Инструкция для Felisatti RF67/2200VE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest an 

den Haltegriffen. Sorgen Sie für sicheren Stand und 
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 

 Die Maschine immer fest mit beiden Händen und bei 

sicherem Stand halten. 

 Stellen Sie sicher, dass sich die Fräse während der 

Fräsarbeiten im Zentrum der Kopierhülse befindet, um 
so Verletzungen und Schäden am zu bearbeitenden 
Werkstück zu vermeiden. 

 Es sollte nie über metallische Gegenstände, Nägel und 

Schrauben gefräst werden. 

 Halten sie während der Arbeiten die Hände vom 

Fräskopf fern. 

 Verändern Sie nie die Schnitttiefe bei laufendem 

Motor. Ein Fehler kann hierbei zu Verletzungen und 
Schäden an der Fräse oder am Werkstück führen. 

 

Führen Sie die Fräsarbeiten mit größter 
Aufmerksamkeit durch und halten Sie die Fräse 
während des Betriebs frei von jeglichen Fremdkörpern. 

 Betätigen Sie nach Abschluss der Fräsarbeiten den 

Spannhebel, damit das Gerät wieder zum oberen 
Ausgangspunkt zurückkehrt. 

 Stellen Sie sicher, dass der Motor nach Abschluss der 

Arbeiten vollständig zum Stilltand gekommen ist, bevor 
sie die Fräsmaschine entfernen. 

 Werkzeuge vor Schlag und Stoss schützen. 

 Vermeiden Sie nach Abschluss der Fräsarbeiten 

jeglichen Kontakt mit dem Fräswerkzeug. Dies könnte 
zu ernsthaften Verbrennungen führen. 

KURZBESCHREIBUNG 

Dieses Gerät ist für den Einsatz von entsprechenden 
Rotationsfräsen zum Fräsen von Nuten, Kanten, Profilen 
und Langlöchern auf einer festen Oberfläche und von 
Werkstücken aus Holz, synthetischen Stoffen und leichtem 
Baumaterial sowie für Kopierfräsarbeiten entwickelt worden. 
Mit entsprechenden Fräsen und niedrigen Drehzahlen 
können auch Nichteisen-Metalle bearbeitet werden. 

VOR DER INBETRIEBNAHME DIESER MASCHINE 

Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung korrekt 
ist: die auf dem Typenschild angegebene Spannung 
muss der Netzspannung entsprechen. Die Geräte mit 
230 V können auch an eine Netzspannung mit 220 V 
angeschlossen werden. 
Die Sperrtaste 

A

 drücken und den Abzugsschalter für 

Ein/Aus 

A1

 betätigen. Bei Loslassen des 

Abzugsschalters schaltet die Maschine ab. 
Aus Sicherheitsgründen ist es nicht möglich den 
Ein/Ausschalter 

A1

 einrasten zu lassen, sondern er 

muss während der Benutzung der Maschine gedrückt 
gehalten werden. 

Geschwindigkeitsregler. Konstantelektronik 

Die Regelelektronik ermöglicht eine stufenlose 
Voreinstellung der Drehzahl und Schlagfrequenz, um die 
Maschine an den zu bearbeitenden Werkstofftyp 
anzupassen. Die Einstellung erfolgt über den 6-stufigen 
Geschwindigkeitsregler 

L

, womit die Geschwindigkeit 

eingestellt wird. 
Je höher die Drehzahl, desto höher die Geschwindigkeit 
und die Schlagenergie. Durch den Einstellbereich des 
Schalters von “1” (niedrige Leistung) bis “6” (volle 
Leistung) erhält man ein sehr flexibles Werkzeug, das sich 
an sehr unterschiedliche Anwendungen anpassen lässt. 

Die stufenlose Geschwindigkeitssteuerung hält die 
eingestellte Drehzahl und Schlagfrequenz konstant. 
Bei der Einstellung der gewünschten 
Arbeitsgeschwindigkeit beachten Sie das Etikett der 
Geschwindigkeitsregulierung. 

Drehzahltabelle 

Material 

 Fräser 

Drehzahlstufen 

Hartholz (Buche) 

4-10 mm 

12-20 mm 
22-40 mm 

5-6 
3-4 
1-2 

Weichholz (Kiefer) 

4-10 mm 

12-20 mm 
22-40 mm 

5-6 
3-6 
1-3 

Pressholzplatten 4-10 

mm 

12-20 mm 
22-40 mm 

3-6 
2-4 
1-3 

Kunststoffe 4-15 

mm 

16-40 mm 

2-3 
1-2 

Aluminium 4-15 

mm 

16-40 mm 

1-2 

Die Werte dieser Tabelle sind Orientierungswerte. Die 
erforderliche Drehzahl hängt vom Material und den 
jeweiligen Arbeitsbedingungen ab. Es wird empfohlen, 
die erforderliche Drehzahl durch Versuche mit der 
Maschine zu bestimmen. 

AUSWAHL UND EINSETZEN DES FRÄSERS 

1.1. Auswahl des Fräsers 

Je nach Bearbeitung und Einsatzzweck sind 
Fräswerkzeuge in den verschiedensten Ausführungen 
und Qualitäten verfügbar: 

 

Fräswerkzeuge aus 
Hochleistungsschnellschnittstahl (HSS): 

sind zur 

Bearbeitung weicher Werkstoffe wie zum Beispiel 
Weichholz und Kunststoff geeignet. 

 

Fräswerkzeuge mit Hartmetallschneiden (HM): 

sind 

speziell für harte und abrasive Werkstoffe wie zum 
Beispiel Hartholz und Aluminium geeignet. 

WARNHINWEIS! 

Nur Fräswerkzeuge verwenden, deren 

zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die 
höchste Leerlaufdrehzahl des entsprechenden Gerätes. 
Der Schaftdurchmesser des Fräsers muss mit dem 
Innendurchmesser der Werkzeugaufnahme 
(Spannzange) übereinstimmen. 

1.2. Fräsermontage Option 1 (Abb. 8) 
WARNHINWEIS!

 Vor allen Arbeiten am Gerät ist der 

Netzstecker zu ziehen. 
Beim Einsetzen und Wechseln von Fräswerkzeugen 
wird das Tragen von Schutzhandschuhen 
empfohlen. 

1. Zur Montage des Fräsers den Arretierknopf der 

Haltezangenspindel 

B

 drücken, so dass der Zapfen in 

die Spindelnut fasst und ein Drehen verhindert wird. 

2. 

Mit dem Maulschlüssel (22 mm) die 
Befestigungsmutter der Haltezange 

D

 entgegen 

Uhrzeigersinn lockern. 

3. 

Das Fräswerkzeug so einsetzen, dass der 
Fräserschaft mindestens 20 mm (Schaftlänge) in die 
Haltezange eingeschoben wird. 

4. Die Befestigungsmutter der Haltezange 

D

 mit dem 

Maulschlüssel anziehen und den Spannhebel der 
Haltezangenspindel 

B

 freigeben. 

ACHTUNG:

 Befestigungsmutter der Haltezange 

D

 nicht 

anziehen, wenn kein Fräser eingesetzt ist. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 34
  • Страница 2 из 34
    Fig.1 Fig.2 L C W M E D Q O N B A A1 G F H D Fig. 3 S I Fig. 4 T U Q Fig. 5 Fig. 6 Y V Fig. 7 V J K R P Fig. 8
  • Страница 3 из 34
    TECHNICAL DATA Milling machine Absorbed power No load speed  of milling cutter attachment Machine weight (without accessories) W rpm mm kg The instructions contained in this manual must be strictly followed, it should be carefully read and kept close at hand to use when carrying out maintenance on
  • Страница 4 из 34
     The operator should remain alert and keep the milling head apart from all objects during operation.  When the milling operation has been completed, locking lever should be operated so that the machine returns to its upper starting position.  The motor must be allowed to come to completely stop
  • Страница 5 из 34
    1.1. Loosening the locking wing nut G will release the depth stop E, facilitating simple stop adjustment. Adjust the required depth using scale Y with the depth adjustment handle N, tighten the locking wing nut G, fine adjustment is obtained using the fine adjustment handle M. 1.2. The depth of the
  • Страница 6 из 34
    4. Tighten the clip fixing nut D with the spanner and release the clip-carrier shaft support lever B. PRECAUTION: Do not tighten clip fixing nut D without a milling head inserted into the clip. 1.2. Depth setting The cut depth can be adjusted using the depth handle W, turn it clockwise to reduce
  • Страница 7 из 34
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fresadora Potencia absorbida Velocidad en vacío  Sujeción de la fresa Peso máquina (sin accesorios) Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual, leerlo con atención y tenerlo a mano para eventuales controles de las partes indicadas. Si se utiliza
  • Страница 8 из 34
     Sostener siempre la máquina fuertemente con ambas manos y manteniendo una posición estable.  Asegure que la fresa esté en el centro del casquillo copiador al usarla para evitar herida personal o daño de la pieza en elaboración.  Jamás debe fresarse sobre objetos metálicos, clavos y tornillos. 
  • Страница 9 из 34
    3. Introducir la fresa de manera que su vástago penetre en la pinza 20 mm como mínimo (longitud del vástago). 4. Apretar la tuerca fijación pinza D con la llave fija y soltar la palanca de fijación eje portapinza B. PRECAUCIÓN: No apriete la tuerca fijación pinza D sin que en la pinza esté
  • Страница 10 из 34
    En caso de trabajar prolongadamente madera, o de utilizarse industrialmente en materiales que provoquen polvo nocivo para la salud, debe conectarse el aparato a un dispositivo para aspiración externo adecuado. FRESADORA ADAPTADA A UNA MESA DE TRABAJO 1.1. Montaje de la fresa (Fig.7) ¡ATENCIÓN!
  • Страница 11 из 34
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fraiseuse Puissance absorbée Vitesse à vide  de fixation de la fraise Poids de la machine (sans accessoires) W rpm mm kg Respecter strictement les instructions contenues dans ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de conserver à portée de main pour
  • Страница 12 из 34
    temps peut causer des blessures et endommager la fraise ou le travail.  Maintenez la fraise éloignée de tout objet pendant son fonctionnement.  Lorsque vous avez terminé de fraiser, actionnez le levier de fixation pour que l’appareil revienne à sa position supérieure de départ.  Veillez à ce que
  • Страница 13 из 34
    La profondeur du fraisage peut se régler selon le travail à réaliser. La machine est munie d’un butoir de profondeur E dont le plan supérieur sert de référence à l’aide de l’échelle graduée Y pour affiner la profondeur du fraisage. Pour des coupes profondes, il est recommandé de le faire en
  • Страница 14 из 34
    FRAISEUSE ADAPTÉE À UNE TABLE DE TRAVAIL 1.1. Montage de la fraise (Fig.7) ATTENTION ! Avant toute manipulation dans l’appareil, débranchez ce dernier. Il est recommandé de porter des gants de protection pour le montage et le démontage de la fraise. 1. Pour monter la fraise, tourner la commande de
  • Страница 15 из 34
    CARATTERISTICHE TECNICHE Fresatrice Potenza assorbita Velocità a vuoto  attacco della fresa Peso della macchina (senza accessori) Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute in questo manuale, leggerlo attentamente e tenerlo a portata di mano per eventuali controlli delle parti indicate. Se
  • Страница 16 из 34
     Assicurarsi che al momento dell’uso la fresa si trovi al centro del copiatore, per evitare ferite personali o eventuali danni del pezzo in stato di elaborazione.  Non va mai fresato su oggetti metallici, chiodi e viti.  Mantenere lontane le mani dalla fresa mentre questa è in moto.  Non
  • Страница 17 из 34
    REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI FRESAGGIO ATTENZIONE! La regolazione della profondità di fresaggio va effettuata soltanto quando la macchina non è collegata. La profondità di fresaggio si può regolare in base al lavoro da realizzare. La macchina è dotata di un fermo di profondità E il cui piano
  • Страница 18 из 34
    Nel caso di estrazione di polvere secca, nociva alla salute o addirittura cancerogena, occorre usare un aspiratore speciale. Nel caso di lavorazioni prolungate del legno, o dell’utilizzo industriale su materiali che provocano polvere nociva alla salute, la macchina va collegata a un apposito
  • Страница 19 из 34
    TECHNISCHE DATEN Fräse Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl  Befestigung des Fräsers Maschinengewicht (ohne Zubehör) Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen. Lesen Sie diese aufmerksam und zum Zwecke von möglichen Überprüfungen der
  • Страница 20 из 34
     Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest an den Haltegriffen. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.  Die Maschine immer fest mit beiden Händen und bei sicherem Stand halten.  Stellen Sie sicher, dass sich die Fräse während der Fräsarbeiten im Zentrum
  • Страница 21 из 34
    1.3. Montage des Fräsers Option 2 Auto-Block WARNHINWEIS! Vor allen Arbeiten am Gerät ist der Netzstecker zu ziehen. Beim Einsetzen und Wechseln von Fräswerkzeugen wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen. 1. Zur Montage des Fräsers den Arretierhebel H betätigen, die Maschine bis zum
  • Страница 22 из 34
    Spanabsaugung bei Holzfräsarbeiten erfüllt. An die Staubaus-laßöffnung können die Schläuche der meisten Staub-sauger angeschlossen werden. Absaugadapter montieren ACHTUNG: Vor Montage des Absaugadapters K ist der Spannhebel H zu drücken, damit der obere Geräteteil zu seinem oberen Ausgangspunkt
  • Страница 23 из 34
    GARANTIE Siehe allgemeine Garantiebedingungen, die dieser Betriebsanleitung als Anlage beigefügt werden. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass dieses Produkt FELISATTI: RF67/2200VE konform zu folgenden Normen ist EN60745-1:2008, EN60745-2-17:2003,
  • Страница 24 из 34
    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Fresadora Potência absorvida Velocidade em vazio  Sustentação da fresa Peso máquina (sem acessórios) Respeite escrupulosamente as instruções contidas neste manual, lê-lo com atenção e tê-lo sempre à mão para possível verificação dos componentes se tal for necessário. Se a
  • Страница 25 из 34
     Nunca se deve fresar sobre objectos metálicos, pregos e parafusos.  Mantenha afastadas as mãos da fresa em funcionamento.  Nunca ajuste a profundidade do corte enquanto o motor está em marcha. Um engano durante este tempo pode provocar uma ferida e danificar a fresa ou o trabalho.  Mantenha-se
  • Страница 26 из 34
    AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE FRESADO ATENÇÃO! O ajuste da profundidade de fresado deve efectuar-se apenas com o aparelho desligado. A profundidade de fresado pode ajustar-se consoante o trabalho a realizar. A máquina tem um limite de profundidade E cujo plano superior serve de referência com a escala
  • Страница 27 из 34
    FRESADORA ADAPTADA NUMA MESA DE TRABALHO 1.1. Montagem da fresa (Fig.7) ATENÇÃO! Antes de qualquer manipulação no aparelho extrair a tomada da rede. Ao realizar a montagem e desmontagem da fresa é recomendado usar luvas de protecção. 1. Para montar a fresa gire a manivela de profundidade W até o
  • Страница 28 из 34
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Фрезер Потребляемая мощность Скорость на холостом ходу  Диаметр фрезерной головки Приблизительный вес (без аксессуаров) Следует тщательно выполнять указания, приведенные в данном руководстве; руководство необходимо внимательно прочитать и хранить в доступном месте для
  • Страница 29 из 34
    крайней мере равна максимальной скорости вращения машины при отсутствии нагрузки.  Диаметр оси фрезерной головки должен соответствовать внутреннему диаметру держателя инструмента (зажим с фиксатором).  Необходимо гарантировать надежное закрепление фрезерной головки до включения машины.  Опорный
  • Страница 30 из 34
    твердых и абразивных материалов типа жесткой древесины и алюминия. ВНИМАНИЕ! Используемые фрезерные головки должны быть официально одобрены для работы с максимальным числом оборотов, определенным для соответствующего инструмента. Диаметр оси фрезерной головки должен соответствовать внутреннему
  • Страница 31 из 34
    4. После окончания фрезерования нажмите верхнюю часть машины вверх и выключите ее. 1.2. Фрезерование с параллельным ограничителем Для установки параллельного ограничителя с направляющими стержнями в опорную плиту P удерживайте его на месте с помощью барашковых винтов V в соответствии с требуемым
  • Страница 32 из 34
    . В этой ситуации оператор должен использовать средства звуковой защиты. Запрещается выбрасывать электроинструмент вместе с бытовыми отходами! Уровень шума и вибрации перфоратора соответствует стандартам EN60745-1 и имеет следующие характеристики: Уровень акустического давления = 89 дБ(А) Уровень
  • Страница 33 из 34
  • Страница 34 из 34