Инструкция для PEG-PEREGO Polaris Ranger RZR

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

ATENÇÃO
AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM DEVEM SER
FEITAS SOMENTE POR ADULTOS.
PRESTE ATENÇÃO AO RETIRAR O VEÍCULO DA
EMBALAGEM.
TODOS OS PARAFUSOS E PEQUENAS PEÇAS
ENCONTRAM-SE EM UM SAQUINHO DENTRO
DA EMBALAGEM. 
PODE SER QUE A BATERIA TENHA JÁ SIDO
COLOCADA NO VEÍCULO. 

MONTAGEM

1 • Desatarraxe os 4 parafusos das duas bases dos

assentos.

2 • Puxe e retire as duas bases dos assentos.
3 • Desatarraxe os parafusos das duas travas na

parte traseira.

4 • Retire as duas travas na parte traseira.
5 • Puxe no sentido da seta, o fundo para extrair o

conjunto dos motores totalmente.

6 • Recoloque e aparafuse novamente as duas travas

na parte traseira.

7 • Levante os dois amortecedores (1). Introduza-os

nos furos da carroceria (2). 

8 • Fixe os amortecedores na carroceria com os

dois pinos (um para cada lado). Nota: existem
dois pinos sobressalentes na embalagem.

9 • Introduza o tubo de descarga, como indicado na

figura.

10 • Fixe o tubo de descarga com o parafuso fornecido.
11 • Coloque a caixa.
12 • Introduza as linguetas (duas para cada lado) da

parte dianteira da caixa na carroceria.

13 • Introduza os dois tubos de ferro até o fim (um

para cada lado) como indicado na figura.

14 • Fixe a caixa atarraxando os três parafusos

fornecidos. Atenção, o parafuso central deve ser
atarraxado como indica a figura seguinte.

15 • Pressione o pino para facilitar no alinhamento

dos furos de passagem do parafuso.

16 • Termine a fixação da caixa atarraxando os dois

parafusos dentro do habitáculo.

17 • Introduza as proteções laterais, como indicado

na figura, e preste atenção ao montar as peças
com a grelha que sai para fora. Termine o encaixe
empurrando para frente as proteções até sentir
o clique.

18 • Alargue as laterais da carroceria (1) e introduza

os pinos das proteções laterais (2).

19 • Pressione as laterais da carroceria nos dois pontos

indicados na figura para fixá-los.

20 • Fechamento traseiro:

• A - sede para o encaixe da carroceria
• B - sede para introduzir o tubo de ferro
• C - sede para introduzir o tubo de descarga
• D – linguetas de fixação à carroceria

21 • Posicione o fechamento traseiro unindo os

pontos marcados pelas letras A B C.

22 • Levante a parte alta do fechamento traseiro para

facilitar o encaixe das linguetas de fixação (D).

23 • Fixe o fechamento traseiro atarraxando os dois

parafusos, como indicado na figura.

24 • Complete a fixação do fechamento traseiro

atarraxando o parafuso debaixo do tubo de
descarga.

25 • Fechamento dianteiro:

• A - lingueta para o encaixe da carroceria
• B - sede para o encaixe da carroceria
• C - sede para o encaixe no fundo
• D - lingueta para o encaixe na capota
• E - furo para introduzir roll bar dianteiro

26 • Posicione o fechamento dianteiro introduzindo

na carroceria os pontos marcados pelas letras A B.
Prema o fechamento dianteiro contra a corroceria
até sentir o clique em correspondência do ponto
B (como indicado na imagem) colocando a mão na
parte interna.

27 • Pressione na parte central do fechamento

dianteiro, em correspondência com a lingueta D
para encaixá-la na capota.

28 • Pressione a parte debaixo do fechamento para

encaixar as duas linguetas C.

29 • Posicione o roll-bar dianteiro, introduzindo-os

nos pinos apropriados.

30 • Preste atenção no fundo do roll-bar, que deve

ser inserido no furo E do fechamento, como
indicado no desenho.

31 • Fixe o roll-bar com o parafuso fornecido.
32 • Complete a fixação do roll-bar com os dois

parafusos na parte dianteira.

33 • Pressione as duas partes do volante para

encaixá-las totalmente.

34 • Introduza a tampa central do volante.
35 • Elimine a proteção de plástico da haste do volante.
36 • Posicione o volante alinhando os furos com os

da haste do volante.

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

37 • Fixe o volante com o pino rosqueado e a porca

(a porca é fixada no furo hexagonal, o pino no
furo circular) mantendo a porca pressionada
para que fique em seu lugar.

38 • Introduza a manilha do passageiro no furo do

painel.

39 • Fixe a manilha com o parafuso fornecido.
40 • Monte a tampa do reservatório pressionando.
41 • Introduza a base do assento (retira anteriormente)

do lado do motorista.

42 • Introduza a bateria (descarregada anteriormente)

no espaço sob o assento do lado do passageiro.

43 • Introduza o plug da bateria naquele do sistema

elétrico nos furos da base restante do assento.

44 • Introduza a base do assento do lado do

passageiro.

45 • Ligue os plugs da bateria e do sistema elétrico.
46 • Fixe as bases dos assentos usando os 4 parafusos

(dois para cada lado).

47 • Introduza nas bases dos assentos as duas peças

curtas dos cintos de segurança (nos furos perto
da alavanca de cambio), prestando atenção ao
introduzir toda a parte do cinto indicado no
detalhe A. Nota: Os botões das fivelas dos cintos
devem estar virados para a alavanca de câmbio,
como indicado na figura.

48 • Desatarraxe os botões da base do assento.
49 • Posicione o assento. Nota: O assento pode ser

regulado em duas posições diferentes de acordo
com a altura da criança.

50 • Atarraxe novamente os botões.
51 • Abaixe o assento do banco.
52 • Atarraxe o parafuso de segurança. Repita as

operações também para o outro assento.

53 • Montagem do teto: 
54 • Junte as peças A B C da parte dianteira do teto,

como indicado no desenho, atarraxando os
parafusos de fixação nos furos superiores. Preste
atenção na direção das peças BC observando a
parte final inferior.

55 • Junte as peças A D E da parte traseira do teto,

como indicado no desenho, atarraxando os
parafusos de fixação nos furos inferiores. Preste
atenção na direção das peças D E observando a
parte final inferior.

56 • Monte o teto fazendo pressão no veículo.
57 • Introduza as abraçadeiras nas peças D e E do

teto. Preste atenção no lado correto da
abraçadeira.

58 • Introduza a parte final das proteções laterais nas

abraçadeiras.

59 • Atarraxe os parafusos de fixação.
60 • Fixe o teto na parte traseira com 2 parafusos.
61 • Fixe o teto na parte dianteira com 2 parafusos.
62 • Fixe as partes longas dos cintos de segurança no

teto.

63 • Coloque os três faróis anti neblina no teto

fixando-os com os parafusos fornecidos (um
para cada farol)

64 • Elimine as proteções do eixo traseiro.
65 • Introduza o eixo na parte traseira do veículo,

como indicado na figura.

66 • Posicione o driver na parte interna de uma das

duas rodas mais largas.

67 • Introduza a roda no eixo com o driver virado

para o veículo.

68 • Introduza no eixo uma arruela.
69 • Fixe a roda atarraxando com a chave fornecida,

uma das quatro porcas fornecidas.

• Repita as operações de montagem da roda

traseira do outro lado. Atenção, execute as
operações mantendo o eixo da parte oposta
bem firme, através de uma segunda chave
fornecida.

70 • Elimine as proteções dos eixos dianteiros.
71 • Introduza no eixo uma arruela.
72 • Introduza uma das duas rodas restantes (mais

estreita em relação às traseiras) no eixo.

73 • Introduza no eixo uma arruela.
74 • Fixe a roda atarraxando com a chave fornecida,

uma das duas porcas restantes.

Repita as operações de montagem da roda
dianteira do outro lado.

75 • Aplique as tampas pressionando-as nas quatro

rodas. 

CARACTERÍSTICAS E USO DO VEÍCULO

76 • RÁDIO - Desatarraxe os dois parafusos, como

indicado na figura, para retirá-lo e colocar as
pilhas.

77 • Usando uma ferramenta, levante a parte alta do

fechamento frontal do rádio para retirá-lo.

78 • Desatarraxe o parafuso da portinhola do vão da

pilha.

79 • Introduza duas pilhas AA 1,5V respeitando a

polaridade correta. Feche a portinhola do vão
das pilhas. Atenção, atarraxe sempre o parafuso.

80 • Introduza a antena e o rádio no painel.
81 • Funções do rádio:

• A - conexão para jack de seu leitor MP3.

ATENÇÃO!: Conectar o leitor MP3 (não fornecido)
ao rádio do carro, utilizando um cabo com
comprimento de até 150cm.

• B - seletor de estações de rádio
• C - teclas on/off
• D - lâmpada piloto de rádio aceso
• E - manípulo regulação de volume
• F - teclas regulação do relógio digital

82 • COMPONENTES DO HABITÁCULO:

• A - volante
• B - rádio funcionando (vide fig. 81)
• C - quadro de controle da velocidade e estado

de carregamento da bateria (vide fig. 83) 

• D - manilha do passageiro
• E - pedal acelerador/freio elétrico (vide fig. 84-

85-86)

• F - alavanca de cambio (vide fig. 87)
• G - porta bebidas (vide fig. 88)
• H - vão porta leitor MP3

83 • QUADRO de CONTROLE - Na parte inferior

do quadro de controle é visualizado o estado de
carregamento da bateria. Lâmpada verde, a bateria
está carregada; lâmpada laranja, a bateria está
descarregando-se, lâmpada vermelha, a bateria
deve ser recarregada. Na parte superior as
lâmpadas piloto verdes iluminam-se
progressivamente com o aumento da velocidade
do veículo (não mostram a velocidade real do
veículo, somente para brincar).

84 • PEDAL ACELERADOR/FREIO ELÉTRICO -

Pressionando o pedal do acelerador com o pé, o
veículo entra em movimento. Soltando o pedal
entrará em funcionamento o freio elétrico,
parando o veículo automaticamente.

85 • Sobre o pedal encontra-se o conjunto da

segunda marcha. Quando o veículo è retirado da
embalagem, o conjunto da segunda marcha é
colocado como na figura A (LOW) e permite ao
veículo deslocar-se na velocidade mais baixa.
Quando o conjunto da segunda marcha é
colocado como na figura B (HIGH), o veículo
desloca-se na velocidade mais alta.

86 • Para posicionar o conjunto da segunda

velocidade na posição B (HIGH), desatarraxe o
parafuso de fixação do conjunto da segunda
velocidade e afaste para cima. Atenção, atarraxe
sempre o parafuso.

87 • ALAVANCA DE CAMBIO - Quando a alavanca

de câmbio estiver na posição vertical, o veículo
desloca-se para frente na velocidade LOW ou
HIGH. Puxando para trás a alavanca de cambio e
pressionando o pedal do acelerador ao mesmo
tempo, o veículo faz marcha à ré.

88 • PORTA BEBIDAS - Possui dois espaços para a

colocação de latinhas ou garrafinhas.

89 • BAGAGEIRO E AMORTECEDORES - A parte

traseira do veículo possui um bagageiro grande e
verdadeiros amortecedores sobre as rodas. 

90 • CINTOS DE SEGURANÇA - Para prender o

cinto de segurança introduza a parte final do
cinto mais comprido na fivela do cinto curto,
pressionando as duas extremidades entre si.

91 • Para soltar o cinto de segurança, pressione o

botão da fivela e ao mesmo tempo solte os dois
elementos.

92 • Para regular o comprimento do cinto de

segurança, desloque o cursor como indicado na
figura.

SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA

93 • Desatarraxe o parafuso de segurança do assento

do passageiro e levante o banco;

94 • Desatarraxe os botões e retire o assento;
95 • Desatarraxe os dois parafusos da base do assento.

Desligue os plugs da bateria e do sistema elétrico;

96 • Retire a base do assento e extraia as pilhas;
97 • Substitua a bateria.

• Recoloque a base do assento depois de ter

introduzido os plugs nos furos. Ligue novamente
os plugs e recoloque o assento.

98 • ATENÇÃO: Atarraxe sempre todos os botões e

parafusos. 

CARREGAMENTO DA BATERIA 

ATENÇÃO: O CARREGAMENTO DA BATERIA
OU QUALQUER OUTRA INTERVENÇÃO NO
SISTEMA ELÉTRICO DEVE SER EXECUTADA POR
ADULTOS.
A BATERIA PODE SER CARREGADA TAMBÉM SEM
RETIRÁ-LA DO BRINQUEDO.

99 • Desligue o plug A do sistema elétrico do plug

B da bateria pressionado na parte lateral.

100 • Introduza o plug do carregador de baterias em

uma tomada doméstica seguindo as instruções
em anexo. Ligue o plug B com o C do
carregador de baterias. 

101 • Depois de efetuar a recarga, solte o

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    VOLT 2 Polaris 4 RANGER RZR cod. IGOD0513 made in italy USO E MANUTENZIONE IT USE AND CARE EN UTILISATION ET ENTRETIEN FR GEBRAUCH UND WARTUNG DE EMPLEO Y MANUTENCION ES USO E MANUTENÇÃO PT UPORABA IN VZDRŽEVANJE SL BRUGSANVISNING DA KÄYTTÖOHJE FI BRUKSANVISNING NO BRUKSANVISNING SV KULLANIM VE
  • Страница 2 из 53
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2
  • Страница 3 из 53
    2 1 1 2 16 17 18 D A 19 B B C 20 A C B A 21 D D 22 B D B 25 24 23 A D A A E B C 26 27 29 30 C 28 E
  • Страница 4 из 53
    31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
  • Страница 5 из 53
    A 46 47 50 2 48 51 1 49 E D A C C B 52 B 53 54 56 57 59 60 D E 55 58 A A
  • Страница 6 из 53
    61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
  • Страница 7 из 53
    76 77 78 F D A 79 80 B A C 81 B H C E STOP E F LOW HIGH G D 82 83 84 R A B 85 86 87 88 89 90
  • Страница 8 из 53
    1 2 91 92 93 94 95 96 A B 97 99 98 C C 1 1 2 C A 100 103 B A 101 A 2 C B B 102
  • Страница 9 из 53
    b = blu bk = nero r = rosso w = bianco b = blue bk = black r = red w = white b b = bleu bk = noir r = rouge w = blanc MEIE0826 b = blau bk = schwarz r = rot w = weiß b w r bk b r b b b ACCELERATOR HOUSING r 10 8 6 b = azul bk = preto r = vermelho w = branco b 9 7 5 r b = blå bk = sort r = rød w =
  • Страница 10 из 53
    1 SAGI0132N 2 SPMV8896DN 3 SPMV8896SN 4 SPST8917N 5 ASGI0203N 6 SPMV8898DN 7 SPMV8898SN 8 SPMV8899DN 9 SPMV8899SN 10 ASGI0204N 11 SPRP8890N 12 SPRP8889N 13 SPST8892N 14 SAGI8891N 15 SPST8918SN 16 SPST8887SR 17 SPST8885N 18 SOTF0254L30 19 SPST8918DN 20 SPST8887DR 21 dx SPST8888DN 21 sx SPST8888SN 22
  • Страница 11 из 53
    ITALIANO NORME DI SICUREZZA PEG PEREGO® vi ringrazia per aver preferito questo prodotto. Da oltre 50 anni PEG PEREGO porta a spasso i bambini. Appena nati con le carrozzine, poi con i passeggini e ancora dopo, con i giocattoli a pedali e a batteria. I nostri giocattoli sono conformi alle Norme di
  • Страница 12 из 53
    REGOLE PER UNA GUIDA SICURA Per la sicurezza del bambino: prima di azionare il veicolo, leggere e seguire attentamente le seguenti istruzioni. • Insegnate al vostro bambino un uso corretto del veicolo per una guida sicura e divertente. • Prima di partire assicurarsi che il percorso sia sgombro da
  • Страница 13 из 53
    • B - selettore stazioni radio • C - tasti on/off • D - spia di radio accesa • E - manopola regolazione volume • F - tasti regolazione orologio digitale 82 • COMPONENTI ABITACOLO: • A - volante • B - radio funzionante (vedi fig 81) • C - quadro di controllo velocita' e stato di carica della
  • Страница 14 из 53
    BATTERY WARNINGS RULES FOR SAFE DRIVING ASSEMBLY INSTRUCTIONS Battery charging must be carried out and supervised by adults only. Do not allow children to play with the battery. For the safety of the child, before starting up the vehicle read and carefully follow the following instructions. • Teach
  • Страница 15 из 53
    38 • Insert the passenger's handle into the hole on the dashboard. 39 • Attach the handle with the screws provided. 40 • Snap fit the petrol cap. 41 • Insert the seat base (removed previously) on the driver's side. 42 • Insert the battery (charged previously) into the compartment under the seat on
  • Страница 16 из 53
    NORMES DE SECURITE Nos jouets sont conformes aux normes de sécurité européennes sur les jouets (conditions essentielles de sécurité prévues par le Conseil de l’EEC) et par l’ « U.S. Consumer Toy Safety Specification ». Ils ont été approuvés par l’I.I.S.G. (Institut Italien pour la Sécurité des
  • Страница 17 из 53
    GARANTIE Nos véhicules sont garantis pendant une période de six mois à compter de la date d’achat (le ticket de caisse faisant foi) contre vice ou défaut de fabrication, à l’exception de la batterie et du chargeur (se reporter aux instructions d’utilisation détaillées dans cette notice). La
  • Страница 18 из 53
    92 • Pour régler la longueur de la ceinture de sécurité, déplacez le curseur tel qu’illustré sur le dessin. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE 93 • Dévisser la vis de sécurité de l’assise du siège passager et soulever l’assise; 94 • dévisser les boutons et enlever le siège; 95 • dévisser les deux vis de
  • Страница 19 из 53
    HINWEISE ZUR BATTERIE Das Laden der Batterie darf nur von Erwachsenen ausgeführt und überwacht werden. Kinder nicht mit den Batterien spielen lassen. LADEN DER BATTERIE • Die Batterie nicht länger als 24 Stunden laden und sich dabei an die Anweisungen halten, die dem Ladegerät beigelegt sind. • Die
  • Страница 20 из 53
    30 • Es muss darauf geachtet werden, dass das Endstück des Überrollbügels, wie in der Abbildung dargestellt, in die Öffnung E eingefügt wird. 31 • Den Überrollbügel mittels der beigefügten Schraube befestigen. 32 • Den Überrollbügel mittels der beiden beigefügten Schrauben an der Vorderseite
  • Страница 21 из 53
    ESPAÑOL NORMAS DE SEGURIDAD PEG PEREGO® le agradece que haya elegido este producto. Hace más de 50 años que PEG PEREGO lleva a pasear a los niños. Al nacer, con sus cochecitos, después con los coches de paseo y, posteriormente, con los juguetes de pedal y batería. Nuestros juguetes respetan los
  • Страница 22 из 53
    REGLAS PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA INSTRUCCIONES DE MONTAJE Para la seguridad del niño: antes de accionar el vehículo, leer y seguir atentamente las siguientes instrucciones. • Enseñar a su niño el uso correcto del vehículo para una conducción segura y divertida. • Antes de partir, comprobar que el
  • Страница 23 из 53
    75 • Encajar las llantas sobre las cuatro ruedas. CARACTERÍSTICAS DEL VEHÍCULO 76 • RADIO – Destornillar los dos tornillos tal y como se muestra en la figura para sacarla e introducir las pilas. 77 • Hacer palanca con la ayuda de una herramienta sobre la parte alta de la parte frontal de la radio
  • Страница 24 из 53
    NORMAS DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIAS: BATERIA REGRAS PARA CONDUZIR COM SEGURANÇA Nossos brinquedos respeitam as Normas de Segurança Européias para brinquedos (requisitos de segurança previstos pelo Conselho da EEC) e pelo “U.S. Consumer Toy Safety Specification”. São aprovados pelo I.I.S.G (Instituto
  • Страница 25 из 53
    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ATENÇÃO AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM DEVEM SER FEITAS SOMENTE POR ADULTOS. PRESTE ATENÇÃO AO RETIRAR O VEÍCULO DA EMBALAGEM. TODOS OS PARAFUSOS E PEQUENAS PEÇAS ENCONTRAM-SE EM UM SAQUINHO DENTRO DA EMBALAGEM. PODE SER QUE A BATERIA TENHA JÁ SIDO COLOCADA NO VEÍCULO. MONTAGEM 1 •
  • Страница 26 из 53
    carregador de bateria da tomada doméstica, e então desligue o plug C do plug B. 102 • Introduza o plug B no A até o fundo, até sentir o encaixe. • ATENÇÃO: Depois de recarregar, atarraxe sempre todos os botões e parafusos. 103 • A bateria pode ser carregada também fora do veículo, deste modo, caso
  • Страница 27 из 53
    OPOZORILA ZA AKUMULATOR Akumulator smejo polniti ali polnjenje nadzorovati samo odrasle osebe. Ne dovolite, da bi se z akumulatorjem igrali otroci. POLNJENJE AKUMULATORJA • Napolnite akumulatorje, tako da sledite navodilom, priloženim polnilniku. Akumulator se ne sme polniti več kot 24 ur. • Če
  • Страница 28 из 53
    39 • Pritrdite ročaj s priloženim vijakom. 40 • S pritiskom namestite zamašek rezervoarja. 41 • Vstavite podstavek sedeža (ki ste ga prej odstranili) na strani voznika. 42 • Vstavite akumulator (ki ste ga prej napolnili) v odprtino pod sedež na sopotnikovi strani. 43 • Vstavite vtič akumulatorja in
  • Страница 29 из 53
    SIKKERHEDSNORMER BEMÆRKNINGER OM BATTERIET Vores legetøjsprodukter er fremstillet i overensstemmelse med de europæiske sikkerhedsforskrifter for legetøj (sikkerhedskrav foreskrevet af Europarådet) og med ”U.S. Consumer Toy Safety Specification”. De er godkendt af I.I.S.G. (Det Italienske Institut
  • Страница 30 из 53
    REKLAMATIONSRET EL-KØRETØJER MONTERINGSANVISNINGER Der er 2 års reklamationsret på køretøjet. Medbring købsbon ved henvendelse. Reklamationsretten dækker alle køretøjets dele ved normal og korrekt brug med undtagelse af batterier og hjul. Læs derfor brugsanvisningen nøje igennem, inden køretøjet
  • Страница 31 из 53
    • F - justeringsknapper for digitalur 82 • Udstyr i kabinen: • A - rat • B - rigtig radio (se fig. 81) • C - kontrolpanel til kontrol af hastighed og batteriets tilstand (se fig. 83) • D - Passager-håndtag • E - acceleratorpedal / elektrisk bremse (se fig. 84-85-86) • F - gearstang (se fig. 87) • G
  • Страница 32 из 53
    AKKUA KOSKEVIA HUOMAUTUKSIA Aikuisen tulee ladata akku tai valvoa sen lataamista. Älä anna lasten leikkiä akulla. AKUN LATAAMINEN • Lataa akku laturin mukana toimitettujen ohjeiden mukaisesti. Älä koskaan lataa yli 24 tuntia. • Lataa akku aina ajoissa, heti kun ajoneuvon nopeus alkaa hidastua. Näin
  • Страница 33 из 53
    ASENNUSOHJEET HUOMIO VAIN AIKUISET SAAVAT SUORITTAA ASENNUSTOIMENPITEET. OLE VAROVAINEN PURKAESSASI AJONEUVOA PAKKAUKSESTA. KAIKKI RUUVIT JA PIKKUOSAT OVAT PAKKAUKSEN SISÄLLÄ OLEVASSA PUSSISSA. AKKU SAATTAA JO OLLA ASENNETTU TUOTTEESEEN. ASENNUS 1 • Ruuvaa auki istuimien pohjan neljä
  • Страница 34 из 53
    NORSK SIKKERHETSNORMER PEG PEREGO® takker for at dere har valgt dette produktet. I mer enn 50 år har PEG PEREGO tatt med barn ut på tur: Som nyfødte, i barnevognene, og senere med pedell- og batteridrevne leker. Lekene våre er i samsvar med De Europeiske Sikkerhetsnormene for leketøy
  • Страница 35 из 53
    REGLER FOR TRYGG BRUK REKLAMATIONSRET EL-KØRETØJER For at barnet skal være så trygt som mulig, må man før man starter kjøretøyet lese og følge disse anvisningene nøye. • Lær barnet riktig bruk av kjøretøyet, slik at man kan kjøre sikkert og ha det gøy. • Før man starter må man kontrollere at det
  • Страница 36 из 53
    38 • Sett inn håndtaket på passasjersiden i åpningen i dashbordet. 39 • Fest håndtaket med den medfølgende skruen. 40 • Trykk inn bensinproppen. 41 • Sett in setefestet (som ble fjernet tidligere) på førersiden. 42 • Sett inn batteriet (som nå er blitt ladet opp) i batteriboksen under setet på
  • Страница 37 из 53
    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Våra leksaker överensstämmer med de Europeiska säkerhetsföreskrifterna för leksaker (säkerhetskrav som förutses av EEC-rådet) och av “U.S. Consumer Toy Safety Specification”. De är godkända av I.I.S.G. (Istituto Italiano Sicurezza Giocattoli). Produkten är inte i
  • Страница 38 из 53
    REKLAMATIONSRET EL-KØRETØJER MONTERINGSINSTRUKTIONER Der er 2 års reklamationsret på køretøjet. Medbring købsbon ved henvendelse. Reklamationsretten dækker alle køretøjets dele ved normal og korrekt brug med undtagelse af batterier og hjul. Læs derfor brugsanvisningen nøje igennem, inden køretøjet
  • Страница 39 из 53
    82 • Komponenter i kabinen: • A - ratt • B - fungerande radio (se bild 81) • C - tavla med hastighetskontroll och batteriets laddningsstatus (se bild 83) • D - passagerarhandtag • E - gaspedal/elektrisk bromspedal (se bild 84-8586) • F - växelspak (se bild 87) • G - dryckeshållare (se bild 88) • H
  • Страница 40 из 53
    BATARYA İLE İLGİLİ UYARILAR GÜVENLİ BİR SÜRÜŞ İÇİN KURALLAR MONTAJ TALİMATLARI Batarya doldurma işlemi sadece yetişkinler tarafından yapılmalı ve denetlenmelidir. Çocukların batarya ile oynamasına izin vermeyiniz. Çocuğunuzun güvenliği için: aracı çalıştırmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatlice
  • Страница 41 из 53
    38 • Yolcu tutma kolunu kontrol panelinin deliğine takınız. 39 • Araçla birlikte verilen vidayı kullanarak kolu sabitleyiniz. 40 • Depo kapağını bastırarak takınız. 41 • Sürücü tarafındaki koltuk tabanını (önceden çıkarılmış olan) takınız. 42 • Bataryayı (önceden doldurulmuş halde) yolcu
  • Страница 42 из 53
    НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БАТАРЕЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ВОЖДЕНИЯ Наши игрушки соответствуют Европейским нормам по безопасности игрушек (требованиям по безопасности, предусмотренным Советом ЕЭС) и спецификации “U.S. Consumer Toy Safety Specification”. Они также одобрены организацией
  • Страница 43 из 53
    ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ ВНИМАНИЕ ОПЕРАЦИИ ПО МОНТАЖУ ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫЕ. БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ ПРИ ИЗВЛЕЧЕНИИ ИГРУШКИ ИЗ УПАКОВКИ. ВСЕ ВИНТЫ И МЕЛКИЕ ДЕТАЛИ НАХОДЯТСЯ В ПАКЕТЕ ВНУТРИ УПАКОВКИ. БАТАРЕЯ МОЖЕТ БЫТЬ УЖЕ УСТАНОВЛЕНА НА ИГРУШКУ. МОНТАЖ 1 • Отвинтите 4 крепежных винта с оснований
  • Страница 44 из 53
    97 • Замените батарею. • Установите на место основание сиденья, пропустив разъемы через отверстия. Снова подключите разъемы и установите сиденье. 98 • ВНИМАНИЕ: всегда затягивайте все рукоятки и винты. ЗАРЯДКА БАТАРЕИ ВНИМАНИЕ: ЗАРЯДКУ БАТАРЕИ И ЛЮБЫЕ РАБОТЫ НА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ ДОЛЖНЫ
  • Страница 45 из 53
    PQOEIDOPOIGREIR LPASAQIAR G u qsirg sgy lpasaq ay pq pei ma c mesai jai ma epibk pesai l mom ap em kijey. Lgm au mese sa paidi ma pa fotm le sg lpasaq a. Cia sgm aru keia sot paidio : pqim ma emeqcopoi rese so vgla, diab rse jai ajokoth rse pqorejsij siy aj kothey odgc ey. • L hese rso paidi ray sg
  • Страница 46 из 53
    ODGCIER RTMAQLOKOCGRGR PQOROVG OI EQCARIER RTMAQLOKOCGRGR PQEPEI MA EJSEKOTMSAI LOMOM APO EMGKIJER. PQOROVG OSAM HA BCAKESE SO OVGLA APO SG RTRJETARIA. OKER OI BIDER JAI SA LIJQA SELAVIA BQIRJOMSAI RE EMA RAJOTKAJI RSO ERXSEQIJO SGR RTRJETARIAR. G LPASAQIA LPOQEI MA EIMAI GDG SOPOHESGLEMG RSO PQO
  • Страница 47 из 53
    87 88 89 90 91 92 sav sgsay rsg h rg B (HIGH), nebid rse sg b da rseq xrgy sot lpkoj de seqgy sav sgsay jai lesajim rse so pqoy sa p mx. Pqorov , ma namabid mese p msa sg b da. • LOVKOR SAVTSGSAR - sam o lovk y sav sgsay e mai sopohesgl moy re j hesg h rg, so vgla jime sai lpqors rsgm sav sgsa LOW
  • Страница 48 из 53
    .dzhfV§”gH «h§¥gH ‘ m¢Vh¨fgH SfhŒl Gw‘jf Lr • 45 .(Fkh¥ G”g K¢keH) V¢lhsl 4 LH¬Ojshf ¬UhŒlgH ¬UH‘r J¢fejf Lr • 46 ¬UhŒlgH ¬UH‘r dt Khl®H ml«P® K¢V¢wŒgH K¢tV¨gH GO¬• • 47 vl (m”VPgH GŒk cHVƒ Kl FVŒghf M¬‘¥‘lgH F‘ŒegH dt) dt ¬¬PlgH ‘ Glh”ghf V¢ywgH LH«PgH TV¨ GhO¬™ IhfjkBH cHVƒ ngî ml«P®H Gh…r• VHV«•
  • Страница 49 из 53
    m¢Vh¨fghf mwhO JHV¢ƒPj Khl®H pzH‘g .¨Œt K¢yghfgH Gfr Kl h§wPt ‘ Jh¢Vh¨fgH KPa Lj¢ K• F¥¢ ˆ .Jh¢Vh¨fghf K‘fug¢ Gh…¨®H “Vjj B m¢Vh¨fgH KPa ngU ‘ Jh¢Vh¨fgH KPhaf mŒtVlgH Jhl¢gujgH chfjïf m¢Vh¨fgH KPaH • .mUhs 24 «‘h¥j¢ K• KPagg F¥¢ B GhP m¢• “gƒf ’Jr‘gH Qufg m¢Vh¨fgH KPaH h§jUVs mfVugH ¬Œ…j K• ¬V¥lf •
  • Страница 50 из 53
  • Страница 51 из 53
  • Страница 52 из 53
    Polaris RANGER RZR cod. IGOD0513 PEG PEREGO S.p.A. via DE GASPERI 50 20043 ARCORE (MI) ITALIA tel. 039·60881 fax 039·615869-616454 assistenza: tel. 039·6088213 fax 039·3309992 numero verde (solo da telefono fisso): PEG PEREGO U.S.A Inc. 3625 INDEPENDENCE Dr. FORT WAYNE IN 46808 phone 260·4828191
  • Страница 53 из 53