Инструкция для DYSON DC19T2 Home

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

24

25

dokladu. Bez předložení těchto dokladů bude oprava účtována jako pozáruční. Proto si 

prodejní doklad a záruční list pečlivě uschovejte.

•  Vysavač používejte pouze v zemi, kde byly zakoupen.

DK

BRUG AF DYSON-AppARATET

LæS DE ‘VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER’ I DENNE DYSON 

BRUGERVEJLEDNING, FøR DU FORTSæTTER.

SÅDAN BÆRES AppARATET

•  Bær apparatet i hovedhåndtaget på skjoldet.

•  Tryk ikke på cyklon-udløserknappen, og ryst ikke apparatet, mens apparatet løftes, da 

cyklonen i så fald kan frigøres, falde af og forårsage skader.

BRUG

•  Rul altid ledningen helt ud til den røde tape før brug.

•  Tilslut apparatet til stikkontakten.

•  Tænd og sluk ved at trykke på strømknappen, der er placeret som vist.

•  Efter brug: træk stikket ud af kontakten, rul kablet sikkert op, sæt apparatet væk.

•  Sluk for apparatet, og træk stikket ud før:

– tilpasning af indstillinger.

– udskiftning eller brug af værktøjer.

– afmontering af slangens eller luftkanalens inspektionsdele.

VEDLIGEHOLDELSE AF DYSON-AppARATET 

•  Der må ikke udføres andre former for vedligeholdelse og reparationer end dem, som er 

vist i denne Dyson-betjeningsvejledning eller som er anbefalet af Dysons Helpline.

•  Anvend kun dele som er anbefalet af Dyson. Hvis du ikke gør dette, kan det ugyldiggøre 

din garanti.

•  Opbevar apparatet indendørs. Det må ikke anvendes eller opbevares under 0°C. 

Kontrollér, at apparatet har stuetemperatur før brug.

•  Rengør kun apparatet med en tør klud. Brug ikke smøremidler, rengøringsmidler, 

pudsemidler eller luftfriskere på nogen del af apparatet.

•  Ved brug i garage skal man huske at tørre bundplade og hjul med en tør klud efter endt 

støvsugning for at fjerne sand, snavs eller småsten, der kan skade sarte gulve.

STØVSUGNING – FORSIGTIG

•  Må ikke anvendes, uden at den klare beholder og filteret sidder på.

•  Fint støv, såsom gipsstøv eller mel, bør kun støvsuges i meget små mængder.

•  Brug ikke apparatet til opsamling af skarpe hårde genstande, småt legetøj, knappenåle, 

papirclips osv. Disse kan beskadige apparatet.

•  Under støvsugning kan visse tæpper generere mindre statiske ladninger i den klare 

beholder eller røret. Disse er uskadelige og er ikke relateret til strømforsyningen. For at 

minimere eventuelle virkninger fra dette, må du ikke føre din hånd eller objekter ned 

i den klare beholder, medmindre du først har tømt og skyllet den med koldt vand (se 

“Rengøring af den klare beholder”).

•  Apparatet må aldrig stå over dig ved støvsugning på trapper.

•  Apparatet må ikke stilles på stole, borde osv.

•  Før støvsugning af kraftigt polerede gulve, såsom træ eller linoleum, skal det først 

kontrolleres, at undersiden af mundstykket og dets børster er fri for fremmedlegemer, 

der kan efterlade mærker.

•  Der må ikke skubbes hårdt med mundstykke ved støvsugning, da dette kan forårsage 

skader.

•  Efterlad ikke støvsugerhovedet på ét sted ved sarte gulve.

•  På polerede gulve kan støvsugerhovedets bevægelse skabe en ujævn glans. Hvis dette 

sker, skal du tørre efter med en fugtig klud, polere området med voks og lade det tørre.

TØMNING AF KLAR BEHOLDER

 

•  Tøm den, så snart snavset når niveauet for MAX-mærket – må ikke overfyldes.

•  Sluk for apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten, før den klare beholder tømmes.

•  Tryk på udløserknappen på bagsiden af håndtaget, som vist, for at fjerne cyklonen og 

den klare beholder.  

•  For at frigive snavset, skal du trykke på knappen på forsiden af den klare beholder.

•  For at minimere støv/allergifremkaldende kontakt ved tømning, skal den klare beholder 

omsluttes tæt i en plasticpose og tømmes.  

•  Fjern den klare beholder forsigtigt.

•  Forsegl posen stramt, og bortskaf den som normalt. 

British Allergy Foundation er en britisk velgørenhedsorganisation med det formål 

at skabe øget bevidsthed, forebyggelse og behandling af allergi. British Allergy 

Foundation Seal of Approval er et britisk registreret varemærke.  

RENGØRING AF DEN KLARE BEHOLDER

•  Fjern cyklonen og den klare beholder (følg instruktionerne ovenfor).

•  Fjern cyklonenheden fra klar beholder (vejledninger ovenfor).

•  Den klare beholder må kun rengøres med koldt vand.

•  Kontrollér, at den klare beholder er helt tør, før den sættes på igen.

•  Den klare beholder må ikke rengøres med opløsningsmidler, pudsemidler eller 

luftfriskere.

•  Den klare beholder må ikke maskinopvaskes.

•  Hele cyklonen må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke hældes vand i den.

•  Rengør cyklonens beklædning med en klud eller tør børste for at fjerne 

fnug og støv

.

RENGØRING AF FILTRENE

DETTE SKAL GøRES HVER 6. MÅNED

•  Tryk på ’OFF’ og træk stikket ud før filteret fjernes.

•  Se efter, at det vaskbare filter er helt tørt, før det sættes ind i støvsugeren igen.

•  Det er vigtigt at kontrollere filteret jævnligt og at vaske det mindst hver 6. måned i 

henhold til instruktionerne for at bevare ydeevnen.

•  Det kan være nødvendigt at vaske filteret oftere, hvis der støvsuges fint støv.

•  Brug ikke sæbe eller rengøringsmidler til vask af filteret.

•  Kom ikke filteret i opvaskemaskinen, vaskemaskinen, tørretumbleren, ovnen, 

mikroovnen eller i nærheden af åben ild.

•  Efter vask skal filteret tørre i mindst 24 timer, før det genmonteres.

KONTROLLER FOR BLOKERINGER

•  Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før der kontrolleres for 

blokeringer. Hvis dette ikke gøres, kan det medføre personskade.

•  Pas på skarpe genstande når der kontrolleres for blokeringer.

•  Påmonter alle dele korrekt igen før brug.

•  Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.

1

2

3

FJERNELSE AF BLOKERINGER - TERMISK AFBRYDER 

•  Dette apparat er udstyret med en termisk afbryder, der nulstilles automatisk.

•  Store genstande kan blokere redskaberne eller rørets indløb. Hvis en af apparatets dele 

bliver blokeret, kan det medføre overophedning og automatisk afbrydelse.

•  Sluk for apparatet, og træk stikket ud. Lad det afkøle i 1-2 timer, før du kontrollerer 

filteret eller for blokeringer.

•  Fjern eventuelle blokeringer før genstart.

OpLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE

Dysons produkter er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet. Bortskaf 

dette produkt ansvarligt, og genbrug, hvor det er muligt.

DK
DYSON KUNDESERVICE

Hvis du har spørgsmål til din støvsuger fra Dyson, kan du ringe til Dysons kundecenter 

og oplyse serienummeret samt hvor og hvornår, du købte støvsugeren. Serienummeret 

findes på støvsugerens hovedkabinet bag den klare beholder.

De fleste problemer kan afhjælpes over telefonen med hjælp fra en medarbejder fra 

Dysons kundeservice.

Hvis din støvsuger skal serviceres, bedes du ringe til Dysons kundecenter, så vi kan 

diskutere mulighederne. Hvis din støvsuger er omfattet af garantien, og reparationen 

er dækket, reparerer vi apparatet vederlagsfrit.

5 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI

VILKÅR OG BETINGELSER FOR DYSONS 5 ÅRS BEGR æNSEDE GARANTI.

HVAD ER DÆKKET?

•  Reparation eller udskiftning af din støvsuger (efter Dysons skøn), hvis din støvsuger 

godtgøres at være defekt pga. materialefejl eller fabrikationsfejl inden for 5 år fra 

købsdatoen (hvis en given reservedel ikke længere fabrikeres, udskifter Dyson den med 

en tilsvarende del).

•  Hvor dette apparat sælges uden for EU, vil denne garanti kun gælde, hvis apparatet 

installeres og anvendes i det land, hvor det er solgt.

•  Hvor dette apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis apparatet 

installeres og anvendes i det land, hvor det er solgt, eller (ii) hvis apparatet installeres 

og anvende i Belgien, England, Frankrig, Holland, Irland, Italien, Spanien, Tyskland 

eller østrig at den samme model som dette apparat sælges med den samme spænding 

i det pågældende land.

•  Brug af støvsugeren i det land, hvor man har købt den.

HVAD ER IKKE DÆKKET?

Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt på grund af:

•  Normal slitage (f.eks. sikring, drivrem, børstestang, batterier m.v.).

•  Hændelige skader, fejl, der opstår som følge af fejlagtig brug eller vedligeholdelse, 

misbrug, forsømmelse eller skødesløs betjening eller håndtering af støvsugeren i 

uoverensstemmelse med betjeningsvejledningens forskrifter.

•  Blokering – se betjeningsvejledningen om, hvordan blokeringer fjernes fra støvsugeren.

•  Brug af støvsugeren til noget andet end normale husholdningsformål.

•  Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til Dysons instruktioner.

•  Brug af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.

•  Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til Dysons instruktioner.

•  Brug af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.

•  Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen (eller leveringsdatoen, hvis denne 

ligger senere).

•  Du skal fremvise leverings-/købsdokumentation, før der kan udføres nogen former 

for arbejde på din støvsuger. Uden dette bevis vil det udførte arbejde blive faktureret. 

Opbevar omhyggeligt kvitteringen eller følgesedlen.

•  Alt arbejde udføres af Dyson eller dets autoriserede agenter.

•  Ejerskabet af alle udskiftede dele overgår til Dyson.

•  Reparation eller udskiftning af din støvsuger under garantien forlænger ikke 

garantiperioden.

•  Garantien berører ikke dine ufravigelige rettigheder som forbruger.

VIGTIGE OpLYSNINGER OM DATABESKYTTELSE

Hvis du videregiver oplysninger til os om en anden person, tilkendegiver du, at 

vedkommende har givet dig lov til at handle på sine vegne, at vedkommende har 

accepteret behandling af sine personlige oplysninger inkl. personfølsomme oplysninger, 

samt at du har informeret vedkommende om vores identitet og formålet med behandlingen 

af oplysningerne. Du kan bede om at få tilsendt en kopi af de oplysninger, vi har om dig, 

samt få enhver unøjagtighed i oplysningerne rettet. Vi overvåger eller optager muligvis 

korrespondance mellem dig og Dyson af hensyn til undervisningsformål og kvalitetssikring. 

Hvis dine personlige oplysninger ændres, eller hvis du ændrer mening om nogen af dine 

markedsføringspræferencer, eller har spørgsmål til, hvordan vi anvender dine oplysninger, 

er du velkommen til at henvende dig hos Witt A/S dyson.service@witt.dk 0045 7025 2323 

Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark.

FI

DYSON-LAITTEEN KÄYTTÖ

OLE HYVÄ JA LUE TÄMÄN DYSON-KÄYTTÖOHJEEN KOHTA ”TÄRKEITÄ 

TURVAOHJEITA” ENNEN KUIN ALOITAT LAITTEEN KÄYTÖN. 

LAITTEEN KANTAMINEN

•  Kanna laitetta sen rungossa olevasta pääkahvasta.

•  Älä paina syklonin avausnappia äläkä ravista laitetta kantamisen aikana, sillä sykloni 

saattaa irrota ja aiheuttaa pudotessaan vammoja.

KÄYTTÖ

•  Vedä johto aina ulos punaiseen viivaan asti ennen käyttöä.

•  Kytke laite pistorasiaan.

•  Laitteen virta kytketään päälle (ON) ja pois päältä (OFF) painamalla kuvassa näkyvää 

virtapainiketta.

•  Käytön jälkeen: irrota virtajohto pistorasiasta, vedä johto sisään ja siirrä laite sen 

säilytyspaikkaan.

•  Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen

– säätöjen muuttamista.

– suulakkeiden vaihtamista tai käyttöä.

– letkun tai ilmanottoaukon tarkastusosien irrottamista.

DYSON-LAITTEEN HUOLTO

•  Älä tee muita kuin tässä Dysonin käyttöoppaassa esitettyjä tai Dysonin asiakaspalvelun 

neuvomia huolto- tai korjaustöitä.

•  Käytä vain Dysonin suosittelemia osia. Muiden osien käyttö saattaa mitätöidä takuun.

•  Säilytä laitetta sisätiloissa. Älä säilytä tai käytä laitetta alle 0°C:n lämpötilassa. 

Varmista ennen käyttöä, että laite on huoneenlämpöinen.

•  Puhdista laite vain kuivalla liinalla. Voitelu-, puhdistus- tai kiillotusaineita tai 

ilmanraikastimia ei saa käyttää missään laitteen osissa.

•  Jos laitetta käytetään autotallissa, laitteen pohja ja pyörät on pyyhittävä kuivalla rätillä 

imuroinnin jälkeen, jotta niihin ei jää arkoja lattiapintoja vaurioittavaa hiekkaa, likaa 

tai kiviä.

IMUROINTI – HUOMAUTUKSET

•  Älä käytä laitetta, jos läpinäkyvä pölysäiliö ja suodatin eivät ole paikoillaan.

•  Hienojakoisia aineita, kuten laastipölyä tai jauhoja, tulee imuroida vain erittäin pieniä määriä.

CH
ASSISTENZA CLIENTI DYSON

Se avete domande sul vostro aspirapolvere Dyson, chiamate il numero del Servizio 

Assistenza Clienti Dyson specificando il numero di matricola del vostro apparecchio 

e indicando dove e quando lo avete comprato, oppure contattateci sul sito web. 

Il numero di matricola si trova sul corpo principale dell’aspirapolvere, dietro il 

contenitore (clear bin).

La maggior parte dei problemi può essere risolta telefonicamente dai nostri operatori 

del Servizio Assistenza Clienti Dyson. 

Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di assistenza, chiamate il numero del Servizio 

Assistenza Clienti Dyson in modo da discutere le opzioni disponibili. Se il vostro 

aspirapolvere è in garanzia, e la riparazione è coperta dalla garanzia, l’apparecchio 

verrà riparato gratuitamente.

VI pREGHIAMO DI REGISTRARVI COME pROpRIETARI DI 

UN pRODOTTO DYSON

GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO DYSON.

Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente vi preghiamo di registrarvi 

come proprietari di un prodotto Dyson.

Vi Preghiamo di registrarvi sotto il numero 0848 807 907 o sul sito web www.dyson.ch.

Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso di una 

perdita assicurativa, e ci consentirà di contattarvi se necessario.

GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI

TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI DYSON.

COSA COpRE LA GARANZIA ?

•  La riparazione del vostro aspirapolvere Dyson, se si riscontra che il vostro apparecchio 

è difettoso a causa di materiali, manodopera o funzioni errate entro 5 anni 

dall’acquisto o dalla consegna (in caso di pezzi non più disponibili o fuori produzione 

Dyson li sostituirà con pezzi sostitutivi funzionali).

•  Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto al di fuori dell’UE, la presente garanzia sarà 

valida soltanto se l’apparecchio viene utilizzato nel paese in cui è stato venduto.

•  Nel caso in cui l’apparecchio sia venduto al di fuori dell’UE, la presente garanzia sarà 

valida soltanto (i) se l’apparecchio viene utilizzato nel paese in cui è stato venduto, 

oppure (ii) se l’apparecchio viene utilizzato in Austria, Belgio, Francia, Germania, 

Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Spagna o Regno Unito e lo stesso modello dell’apparecchio 

è venduto alla stessa tensione nominale nel paese in questione.

•  Uso dell’aspirapolvere nel paese in cui è stato acquistato.

COSA NON COpRE LA GARANZIA ?

Dyson non garantisce la riparazione o la sostituzione del prodotto a seguito di quanto 

segue:

•  Normale usura (per es. fusibile, nastro, barra delle spazzole, batterie ecc.).

•  Danni accidentali, guasti causati da uso o cura negligente, uso improprio, negligenza, 

funzionamento o movimentazione non appropriati dell’aspirapolvere in contrasto con il 

manuale operativo Dyson.

•  Blocchi – consultate il manuale operativo Dyson per i dettagli su come sbloccare il 

vostro aspirapolvere.

•  Utilizzo dell’aspirapolvere per impieghi diversi dal normale impiego domestico.

•  Utilizzo di pezzi non assemblati o montati conformemente alle istruzioni Dyson.

•  Utilizzo di pezzi e accessori non originali Dyson.

•  Installazione errata (eccetto dove installato da Dyson).

•  Riparazioni o modifiche eseguite da terzi che non siano Dyson o agenti autorizzati 

Dyson.

•  Per ogni dubbio sulla copertura della vostra garanzia, vi preghiamo di chiamare il 

numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson 0848 807 907.

RIASSUNTO DELLA GARANZIA

•  La garanzia entra in vigore alla data di acquisto (o alla data di consegna se 

successiva).

•  Dovete fornire una prova di consegna/di acquisto prima dell’esecuzione di ogni 

intervento sul vostro aspirapolvere. In assenza di tale documentazione, eventuali 

interventi eseguiti verranno addebitati. Vi preghiamo di tenere la vostra ricevuta o 

documento di consegna.

•  Tutti gli interventi verranno eseguiti da Dyson o dai suoi agenti autorizzati.

•  Eventuali pezzi sostituiti diventeranno proprietà di Dyson.

•  La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non prorogherà il 

periodo di garanzia.

•  La garanzia fornisce benefici che sono supplementari a e non influenzano i vostri diritti 

di legge in qualità consumatori.

INFORMAZIONI IMpORTANTI SULLA TUTELA DEI DATI

Se ci fornite informazioni su un’altra persona, confermate di essere stati incaricati 

da essa di agire per suo conto, che essa ha acconsentito al trattamento dei suoi dati 

personali compresi i dati personali sensibili e di averla informata sulla nostra identità e 

sullo scopo per cui i suoi dati personali verranno trattati.

Siete autorizzati a chiedere una copia delle informazioni su di voi in nostro possesso 

(per la quale addebitiamo un piccolo contributo) e di richiedere la correzione di 

eventuali inesattezze.

Potremmo controllare o registrare le vostre comunicazioni con noi ai fini del controllo 

qualità e di formazione.

LA VOSTRA pRIVACY

Se i vostri dati personali cambiano, se cambiate idea su qualsiasi vostra preferenza

commerciale o se avete domande sull’utilizzo da parte nostra delle vostre informazioni,

vi preghiamo di contattarci all’indirizzo Dyson SA, Hardturmstrasse 253, 8005 Zürich,

Svizzera, o di chiamare il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson 0848 807 907.

Oppure potete scriverci all’indirizzo email switzerland@dyson.com.

Per ulteriori informazioni sulla tutela della vostra privacy vi preghiamo di leggere la

nostra politica di riservatezza all’indirizzo www.dyson.ch.

CZ

JAK pŘÍSTROJ DYSON pOUŽÍVAT

NEž BUDETE POKRAČOVAT, PřEČTěTE SI „DůLEžITÉ BEZPEČNOSTNí 

POKYNY“ V TOMTO NÁVODU NA POUžITí DYSON.

JAK pŘÍSTROJ pŘENÁŠET

•  Přístroj přenášejte pomocí rukojeti na šasi.

•  Při přenášení přístroje nemačkejte tlačítko pro uvolnění cyklonu a s přístrojem 

netřepejte, protože cyklon by se mohl uvolnit, vypadnout a způsobit vám zranění.

pOUŽÍVÁNÍ

•  Napájecí šňůru před použitím přístroje vždy zcela natáhněte až po červenou pásku.

•  Zástrčku přístroje zapojte do síťové zásuvky.

•  Pro zapnutí nebo vypnutí přístroje používejte síťový vypínač označený slovy „ON“ a 

„OFF“, jehož umístění je vidět na obrázku.

•  Po použití: napájecí šňůru vytáhněte ze zásuvky a opatrně ji zasuňte, poté přístroj 

ukliďte.

•  Přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky ještě předtím, než budete:

– měnit jeho nastavení

– vyměňovat nebo používat nástroje

– odstraňovat hadici nebo kontrolovat nasávání vzduchu.

ÚDRŽBA pŘÍSTROJE DYSON

•  Neprovádějte žádnou údržbu ani opravy, které nejsou popsány v tomto návodu 

k použití zařízení Dyson nebo které vám nebyly doporučeny zákaznickou linkou 

společnosti Dyson.

•  Používejte pouze součástky doporučené společností Dyson. Pokud použijete jiné 

součástky, může to vést ke ztrátě záruky.

•  Přístroj skladujte v místnosti. Zařízení nepoužívejte ani neskladujte na místech, kde jsou 

teploty nižší než 0 °C. Dbejte na to, aby měl přístroj před použitím pokojovou teplotu.

•  Přístroj čistěte pouze suchou látkou. Na žádnou část přístroje neaplikujte žádná 

maziva, čistidla, leštidla ani osvěžovače vzduchu.

•  Pokud je přístroj používán v garáži, je třeba po vysávání otřít spodní desku a kolečka 

suchým hadříkem, aby se odstranily veškeré nečistoty, písek nebo štěrk, které by mohly 

poškodit méně odolnou podlahu.

VYSÁVÁNÍ - UpOZORNĚNÍ

•  Přístroj nepoužívejte bez nainstalované průhledné nádoby na prach ani bez filtru.

•  Jemný prach, například ze sádry nebo mouky, by se měl vysávat pouze tehdy, když ho 

je velmi malé množství.

•  Přístroj nepoužívejte k vysávání ostrých, tvrdých předmětů, malých hraček, špendlíků, 

kancelářských sponek atd. Mohly by zařízení poškodit.

•  Při vysávání mohou určité koberce vytvářet v průhledné nádobě na prach nebo v 

sací trubici slabé elektrostatické výboje. Takové výboje jsou neškodné a nesouvisejí 

s elektrickými obvody zařízení. Pro minimalizaci účinků těchto jevů nedávejte do 

průhledné nádoby na prach ruce ani žádné předměty, aniž byste nádobu předem 

vyprázdnili a vypláchli studenou vodou (viz „Čištění průhledné nádoby na prach“).

•  Při vysávání schodů neumísťujte zařízení na schody nad vámi. 

•  Zařízení nepoužívejte na křeslech, stolech atd.

•  Před vysáváním vysoce leštěných podlah, například dřevěných podlah či linolea, 

nejdříve zkontrolujte spodní část přístroje a kartáče, a ujistěte se, že na ní nejsou žádná 

cizí tělesa, která by mohla způsobit poškrábání podlahy.

•  Při vysávání na hubici netlačte, protože tím můžete podlahu nebo hubici poškodit.

•  Na jemných podlahách dávejte pozor, aby čisticí hlavice nepracovala delší dobu na 

jednom místě.

•  Na navoskovaných podlahách může pohyb čisticí hlavice způsobit nerovnoměrný lesk. 

Pokud k tomu dojte, otřete dané místo mokrou látkou, vyleštěte ho voskem a počkejte, 

dokud nevyschne. 

VYSYpÁNÍ pRŮHLEDNÉ NÁDOBY NA pRACH 

•  Nádobu vysypte, jakmile prach dosáhne značky MAX – nádobu nenechte přeplnit.

•  Před vysypáním průhledné nádoby na prach přístroj vypněte („OFF“).

•  Accertarsi che i filtri lavabili siano completamente asciutti prima di reinstallarli 

nell’aspirapolvere.

•  Pro vysypání nádoby na prach zmačkněte tlačítko na předku nádoby.

•  Pro minimalizaci kontaktu s alergeny a prachem během vyprazdňování nádoby ji těsně 

uzavřete do igelitového sáčku a vyprázdněte ji. 

•  Průhlednou nádobu na prach vyjímejte opatrně. 

•  Sáček utěsněte a zlikvidujte běžným způsobem. 

Nadace British Allergy Foundation (Britská nadace pro alergie) je dobročinnou 

organizací ve Velké Británii, jejímž cílem je zlepšit informovanost, prevenci a léčbu 

alergií. Značka schválení organizací British Allergy Foundation je registrovanou 

obchodní značkou ve Velké Británii.

ČIŠTĚNÍ pRŮHLEDNÉ NÁDOBY NA pRACH

•  Vyjměte cyklon a nádobu vyčistěte (podle pokynů uvedených výše).

•  Oddělte cyklon od průhledné nádoby na prach (pokyny výše).

•  Průhlednou nádobu na prach vymývejte pouze studenou vodou.

•  Než průhlednou nádobu na prach znovu nainstalujete, počkejte, dokud zcela nevyschne.

•  Při čištění průhledné nádoby na prach nepoužívejte žádná čistidla, leštidla ani 

osvěžovače vzduchu.

•  Průhlednou nádobu na prach nedávejte do myčky na nádobí.

•  Cyklon neponořujte celý do vody ani ji do něj nelijte.

•  Kryt cyklonu otřete suchou látkou nebo očistěte kartáčem, abyste z něj odstranili prach.

pRANÍ FILTRŮ

TENTO ÚKON PROVÁDěJTE KAžDÝCH 6 MěSíCů

•  Před vyjmutím filtru přístroj vypněte (poloha OFF) a odpojte z elektrické sítě.

•  Před opětovným vložením do přístroje se ujistěte, že je omyvatelný filtr zcela suchý.

•  Je důležité pravidelně kontrolovat filtr a prát ho nejméně každých 6 měsíců dle pokynů 

– tím zajistíte stabilní výkonnost přístroje.

•  V případě vysávání jemného prachu je třeba filtr prát častěji.

•  Pro čištění filtru nepoužívejte čisticí prostředky. 

Nedávejte filtr do myčky, pračky, sušičky, trouby, mikrovlnné trouby ani do blízkosti 

otevřeného ohně.

DůLEžITÉ: Po vymytí nechte filtr 24 hodin zcela vyschnout, a teprve pak jej nainstalujte zpět.

HLEDÁNÍ UCpANÝCH MÍST

•  Než začnete hledat překážky, přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky. Nerespektování 

těchto pokynů může vést ke zranění osob.

•  Při hledání překážek dávejte pozor na ostré předměty.

•  Než přístroj začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho součásti jsou zpět na 

svém místě.

•  Na odstraňování překážek se záruka nevztahuje.

1

2

3

ODSTRAŇOVÁNÍ pŘEKÁŽEK – TEpLOTNÍ pOJISTKA 

•  Toto zařízení je vybaveno automatickou pojistkou proti přehřátí.

•  Nástavce nebo sací trubici mohou zablokovat velké předměty. Pokud se nějaká část 

přístroje zablokuje, může se přehřát a automaticky se vypne. 

•  Přístroj vypněte a vytáhněte jej ze zásuvky. Nechte ho 1-2 hodiny vychladnout a pak 

zkontrolujte filtr nebo možné překážky. 

•  Před opětovným spuštěním přístroje odstraňte veškeré překážky.

INFORMACE K LIKVIDACI

Výrobky společnosti Dyson jsou vyrobeny z velmi dobře recyklovatelných materiálů. 

Výrobek prosím zlikvidujte odpovědně, a pokud je to možné, nechte jej recyklovat.

CZ
ZÁRUČNÍ pODMÍNKY

•  Informace o pětileté záruce naleznete na www.dyson.cz, nebo volejte linku pomoci 

společnosti Dyson 485130303.

•  Před započetím záruční opravy je nutno předložit originály záručního listu a prodejního 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 20
    OPERATING MANUAL Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo clik clik IMPORTANT! WASH FILTER clik LAVAGE DU FILTRE FILTER WASCHEN FILTER WASSEN LAVADO DEL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР
  • Страница 2 из 20
    DYSON CUSTOMER CARE SERVICE CONSOMMATEURS DYSON DYSON KUNDENDIENST DYSON KLANTENSERVICE SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON Dopo aver registrato la garanzia di 5 anni, le parti e la manodopera del vostro apparecchio Dyson saranno coperte per 5 anni dalla data d’acquisto, in base alle condizioni
  • Страница 3 из 20
    1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. DE/at/ch NL/BE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM GERÄT.
  • Страница 4 из 20
    DK CZ VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ V TÉTO PŘÍRUČCE A NA SPOTŘEBIČI FØR DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE VEJLEDNING OG PÅ APPARATET PŘI POUŽITÍ
  • Страница 5 из 20
    1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. HU NO FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET! FØR
  • Страница 6 из 20
    SE RU ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОПРИБОРОМ НЕОБХОДИМО ВСЕГДА СОБЛЮДАТЬ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, ВКЛЮЧАЯ ТЕ, ЧТО ПРИВЕДЕНЫ НИЖЕ: 2. 3. 4. 5. 6.
  • Страница 7 из 20
    Power & Cable • Mise en marche et câble • Ein-/Aus-Schalter & Kabelaufwicklung Aan/uit knop en snoer • Encendido y recogecables • Accensione e filo ВКЛ/ВЫКЛ устройства и смотка сетевого кабеля • Stikalo za vklop/izklop in stikalo za kabel Tool attachments • Fixation des accessoires Gebrauch von
  • Страница 8 из 20
    IMPORTANT! WASH FILTER • LAVAGE DU FILTRE FILTER waschen • FILTER WASSEN LAVADO DEL FILTRO • LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР • Operite filter 14 Wash your filter in cold water at least every 6 months. Laver votre filtre sous l’eau froide au moins tous les 6 mois. Den Filter gründlich alle 6
  • Страница 9 из 20
    EN USING YOUR DYSON APPLIANCE Please read the ‘Important Safety Instructions’ in this Dyson Operating Manual before proceeding. CARRYING THE APPLIANCE • Carry the appliance by the main handle on the body. • Do not press the cyclone release button or shake the appliance when carrying or the cyclone
  • Страница 10 из 20
    • L’usure naturelle de l’appareil, y compris l’usure naturelle des pièces les plus utilisées telles que les filtres, la brosse, l’ensemble tube et flexible, et le câble d’alimentation (ou en cas de disgnostic d’un dommage causé par une source externe ou par une utilisation non appropriée). 4. La
  • Страница 11 из 20
    den Dyson Kundendienst unter 0800 31 31 31 8. Für Österreich: 0810 – 333 976 (zum Ortstarif - aus ganz Österreich). Angaben nutzen, lassen Sie uns dies bitte wissen, indem Sie sich mit Dyson Schweiz, Hardturmstrasse 253, 8005 Zürich in Verbindung setzen oder indem Sie die DysonKundenhotline unter
  • Страница 12 из 20
    ES CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO DYSON Lea las “Recomendaciones importantes de seguridad” que se incluyen en este Manual de instrucciones de Dyson antes de continuar. 2 TRANSPORTE DEL APARATO • Transporte el aparato sirviéndose del asa que se encuentra en la carcasa
  • Страница 13 из 20
    CH ASSISTENZA CLIENTI DYSON Se avete domande sul vostro aspirapolvere Dyson, chiamate il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson specificando il numero di matricola del vostro apparecchio e indicando dove e quando lo avete comprato, oppure contattateci sul sito web. Il numero di matricola si
  • Страница 14 из 20
    • Laitteella ei saa imuroida teräviä, kovia esineitä, pieniä leluja, neuloja, paperiliittimiä tms., sillä ne voivat vaurioittaa laitetta. • Tiettyjä mattomateriaaleja imuroitaessa läpinäkyvään pölysäiliöön tai putkeen voi muodostua staattista sähköä. Tämä on vaaratonta, eikä se ole peräisin
  • Страница 15 из 20
    • • • • • • • • AZ ÁTLÁTSZÓ PORTARTÁLY TISZTÍTÁSA Távolítsa el a porleválasztót és az átlátszó portartályt (az utasításokat lásd fent). Válassza le a porleválasztó egységet az átlátszó portartályról (az utasításokat lásd fentebb). Az átlátszó portartályt csak hideg vízzel tisztítsa. Visszahelyezés
  • Страница 16 из 20
    lub (ii) gdy urządzenie będzie używane na terenie Austrii, Belgii, Francji, Irlandii, Holandii, Hiszpanii, Niemiec, Wielkiej Brytanii lub Włoch oraz gdy w odpowiednim kraju sprzedawany jest taki sam model urządzenia o takim samym napięciu znamionowym. • Użytkowanie odkurzacza w kraju zakupu.
  • Страница 17 из 20
    • Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte maziv, čistil, loščil ali osvežilcev zraka na katerem koli delu naprave. • Po uporabi v garaži obrišite podvozje in kolesca s suho krpo, da očistite pesek, umazanijo ali kamenčke, ki lahko poškodujejo občutljive talne površine. СРОК СЛУЖБЫ Срок
  • Страница 18 из 20
    • Süpürme işlemi sırasında zemin aksesuarını yere sert bastırmayın; bu hasara neden olabilir. • Hassas yüzeylerde, temizleme başlığını aynı yerin üzerinde uzun süre kullanmayın. • Temizleme başlığının hareketi cilalı zeminlerde pürüzlü bir parıltı oluşturabilir. Eğer bu olursa, yüzeyi nemli bir
  • Страница 19 из 20
    IMPORTANT! WASH FILTER • LAVAGE DU FILTRE • FILTER waschen FILTER WASSEN • LAVAGGIO DEL FILTRO • LAVADO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР • Operite filter Wash your filter in cold water at least every 6 months. Laver votre filtre sous l’eau froide au moins tous les 6 mois. Den Filter gründlich alle 6
  • Страница 20 из 20