Wielkiej Brytanii lub Włoch oraz gdy w odpowiednim kraju 

sprzedawany jest taki sam model urządzenia o takim samym napięciu znamionowym.

•  Użytkowanie odkurzacza w kraju zakupu.

GWARANCJA NIE OBEJMUJE:

Firma Dyson i wyłączny dystrybutor nie uznają naprawy gwarancyjnej lub wymiany 

produktu uszkodzonego wskutek:

•  Zużywania się części w wyniku standardowego użytkowania.

•  Nieprawidłowego lub nieostrożnego użytkowania oraz nieprawidłowego lub 

nieostrożnego przenoszenia odkurzacza niezgodnie z instrukcją obsługi.

•  Zablokowania – w przypadku powstawania blokad prosimy odnieść się do instrukcji 

obsługi w celu uzyskania szczegółów dotyczących usuwania blokad.

•  Użytkowania odkurzacza do celów innych niż użytek domowy.

•  Użytkowania części i akcesoriów innych niż oryginalne części i akcesoria Dyson.

•  Nieprawidłowego montażu (za wyjątkiem montażu dokonanego przez pracowników 

firmy Dyson lub dystrybutora).

•  Działań i napraw przeprowadzanych przez osoby inne niż autoryzowani serwisanci 

firmy Dyson.

•  W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zakresu gwarancji prosimy o 

kontakt z Serwisem Centralnym pod numerem 022 73 83 103.

pODSUMOWANIE GWARANCJI

•  Gwarancja obowiązuje od dnia zakupu (lub daty dostarczenia towaru jeśli jest ona 

późniejsza niż data zakupu).

•  Warunkiem przeprowadzenia jakichkolwiek prac serwisowych związanych z 

odkurzaczem jest okazanie dowodu dostawy/zakupu (zarówno oryginał jak i 

późniejsze). W przypadku braku tych potwierdzeń wszelkie prace będą dokonywane 

odpłatnie. Prosimy o zachowanie dowodu zakupu (paragon) i dowodu dostawy.

•  Wszelkie prace przeprowadzane będą przez autoryzowanych serwisantów Dyson.

•  Wszelkie wymienione części przechodzą na własność firmy Dyson lub jej dystrybutora.

•  Naprawa lub wymiana odkurzacza w trakcie okresu gwarancji nie przedłuża okresu 

gwarancji.

•  Gwarancja dostarcza dodatkowych korzyści poza tymi, które wynikają z praw 

statutowych konsumenta i nie wpływa na nie w żaden sposób.

pT

UTILIZAR O SEU ApARELHO DYSON

LEIA AS ‘INFORMAÇõES DE SEGURANÇA IMPORTANTES’ INCLUíDAS 

NESTE MANUAL DE INSTRUÇõES DA DYSON ANTES DE PROSSEGUIR.

TRANSpORTAR O ApARELHO

•  Pegue sempre na pega principal do aparelho quando o transportar.

•  Não carregue no botão para libertar o ciclone nem abane o aparelho quando o 

transportar, porque o ciclone pode desencaixar-se, cair e causar ferimentos.

UTILIZAÇÃO

•  Desenrole sempre o cabo até à fita vermelha antes de o utilizar.

•  Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica.

•  Para ligar (ON) ou desligar (OFF), prima o botão indicado na ilustração.

•  Após utilizar: desligue da tomada, recolha o cabo com cuidado e arrume o aparelho.

•  Desligue (OFF) sempre o aparelho no botão e na ficha antes de:

– ajustar a regulação

– mudar ou utilizar ferramentas

– remover a mangueira ou as peças para inspecção da conduta de ar.

CUIDAR DO SEU ApARELHO DYSON

•  Não execute qualquer acção de manutenção ou reparação além das indicadas neste 

Manual de Instruções da Dyson ou recomendadas pela Linha de Assistência da Dyson.

•  Utilize apenas peças recomendadas pela Dyson. Caso contrário, poderá invalidar a 

garantia.

•  Guarde o aparelho em espaços interiores. Não utilize nem guarde em ambiente 

com temperatura abaixo de 0 °C (32 °F). Certifique-se de que o aparelho está à 

temperatura ambiente antes de o utilizar.

•  Limpe o aparelho apenas com um pano seco. Não utilize lubrificantes, agentes de 

limpeza, produtos de polimento ou ambientadores em qualquer parte do aparelho.

•  Se usar o aparelho numa garagem, deve ter o cuidado de limpar a base e as rodas 

com um pano seco depois de aspirar, para retirar eventuais partículas de areia, detritos 

ou gravilha que possam danificar pavimentos delicados.

ASpIRAR - CUIDADO

•  Não utilize o aparelho sem o depósito transparente e o filtro devidamente instalados.

•  Não deve aspirar grandes quantidades de pó fino, como poeira de gesso ou farinha.

•  Não utilize o aparelho para aspirar objectos rígidos e aguçados, como pequenos 

brinquedos, alfinetes, clipes de papel, etc. Estes objectos podem danificar o aparelho.

•  Durante a aspiração, algumas carpetes podem gerar pequenas cargas de electricidade 

estática no depósito transparente ou no tubo. Estas cargas são inofensivas e não 

têm qualquer relação com a alimentação eléctrica. Para minimizar os efeitos disto, 

não coloque a mão nem introduza objectos no depósito transparente sem antes o ter 

esvaziado e enxaguado com água fria (consulte “Limpar o depósito transparente”).

•  Não trabalhe com o aparelho acima de si em escadas. 

•  Não coloque o aparelho em cima de cadeiras, mesas, etc.

•  Antes de aspirar superfícies muito polidas, como madeira ou linóleo, garanta que a 

parte inferior da ferramenta para o chão e as respectivas escovas não têm objectos 

estranhos que possam deixar marcas no chão.

•  Não exerça demasiada pressão contra o chão quando aspirar porque isso pode causar danos.

•  Não permita que a cabeça de limpeza fique parada sobre o mesmo sítio quando 

aspirar superfícies delicadas.

•  Em superfícies enceradas, a cabeça de limpeza pode deixar um lustre irregular. Se isso 

acontecer, passe um pano húmido, encere a área e espere que seque.

ESVAZIAMENTO DO DEpÓSITO TRANSpARENTE

•  Esvazie o depósito assim que o pó alcance o nível da marca MAX – não deixe que fique 

demasiado cheio.

•  Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de esvaziar o depósito transparente.

•  Para remover o ciclone e o depósito transparente, pressione o botão para libertar, na 

parte lateral da asa de transporte, como ilustrado.  

•  Para retirar a sujidade, pressione o botão na parte da frente do depósito transparente.

•  Para minimizar o contacto com pó/alérgenos quando estiver a esvaziar, envolva o 

depósito transparente com um saco de plástico e proceda ao esvaziamento.

•  Remova o depósito transparente com cuidado. 

•  Feche bem o saco e elimine normalmente. 

A British Allergy Foundation do Reino Unido é uma instituição nacional sem fins 

lucrativos, que pretende aumentar a sensibilização para as alergias e melhorar a sua 

prevenção e o seu tratamento. O Selo de Aprovação da British Allergy Foundation é 

uma marca registada no Reino Unido.

LIMpAR O DEpÓSITO TRANSpARENTE

•  Remova ciclone e o depósito transparente (instruções acima).

•  Separe a unidade do ciclone do depósito transparente (instruções acima).

•  Limpe o depósito transparente apenas com água fria.

•  Certifique-se de que o depósito transparente está totalmente seco antes de voltar a colocá-lo.

•  Não utilize detergentes, produtos de polimento ou ambientadores para limpar o 

depósito transparente.

•  Não coloque o depósito transparente numa máquina de lavar loiça.

•  Não mergulhe totalmente o ciclone em água, nem verta água sobre ele.

•  Limpe a rede do ciclone com um pano ou uma escova seca para remover pêlos e pó.

LAVAGEM DOS FILTROS

FAÇA-O DE 6 EM 6 MESES

•  Desligue o aparelho (‘OFF’) e retire a ficha da tomada antes de remover o filtro.

•  Certifique-se de que o filtro lavável está completamente seco antes de o reinserir no 

aspirador.

•  É importante que verifique regularmente o filtro e que o lave, pelo menos, a cada 

6 meses, de acordo com as instruções, para manter o desempenho.

•  O filtro poderá precisar de lavagens mais frequentes se aspirar pó fino.

•  Não use detergentes para limpar o filtro.

•  Não ponha o filtro na máquina de lavar louça, na máquina de lavar roupa, 

na máquina de secar roupa, no forno, no microondas ou perto de uma chama 

desprotegida.

IMPORTANTE: Após a lavagem, permita que seque completamente durante 24 horas 

ou mais antes de voltar a colocá-lo.

DETECÇÃO DE OBSTRUÇÕES

•  Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de procurar obstruções. Caso 

contrário, pode ferir-se.

•  Tenha cuidado com os objectos aguçados quando procurar obstruções.

•  Volte a montar todas as peças com firmeza antes de utilizar.

•  A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.

1

2

3

LIMpEZA DE OBSTRUÇÕES – CORTE TÉRMICO

•  Este aparelho está equipado com um sistema de corte térmico automático.

•  Os objectos grandes podem obstruir as ferramentas e a entrada do tubo. Se alguma 

peça ficar obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente. 

•  Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha. Deixe-o arrefecer durante 1 a 2 horas 

antes de verificar o filtro ou procurar obstruções. 

•  Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.

INFORMAÇÃO pARA ELIMINAÇÃO

Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade. 

Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável enviando-o para 

reciclagem onde for possível.

pT
COBERTURA

Por favor, devolva-nos o formulario adjunto para registar a sua garantia de 5 anos.

Antes de usar este servico, deve fornecer o numero de serie, data e local de compra. 

Guarde a sua factura num lugar seguro para se assegurar de ter esta informacao.

Deve fornecer o comprovativo de entrega ou compra (ambos original e copia) antes de 

se efectuar qualquer reparacao no seu aspirador Dyson.

Pode encontrar o numero de serie na base da placa da maquina. Realizar-se-ao todas 

as reparacoes pelos agentes autorizados da Dyson. Qualquer parte ou peca trocada 

sera propriedade da Dyson.

A garantia cobre todas as reparacoes (incluindo pecas e mao-de-obra) da sua 

maquina se esta tiver um defeito devido a materiais defeituosos, montagem ou mau 

funcionamento dentro dos 5 anos de garantia (se alguma peca nao estiver disponivel 

ou nao se fabricar, a Dyson ou o seu pessoal autorizado troca-la-a por uma peca de 

substituicao que funcione correctamente).

Fica a nossa discricao substituir o produto, por outro de similares caracteristicas, se 

considerarmos o produto nao reparavel, ou económicamente inviavel de reparar.

A Dyson nao se responsabiliza pelos custos derivados de:

•  Uso das pecas que nao estiverem encaixadas de acordo com o manual de instrucoes 

da Dyson. Ma utilizacao, manejo ou falta de cuidado na manutencao.

•  Causas externas como o clima ou o transporte da maquina. 

•  Reparacoes ou alteracoes realizadas por pessoal nao autorizado. 

•  Utilizacao do aspirador para fins que nao sejam o domestico.

•  Transporte e roturas, incluindo pecas como filtros, escovas, mangueira e cabo de 

corrente (ou qualquer dano externo que se diagnostique).

•  Utilizacao de pecas e acessorios que nao sejam os recomendados pela Dyson ou pelo 

pessoal autorizado.

Esta garantia proporciona vantagens adicionais aos seus direitos estatutarios. Por favor 

guarde o seu recibo de compra ou comprovativo de entrega, sem estes comprovativos, 

qualquer reparacao levada a cabo dever-se-a pagar.

Comunicamos-lhe que os seus dados foram incorporados a um ficheiro, cujo 

responsavel e a DYSON SPAIN, S.L.U, com domicilio na C/ Velazquez, 140, 3ª planta, 

28006 Madrid, e cuja finalidade e a de dispor de uma base de dados de utilizadores 

do servico pos-venda da nossa empresa, para gerir a recepcao de produtos, reparacao 

dos mesmos e envia-los ao domicilio do utilizador.

Para exercer os seus direitos de acesso, rectificacao e cancelamento pode enviar um 

e-mail para a seguinte direccao de correio electronico asistencia.cliente@dyson.com, 

bem como por correio normal para a morada acima referida: C/ Velazquez, 140, 3a 

planta, 28006 Madrid.

RU

ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON

ПЕРЕД ПРОДОЛжЕНИЕМ ОЗНАКОМьТЕСь С «ВАжНЫМИ 

ИНСТРУКЦИяМИ ПО ТЕхНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В ДАННОМ 

РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.

ПЕРЕНОСКА УСТРОЙСТВА

•  При переноске держите устройство за ручку на корпусе.

•  Не нажимайте кнопку снятия циклона и не трясите устройство при переноске. 

Это может привести к отсоединению и падению циклона и стать причиной травмы.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

•  Перед использованием всегда разматывайте кабель до красной отметки.

•  Подключите устройство к розетке электропитания.

•  Для включения и выключения устройства нажмите кнопку питания, показанную 

на рисунке.

•  После использования отключите устройство от розетки, смотайте кабель, 

уберите устройство.

•  Всегда выключайте устройство из розетки перед выполнением следующих действий:

– регулировка.

– замена или использование насадок.

– снятие шланга или деталей для проверки засорений.

УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON

•  Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные действия 

не указаны в Руководстве по эксплуатации Dyson или не рекомендованы службой 

поддержки компании Dyson.

•  Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение данного 

условия может привести к аннулированию гарантии.

•  храните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство при 

температуре ниже 0°C (32°F). Перед использованием дайте устройству согреться 

до комнатной температуры.

•  Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не используйте для компонентов 

устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные средства, а также 

освежители воздуха.

•  При использовании в гараже не забудьте после выполнения уборки вытереть 

сухой тканью нижнюю поверхность корпуса и колеса пылесоса, чтобы удалить 

остатки песка, загрязнений или гравия, которые могут повредить деликатные 

напольные покрытия.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА - 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

•  Не используйте устройство, если не установлен прозрачный контейнер и 

фильтры.

•  Мелкую пыль, например штукатурку или муку, можно убирать в небольших 

количествах.

•  Не используйте устройство для уборки строительного мусора, твердых и острых 

предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т.д. Это может привести к 

повреждению устройства.

•  Во время использования пылесоса некоторые ковровые покрытия могут 

образовывать статическое электричество в прозрачном контейнере и на 

трубке пылесоса. Это неопасно и не связано с электричеством от сети питания. 

Для уменьшения этого эффекта не касайтесь внутренней части прозрачного 

контейнера и не помещайте в него предметы до очистки и споласкивания в 

холодной воде (см. «Очистка прозрачного контейнера»).

•  При уборке лестницы не ставьте устройство выше себя.

•  Не ставьте устройство на стулья, столы и т.д.

•  Перед использованием пылесоса на полированных напольных покрытиях, 

например паркете и линолеуме, убедитесь, что под устройством и под щеткой нет 

посторонних предметов, которые могут поцарапать поверхность.

•  При использовании не прижимайте насадку к полу слишком сильно, это может 

привести к повреждениям.

•  Не оставляйте включенной турбощетку на одном месте на деликатных напольных 

покрытиях.

•  На натертых воском поверхностях движения чистящей головки могут привести 

к образованию матовых участков. В этом случае протрите участок влажной 

салфеткой, натрите его воском и дайте высохнуть.

ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА

•  Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MAX.

•  Перед опустошением прозрачного контейнера выключите устройство и 

отключите его из розетки.

•  Чтобы снять циклон и прозрачный контейнер, переместите кнопку снятия по 

направлению к ручке для переноски, как показано на рисунке.   

•  Для удаления мусора нажмите кнопку на передней части прозрачного 

контейнера над ручкой

•  Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении прозрачного 

контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и опустошите. 

•  Осторожно доставайте прозрачный контейнер. 

•  Плотно закройте пакет, утилизируйте с бытовыми отходами.

•  Британский фонд по борьбе с аллергией (British Allergy Foundation) является 

британской благотворительной организацией, деятельность которой 

направлена на предоставление информации об аллергии, ее предотвращение 

и лечение. Печать одобрения Британского фонда по борьбе с аллергией – это 

зарегистрированная торговая марка Великобритании.

ОЧИСТКА ПРОЗРАЧНОГО КОНТЕЙНЕРА И ЦИКЛОНА

•  Отсоедините циклон и прозрачный контейнер (см. инструкции выше).

•  Извлеките циклон из прозрачного контейнера (см. приведенные выше 

инструкции).

•  Очищайте прозрачный контейнер только холодной водой.

•  Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.

•  Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и полировочные 

средства, а также освежители воздуха.

•  Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.

•  Не погружайте циклон в воду и не лейте в него воду.

•  Очищайте корпус циклона салфеткой или сухой щеткой.

ПРОМЫВКА ФИЛЬТРA

•  Промывайте фильтр каждые 6 месяцев

•  Прежде чем снять фильтр, выключите пылесос, установив переключатель в 

положение OFF, и отключите его от сети.

•  Прежде чем установить моющийся фильтр в пылесос, убедитесь в том, что он 

полностью высох.

•  Необходимо регулярно проверять фильтр и промывать его как минимум 

раз в полгода в соответствии с инструкциями, чтобы поддерживать его в 

работоспособном состоянии.

•  При уборке мелкой пыли, возможно, потребуется выполнять очистку фильтра 

гораздо чаще.

•  Не используйте моющие средства для очистки фильтра.

•  Не мойте фильтр в посудомоечной или стиральной машине, не кладите в 

сушильный барабан, не сушите в духовом шкафу, в микроволновой печи или 

вблизи открытого огня.

ВНИМАНИЕ: после мытья дайте фильтру высохнуть в течение минимум 24 часов 

перед повторной установкой.

УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ

•  Перед устранением засорений выключите устройство и отключите его от 

розетки. В противном случае это может привести к получению травм.

•  При поиске засорений следите, чтобы не пораниться об острые предметы.

•  Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.

•  Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.

1

2

3

ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЙ – ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА

•  Данное устройство оснащено системой автоматического отключения при 

перегреве.

•  Мусор крупного размера может заблокировать движение воздушного потока и 

снизить мощность всасывания пылесоса. Засорение какой-либо части может 

привести к перегреву устройства и срабатыванию системы защиты от перегрева. 

•  Выключите устройство и отключите его от электросети. Дайте ему остыть в 

течение 1-2 часов перед проверкой фильтра или поиском засорений.

•  Устраните засорения перед использованием.

ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ

Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной 

переработки. По возможности сдавайте устройство на переработку.

ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ

Вес прибора 8,42кг
Длина кабеля 6,5 м.
Сила всасывания 280 аВатт
Ëмкость контейнера 1,6 л.
Габариты 356x293x442 мм
Υровень шума 86,0 дБ.
Товар сертифицирован в соответствии с законом о защите прав 

потребителей.
РСТ АИ30.
Сделано в Малайзии. Адрес изготовителя: Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, 

Wiltshire, SN16 0RP, UK
Пожалуйста, обратите внимание: Мелкие детали могут отличаться от

показанных.

RU
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!

Компания Dyson благодарит Вас за выбор качественного и надежного изделия 

нашей марки и гарантирует Вам высокий уровень гарантийного сервисного 

обслуживания.

СЕРВИС ДАЙСОН

Если Вам нужен сервис, у Вас есть вопросы по работе и эксплуатации продукции 

Dyson, выбору оптимальной модели или аксессуаров, позвоните нам по телефону 

8 800 100 10 02 (звонки по России бесплатные) или напишите нам письмо по 

адресу: info.russia@dyson.com. Мы будем рады Вам помочь!

Звонки принимаются с 10.00 по 19.00 часов по Московскому времени каждый 

день кроме субботы и государственных праздников.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

Мы хотим обратить Ваше внимание на отдельные важные особенности 

использования наших изделий:

Все изделия предназначены для использования в помещениях.

Пылесосы:

•  Предназначены только для уборки пыли в жилых помещениях;

•  Не является нарушением работы пылесосов следующие возможные явления: 

статическое электричество, налипание пыли, мусора, волос, шерсти на 

различные части пылесоса, повышенная температура исходящего воздуха, 

скачкообразное изменение силы воздушного потока, присасывание 

насадки к убираемому покрытию – эти особенности зависят от различных 

эксплуатационных факторов, таких как тип напольного покрытия, интенсивность 

нажатия насадкой на убираемое покрытие, скорость движение насадки по 

покрытию, влажность и температура окружающего воздуха.

•  Некоторые поверхности (например: гобелены, ковры из шелка и шерсти) могут 

деформироваться при механическом воздействии, поэтому мы рекомендуем 

проконсультироваться с продавцом/производителем таких поверхностей 

о возможности их уборки пылесосами. Dyson не несет ответственность за 

поврежденные покрытия в процессе уборки, если поверхности не предназначены 

для уборки пылесосами.

ГАРАНТИЯ

Если Ваша покупка находится на гарантии, мы ее отремонтируем для Вас 

бесплатно.

Гарантия предоставляется с момента покупки изделия Dyson на следующие 

сроки:

•  Пылесосы Dyson, за исключением портативных (аккумуляторных) - 5 лет

•  Если невозможно определить дату покупки, то гарантийный срок определяется, 

начиная с даты производства изделия.

ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ

•  Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе изделия в работе 

в течение гарантийного срока. Решение о замене изделия принимает Dyson. Если 

к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не производятся, Dyson заменит 

бракованные части на функциональные.

•  Ремонт должен осуществляться только авторизованными ремонтными 

организациями. Вы можете оставить заявку на ремонт или получить информацию 

о сервисных центрах по телефону 8 800 100 10 02 (звонок по России бесплатный).

•  При предъявлении изделия в ремонт не забудьте предъявить чек о покупке.

ЧТО НЕ ПОКРЫВАЕТСЯ

•  Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных естественному износу в 

процессе эксплуатации, в том числе: сетевые шнуры, фильтры, ролики и колеса, 

щетина и подошва щеток и насадок, и все сопутствующие им элементы.

•  Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением во время 

хранения или эксплуатации с нарушением инструкции по эксплуатации: трещины, 

царапины, сколы, задиры, деформация - разрывы и растяжения компонентов, 

следы химического и термического воздействия.

•  Нарушения в работе изделия, вызванные нестабильностью параметров 

электросети, не соответствующие установленным стандартам в РФ.

•  Нарушения в работе изделия вследствие его эксплуатации в непредназначенных 

для этого условиях: уборки в ремонтируемых или строящихся помещениях; 

хранение или эксплуатация в среде с повышенной влажностью более 90%, и/или 

при температуре менее 0°, использование вне помещений;

•  Нарушения в работе изделия, вызванные наличием следов жизнедеятельности 

насекомых на внутренних компонентах изделия;

•  Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов вмешательства в 

конструкцию изделия, лицами отличными от рекомендованных Dyson.

•  Нарушения работы изделия вследствие совместного использования изделия 

с устройствами (напр. – удлинители, стабилизаторы напряжения и т.п.), не 

являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.

•  Устранение засоров, очистка фильтров и прочих компонентов изделия, которые 

осуществляются пользователем изделия.

•  Иные неполадки, вызванные обстоятельствами, на которые Dyson не может 

влиять. 

30

31

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 20
    OPERATING MANUAL Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo clik clik IMPORTANT! WASH FILTER clik LAVAGE DU FILTRE FILTER WASCHEN FILTER WASSEN LAVADO DEL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР
  • Страница 2 из 20
    DYSON CUSTOMER CARE SERVICE CONSOMMATEURS DYSON DYSON KUNDENDIENST DYSON KLANTENSERVICE SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON Dopo aver registrato la garanzia di 5 anni, le parti e la manodopera del vostro apparecchio Dyson saranno coperte per 5 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni
  • Страница 3 из 20
    1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. DE/at/ch NL/BE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM GERÄT.
  • Страница 4 из 20
    DK CZ VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ V TÉTO PŘÍRUČCE A NA SPOTŘEBIČI FØR DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE VEJLEDNING OG PÅ APPARATET PŘI POUŽITÍ
  • Страница 5 из 20
    1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. HU NO FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET! FØR
  • Страница 6 из 20
    SE RU ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОПРИБОРОМ НЕОБХОДИМО ВСЕГДА СОБЛЮДАТЬ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, ВКЛЮЧАЯ ТЕ, ЧТО ПРИВЕДЕНЫ НИЖЕ: 2. 3. 4. 5. 6.
  • Страница 7 из 20
    Power & Cable • Mise en marche et câble • Ein-/Aus-Schalter & Kabelaufwicklung Aan/uit knop en snoer • Encendido y recogecables • Accensione e filo ВКЛ/ВЫКЛ устройства и смотка сетевого кабеля • Stikalo za vklop/izklop in stikalo za kabel Tool attachments • Fixation des accessoires Gebrauch von
  • Страница 8 из 20
    IMPORTANT! WASH FILTER • LAVAGE DU FILTRE FILTER waschen • FILTER WASSEN LAVADO DEL FILTRO • LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР • Operite filter 14 Wash your filter in cold water at least every 6 months. Laver votre filtre sous l’eau froide au moins tous les 6 mois. Den Filter gründlich alle 6
  • Страница 9 из 20
    EN USING YOUR DYSON APPLIANCE Please read the ‘Important Safety Instructions’ in this Dyson Operating Manual before proceeding. CARRYING THE APPLIANCE • Carry the appliance by the main handle on the body. • Do not press the cyclone release button or shake the appliance when carrying or the cyclone
  • Страница 10 из 20
    • L’usure naturelle de l’appareil, y compris l’usure naturelle des pièces les plus utilisées telles que les filtres, la brosse, l’ensemble tube et flexible, et le câble d’alimentation (ou en cas de disgnostic d’un dommage causé par une source externe ou par une utilisation non appropriée). 4. La
  • Страница 11 из 20
    den Dyson Kundendienst unter 0800 31 31 31 8. Für Österreich: 0810 – 333 976 (zum Ortstarif - aus ganz Österreich). Angaben nutzen, lassen Sie uns dies bitte wissen, indem Sie sich mit Dyson Schweiz, Hardturmstrasse 253, 8005 Zürich in Verbindung setzen oder indem Sie die DysonKundenhotline unter
  • Страница 12 из 20
    ES CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO DYSON Lea las “Recomendaciones importantes de seguridad” que se incluyen en este Manual de instrucciones de Dyson antes de continuar. 2 TRANSPORTE DEL APARATO • Transporte el aparato sirviéndose del asa que se encuentra en la carcasa
  • Страница 13 из 20
    CH ASSISTENZA CLIENTI DYSON Se avete domande sul vostro aspirapolvere Dyson, chiamate il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson specificando il numero di matricola del vostro apparecchio e indicando dove e quando lo avete comprato, oppure contattateci sul sito web. Il numero di matricola si
  • Страница 14 из 20
    • Laitteella ei saa imuroida teräviä, kovia esineitä, pieniä leluja, neuloja, paperiliittimiä tms., sillä ne voivat vaurioittaa laitetta. • Tiettyjä mattomateriaaleja imuroitaessa läpinäkyvään pölysäiliöön tai putkeen voi muodostua staattista sähköä. Tämä on vaaratonta, eikä se ole peräisin
  • Страница 15 из 20
    • • • • • • • • AZ ÁTLÁTSZÓ PORTARTÁLY TISZTÍTÁSA Távolítsa el a porleválasztót és az átlátszó portartályt (az utasításokat lásd fent). Válassza le a porleválasztó egységet az átlátszó portartályról (az utasításokat lásd fentebb). Az átlátszó portartályt csak hideg vízzel tisztítsa. Visszahelyezés
  • Страница 16 из 20
    lub (ii) gdy urządzenie będzie używane na terenie Austrii, Belgii, Francji, Irlandii, Holandii, Hiszpanii, Niemiec, Wielkiej Brytanii lub Włoch oraz gdy w odpowiednim kraju sprzedawany jest taki sam model urządzenia o takim samym napięciu znamionowym. • Użytkowanie odkurzacza w kraju zakupu.
  • Страница 17 из 20
    • Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte maziv, čistil, loščil ali osvežilcev zraka na katerem koli delu naprave. • Po uporabi v garaži obrišite podvozje in kolesca s suho krpo, da očistite pesek, umazanijo ali kamenčke, ki lahko poškodujejo občutljive talne površine. СРОК СЛУЖБЫ Срок
  • Страница 18 из 20
    • Süpürme işlemi sırasında zemin aksesuarını yere sert bastırmayın; bu hasara neden olabilir. • Hassas yüzeylerde, temizleme başlığını aynı yerin üzerinde uzun süre kullanmayın. • Temizleme başlığının hareketi cilalı zeminlerde pürüzlü bir parıltı oluşturabilir. Eğer bu olursa, yüzeyi nemli bir
  • Страница 19 из 20
    IMPORTANT! WASH FILTER • LAVAGE DU FILTRE • FILTER waschen FILTER WASSEN • LAVAGGIO DEL FILTRO • LAVADO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР • Operite filter Wash your filter in cold water at least every 6 months. Laver votre filtre sous l’eau froide au moins tous les 6 mois. Den Filter gründlich alle 6
  • Страница 20 из 20