Инструкция для Felisatti RF67/2200VE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

En caso de trabajar prolongadamente madera, o de 
utilizarse industrialmente en materiales que provoquen 
polvo nocivo para la salud, debe conectarse el aparato a 
un dispositivo para aspiración externo adecuado. 

FRESADORA ADAPTADA A UNA MESA DE TRABAJO 

1.1. Montaje de la fresa (Fig.7) 
¡ATENCIÓN!

 Antes de cualquier manipulación en el 

aparato extraer el enchufe de la red. 
Al realizar el montaje y desmontaje de la fresa se reco-
mienda llevar guantes de protección. 

1. Para montar la fresa gire el pomo de profundidad 

W

 

hasta el tope, rote el eje portapinza haciendo que co-
incida la regata del eje con el botón de bloqueo 

B

2. Con la llave fija aflojar la tuerca fijación pinza 

D

 en 

sentido antihorario. 

3. Introducir la fresa de manera que su vástago penetre en 

la pinza 20 mm como mínimo (longitud del vástago). 

4. Apretar la tuerca fijación pinza 

D

 con la llave fija y 

soltar el botón de bloqueo del eje portapinzas 

B

PRECAUCIÓN:

 No apriete la tuerca fijación pinza 

D

 sin 

que en la pinza este introducida una fresa. 

1.2. Ajuste de la profundidad 

La profundidad de corte se puede graduar mediante 
el pomo de profundidad 

W

, girando en sentido hora-

rio se disminuye la profundidad y en sentido anti-
horario se aumenta. 

VALORES DE RUIDO Y VIBRACIÓN 

La herramienta ha sido proyectada y construida para 
reducir al mínimo los ruidos, a pesar de esto 

en especia-

les condiciones el nivel de ruido máximo en el sitio de 
trabajo podría ser superior a 85 dBA. En este caso el 
operador debe protegerse del ruido excesivo por 
medio de la utilización de protectores auditivos.

 

Los niveles de ruido y vibración de la máquina, medidos 
según la norma EN60745-1, se elevan normalmente a: 
Presión acústica = 89 dB(A) 
Potencia acústica = 102 dB(A) 

¡Usar protectores auditivos! 

Aceleración de vibración = 4,5 m/s

2

 

ACCESORIOS 

Los accesorios y sus correspondientes números para 
pedido están reflejados en nuestros catálogos. 

MANTENIMIENTO Y CUIDADOS 

ADVERTENCIA

Desconecte siempre el enchufe antes 

de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina. 

-

 

Inspección de la herramienta:

 La utilización de una 

herramienta de corte gastada disminuirá la eficiencia 
de trabajo y podría causar desperfectos en el motor, 
por tanto es necesario afilar o cambiar las herramien-
tas de corte tan pronto como se note abrasión en 
éstas. 

Diariamente:

 Limpiar el portaherramientas. 

-

  Procurar que las fresas estén siempre afiladas para un 

óptimo trabajo. 

-

 

Inspeccionar los tornillos de montaje:

 Regularmen-

te inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegu-
rarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier 
tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediata-
mente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio. 

-

 

Mantenimiento del motor:

 Prestar el mayor cuidado 

y asegurarse de que el bobinado del motor no se dañe 
y/o se humedezca con aceite o agua. 

-

 

Sustitución de las escobillas:

 Las escobillas son de 

desconexión automática y deben sustituirse al cabo de 
unas 150 - 200 horas de trabajo o bien cuando su longitud 
sea inferior a 10 mm. Para ello, debe acudir a un centro 
de asistencia autorizado para que efectúe el cambio. 

-

 Limpiar esmeradamente la máquina después de 

utilizarla mediante un chorro de aire seco. 

-

 Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar 

despejadas en todo momento. 

-

 Comprobar que el cable de toma de corriente esté en 

buen estado y, en caso contrario, acudir a un centro 
de asistencia técnica para que lo sustituya. 

-

 Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de re-

puestos 

Felisatti

. Piezas cuyo recambio no está 

descrito en estas instrucciones de uso, deben susti-
tuirse en un centro de asistencia técnica 

Felisatti

 

(Consulte el folleto Garantía/Direcciones de Cen-
tros de Asistencia Técnica). 

 

¡No se deshaga de las herramientas 
eléctricas a través de los contene-
dores de basura doméstica! 

De acuerdo con la directriz europea 2002/96/CE refe-
rente a los residuos de los equipamientos eléctricos y 
electrónicos y a la conversión en el derecho nacional, 
las herramientas eléctricas usadas deben ser separa-
das y deben estar sujetas a un reciclaje que respete el 
medio ambiente.

 

GARANTÍA 

Ver condiciones generales de concesión de Garantía en 
el impreso anexo a estas instrucciones. 

 

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que 
los productos marca 

FELISATTI

 descritos en este 

manual RF67/2200VE están en conformidad con 
las normas o documentos normalizados siguientes: 
EN60745-1:2008, EN60745-2-17:2003, EN55014-
1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-3-
2:2006+A1+A2 y EN61000-3-3:2008 de acuerdo 
con las directivas 2006/42/CEE,  2006/95/CEE, 
2004/108/CEE y 2002/95/CEE. 
 

 

 11

 

 Francisco 

Ruiz 

Dir. Fábrica 

 

 
Reservado el derecho de modificaciones técnicas   08/2011 

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 34
  • Страница 2 из 34
    Fig.1 Fig.2 L C W M E D Q O N B A A1 G F H D Fig. 3 S I Fig. 4 T U Q Fig. 5 Fig. 6 Y V Fig. 7 V J K R P Fig. 8
  • Страница 3 из 34
    TECHNICAL DATA Milling machine Absorbed power No load speed  of milling cutter attachment Machine weight (without accessories) W rpm mm kg The instructions contained in this manual must be strictly followed, it should be carefully read and kept close at hand to use when carrying out maintenance on
  • Страница 4 из 34
     The operator should remain alert and keep the milling head apart from all objects during operation.  When the milling operation has been completed, locking lever should be operated so that the machine returns to its upper starting position.  The motor must be allowed to come to completely stop
  • Страница 5 из 34
    1.1. Loosening the locking wing nut G will release the depth stop E, facilitating simple stop adjustment. Adjust the required depth using scale Y with the depth adjustment handle N, tighten the locking wing nut G, fine adjustment is obtained using the fine adjustment handle M. 1.2. The depth of the
  • Страница 6 из 34
    4. Tighten the clip fixing nut D with the spanner and release the clip-carrier shaft support lever B. PRECAUTION: Do not tighten clip fixing nut D without a milling head inserted into the clip. 1.2. Depth setting The cut depth can be adjusted using the depth handle W, turn it clockwise to reduce
  • Страница 7 из 34
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fresadora Potencia absorbida Velocidad en vacío  Sujeción de la fresa Peso máquina (sin accesorios) Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual, leerlo con atención y tenerlo a mano para eventuales controles de las partes indicadas. Si se utiliza
  • Страница 8 из 34
     Sostener siempre la máquina fuertemente con ambas manos y manteniendo una posición estable.  Asegure que la fresa esté en el centro del casquillo copiador al usarla para evitar herida personal o daño de la pieza en elaboración.  Jamás debe fresarse sobre objetos metálicos, clavos y tornillos. 
  • Страница 9 из 34
    3. Introducir la fresa de manera que su vástago penetre en la pinza 20 mm como mínimo (longitud del vástago). 4. Apretar la tuerca fijación pinza D con la llave fija y soltar la palanca de fijación eje portapinza B. PRECAUCIÓN: No apriete la tuerca fijación pinza D sin que en la pinza esté
  • Страница 10 из 34
    En caso de trabajar prolongadamente madera, o de utilizarse industrialmente en materiales que provoquen polvo nocivo para la salud, debe conectarse el aparato a un dispositivo para aspiración externo adecuado. FRESADORA ADAPTADA A UNA MESA DE TRABAJO 1.1. Montaje de la fresa (Fig.7) ¡ATENCIÓN!
  • Страница 11 из 34
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fraiseuse Puissance absorbée Vitesse à vide  de fixation de la fraise Poids de la machine (sans accessoires) W rpm mm kg Respecter strictement les instructions contenues dans ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de conserver à portée de main pour
  • Страница 12 из 34
    temps peut causer des blessures et endommager la fraise ou le travail.  Maintenez la fraise éloignée de tout objet pendant son fonctionnement.  Lorsque vous avez terminé de fraiser, actionnez le levier de fixation pour que l’appareil revienne à sa position supérieure de départ.  Veillez à ce que
  • Страница 13 из 34
    La profondeur du fraisage peut se régler selon le travail à réaliser. La machine est munie d’un butoir de profondeur E dont le plan supérieur sert de référence à l’aide de l’échelle graduée Y pour affiner la profondeur du fraisage. Pour des coupes profondes, il est recommandé de le faire en
  • Страница 14 из 34
    FRAISEUSE ADAPTÉE À UNE TABLE DE TRAVAIL 1.1. Montage de la fraise (Fig.7) ATTENTION ! Avant toute manipulation dans l’appareil, débranchez ce dernier. Il est recommandé de porter des gants de protection pour le montage et le démontage de la fraise. 1. Pour monter la fraise, tourner la commande de
  • Страница 15 из 34
    CARATTERISTICHE TECNICHE Fresatrice Potenza assorbita Velocità a vuoto  attacco della fresa Peso della macchina (senza accessori) Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute in questo manuale, leggerlo attentamente e tenerlo a portata di mano per eventuali controlli delle parti indicate. Se
  • Страница 16 из 34
     Assicurarsi che al momento dell’uso la fresa si trovi al centro del copiatore, per evitare ferite personali o eventuali danni del pezzo in stato di elaborazione.  Non va mai fresato su oggetti metallici, chiodi e viti.  Mantenere lontane le mani dalla fresa mentre questa è in moto.  Non
  • Страница 17 из 34
    REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI FRESAGGIO ATTENZIONE! La regolazione della profondità di fresaggio va effettuata soltanto quando la macchina non è collegata. La profondità di fresaggio si può regolare in base al lavoro da realizzare. La macchina è dotata di un fermo di profondità E il cui piano
  • Страница 18 из 34
    Nel caso di estrazione di polvere secca, nociva alla salute o addirittura cancerogena, occorre usare un aspiratore speciale. Nel caso di lavorazioni prolungate del legno, o dell’utilizzo industriale su materiali che provocano polvere nociva alla salute, la macchina va collegata a un apposito
  • Страница 19 из 34
    TECHNISCHE DATEN Fräse Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl  Befestigung des Fräsers Maschinengewicht (ohne Zubehör) Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen. Lesen Sie diese aufmerksam und zum Zwecke von möglichen Überprüfungen der
  • Страница 20 из 34
     Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest an den Haltegriffen. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.  Die Maschine immer fest mit beiden Händen und bei sicherem Stand halten.  Stellen Sie sicher, dass sich die Fräse während der Fräsarbeiten im Zentrum
  • Страница 21 из 34
    1.3. Montage des Fräsers Option 2 Auto-Block WARNHINWEIS! Vor allen Arbeiten am Gerät ist der Netzstecker zu ziehen. Beim Einsetzen und Wechseln von Fräswerkzeugen wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen. 1. Zur Montage des Fräsers den Arretierhebel H betätigen, die Maschine bis zum
  • Страница 22 из 34
    Spanabsaugung bei Holzfräsarbeiten erfüllt. An die Staubaus-laßöffnung können die Schläuche der meisten Staub-sauger angeschlossen werden. Absaugadapter montieren ACHTUNG: Vor Montage des Absaugadapters K ist der Spannhebel H zu drücken, damit der obere Geräteteil zu seinem oberen Ausgangspunkt
  • Страница 23 из 34
    GARANTIE Siehe allgemeine Garantiebedingungen, die dieser Betriebsanleitung als Anlage beigefügt werden. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass dieses Produkt FELISATTI: RF67/2200VE konform zu folgenden Normen ist EN60745-1:2008, EN60745-2-17:2003,
  • Страница 24 из 34
    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Fresadora Potência absorvida Velocidade em vazio  Sustentação da fresa Peso máquina (sem acessórios) Respeite escrupulosamente as instruções contidas neste manual, lê-lo com atenção e tê-lo sempre à mão para possível verificação dos componentes se tal for necessário. Se a
  • Страница 25 из 34
     Nunca se deve fresar sobre objectos metálicos, pregos e parafusos.  Mantenha afastadas as mãos da fresa em funcionamento.  Nunca ajuste a profundidade do corte enquanto o motor está em marcha. Um engano durante este tempo pode provocar uma ferida e danificar a fresa ou o trabalho.  Mantenha-se
  • Страница 26 из 34
    AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE FRESADO ATENÇÃO! O ajuste da profundidade de fresado deve efectuar-se apenas com o aparelho desligado. A profundidade de fresado pode ajustar-se consoante o trabalho a realizar. A máquina tem um limite de profundidade E cujo plano superior serve de referência com a escala
  • Страница 27 из 34
    FRESADORA ADAPTADA NUMA MESA DE TRABALHO 1.1. Montagem da fresa (Fig.7) ATENÇÃO! Antes de qualquer manipulação no aparelho extrair a tomada da rede. Ao realizar a montagem e desmontagem da fresa é recomendado usar luvas de protecção. 1. Para montar a fresa gire a manivela de profundidade W até o
  • Страница 28 из 34
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Фрезер Потребляемая мощность Скорость на холостом ходу  Диаметр фрезерной головки Приблизительный вес (без аксессуаров) Следует тщательно выполнять указания, приведенные в данном руководстве; руководство необходимо внимательно прочитать и хранить в доступном месте для
  • Страница 29 из 34
    крайней мере равна максимальной скорости вращения машины при отсутствии нагрузки.  Диаметр оси фрезерной головки должен соответствовать внутреннему диаметру держателя инструмента (зажим с фиксатором).  Необходимо гарантировать надежное закрепление фрезерной головки до включения машины.  Опорный
  • Страница 30 из 34
    твердых и абразивных материалов типа жесткой древесины и алюминия. ВНИМАНИЕ! Используемые фрезерные головки должны быть официально одобрены для работы с максимальным числом оборотов, определенным для соответствующего инструмента. Диаметр оси фрезерной головки должен соответствовать внутреннему
  • Страница 31 из 34
    4. После окончания фрезерования нажмите верхнюю часть машины вверх и выключите ее. 1.2. Фрезерование с параллельным ограничителем Для установки параллельного ограничителя с направляющими стержнями в опорную плиту P удерживайте его на месте с помощью барашковых винтов V в соответствии с требуемым
  • Страница 32 из 34
    . В этой ситуации оператор должен использовать средства звуковой защиты. Запрещается выбрасывать электроинструмент вместе с бытовыми отходами! Уровень шума и вибрации перфоратора соответствует стандартам EN60745-1 и имеет следующие характеристики: Уровень акустического давления = 89 дБ(А) Уровень
  • Страница 33 из 34
  • Страница 34 из 34