Инструкция для Felisatti RF67/2200VE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

крайней

 

мере

 

равна

 

максимальной

 

скорости

 

вращения

 

машины

 

при

 

отсутствии

 

нагрузки

 

Диаметр

 

оси

 

фрезерной

 

головки

 

должен

 

соответствовать

 

внутреннему

 

диаметру

 

держателя

 

инструмента

 (

зажим

 

с

 

фиксатором

). 

 

Необходимо

 

гарантировать

 

надежное

 

закрепление

 

фрезерной

 

головки

 

до

 

включения

 

машины

 

Опорный

 

рычаг

 

оси

 

держателя

 

зажима

 

необходимо

 

нажимать

 

только

 

в

 

том

 

случае

когда

 

оборудование

 

остановлено

 

Фрезерная

 

головка

 

может

 

соприкасаться

 

с

 

обрабатываемой

 

деталью

 

только

 

после

 

включения

 

Машину

 

следует

 

плотно

 

держать

 

за

 

ручки

При

 

несо

-

блюдении

 

этого

 

правила

 

работа

 

перфоратора

 

делает

-

ся

 

неточной

 

и

 

даже

 

опасной

 

Во

 

время

 

работы

 

крепко

 

держите

 

электроинструмент

 

обеими

 

руками

 

В

 

процессе

 

использования

 

фрезерная

 

головка

 

должна

 

находиться

 

в

 

центре

 

втулки

 

копировального

 

аппарата

это

 

необходимо

 

для

 

предотвращения

 

травм

 

у

 

персонала

 

и

 

повреждения

 

обрабатываемой

 

детали

 

Фрезерный

 

станок

 

запрещается

 

использовать

 

для

 

обработки

 

металлических

 

предметов

 

типа

 

гвоздей

 

и

 

винтов

 

Берегите

 

руки

 

во

 

время

 

работы

 

на

 

фрезерном

 

станке

 

Запрещается

 

регулировать

 

глубину

 

резания

 

при

 

работающем

 

двигателе

Ошибка

 

на

 

данном

 

этапе

 

может

 

привести

 

к

 

травме

 

и

/

или

 

повреждению

 

фрезерной

 

головки

 

или

 

обрабатываемой

 

детали

 

Оператор

 

должен

 

соблюдать

 

бдительность

 

и

 

держать

 

фрезерную

 

головку

 

вдали

 

от

 

любых

 

предметов

 

в

 

процессе

 

работы

 

После

 

завершения

 

операции

 

фрезерования

 

необходимо

 

нажать

 

рычаг

 

с

 

фиксатором

 

для

 

возвращения

 

машины

 

в

 

исходное

 

положение

 

Машину

 

можно

 

положить

 

в

 

сторону

 

только

 

после

 

полной

 

остановки

 

двигателя

 

Фрезерные

 

головки

 

следует

 

защищать

 

от

 

толчков

 

и

 

ударов

 

Запрещается

 

прикасаться

 

к

 

фрезерной

 

головке

 

после

 

использования

поскольку

 

это

 

может

 

привести

 

к

 

серьезным

 

ожогам

КРАТКОЕ

 

ОПИСАНИЕ

 

Данная

 

машина

 

спроектирована

 

для

 

использования

 

с

 

вращающимися

 

фрезерными

 

головками

 

для

 

фрезерования

 

канавок

краев

профилей

 

и

 

отверстий

 

с

 

шероховатыми

 

краями

 

в

 

твердом

 

основании

древесине

синтетических

 

и

 

легких

 

строительных

 

материалах

а

 

также

 

для

 

фрезерования

 

с

 

использованием

 

копировального

 

аппарата

За

 

счет

 

использования

 

фрезерных

 

головок

 

надлежащего

 

типа

 

и

 

работы

 

на

 

низких

 

скоростях

 

можно

 

подвергать

 

фрезерованию

 

цветные

 

металлы

ПОДГОТОВКА

 

К

 

РАБОТЕ

 

Рабочее

 

напряжение

 

перфоратора

 

указано

 

на

 

табличке

 

характеристик

которая

 

находится

 

на

 

корпусе

 

самого

 

перфоратора

Оно

 

должно

 

совпадать

 

с

 

напряжением

 

электросети

Допускается

 

подключение

 

перфораторов

 

с

 

номинальным

 

напряжением

 

в

 230

В

 

к

 

электросети

 

с

 

напряжением

 

в

 220

В

Нажмите

 

на

 

кнопку

 

блокировки

 

A

Нажмите

 

на

 

кнопку

 

включения

 

вкл

/

выкл

 

A1

При

 

отпускании

 

кнопки

 

включения

 

электроинструмент

 

выключается

В

 

целях

 

безопасности

 

кнопку

 

включения

/

выключения

 

A1

 

нельзя

 

заблокировать

вместо

 

этого

 

в

 

процессе

 

работы

 

инструмента

 

эту

 

кнопку

 

следует

 

удерживать

 

в

 

нажатом

 

положении

Регулятор

 

скорости

Постоянная

 

электронная

 

скорость

 

Электронный

 

блок

 

контроля

 

скорости

 

позволяет

 

устанавливать

 

предопределенный

 

уровень

 

скорости

 

вращения

 

вала

 

двигателя

 

и

 

соответственную

 

частоту

 

ударов

 

при

 

отбойных

 

работах

Двигатель

 

вращается

 

на

 

скорости

которая

 

устанавливается

 

оператором

 

в

 

зависимости

 

от

 

типа

 

выполняемой

 

работы

Скорость

 

вращения

 

устанавливается

 

переключателем

 

L

который

 

имеет

 6 

ступеней

 

регулировки

Чем

 

больше

 

цифра

соответствующая

 

отметке

на

 

которую

 

установлен

 

регулятор

тем

 

выше

 

скорость

 

вращения

 

вала

 

и

 

соответственно

 

выше

 

энергия

 

удара

 

при

 

отбойных

 

работах

Широкий

 

спектр

 

регулировки

 

скорости

 - 

от

 «1» (

минимальная

 

скорость

до

 «6» (

максимальная

 

скорость

) - 

позволяет

 

оптимально

 

использовать

 

электроинструмент

 

при

 

работе

 

с

 

самыми

 

различными

 

материалами

Электронный

 

контроль

 

скорости

 

стабильно

 

поддерживает

 

выбранную

 

скорость

 

и

 

соответственную

 

частоту

 

ударов

Требуемая

 

рабочая

 

скорость

 

указана

 

на

 

этикетке

 

регулировки

 

скорости

Таблица

 

скоростей

 

вращения

 

Материал

 

 

фрезерной

 

головки

 

Ступени

 

скорости

 

вращения

 

Твердая

 

древесина

 (

бук

)

4-10 mm 

12-20 mm 
22-40 mm 

5-6 
3-4 
1-2 

Мягкая

 

древесина

 

(

сосна

4-10 mm 

12-20 mm 
22-40 mm 

5-6 
3-6 
1-3 

Фанерные

 

панели

 4-10 

mm 

12-20 mm 
22-40 mm 

3-6 
2-4 
1-3 

Синтетические

 

материалы

 

4-15 mm 

16-40 mm 

2-3 
1-2 

Алюминий

 4-15 

mm 

16-40 mm 

1-2 

Значения

содержащиеся

 

в

 

этой

 

таблице

являются

 

исключительно

 

ориентировочными

Требуемая

 

скорость

 

вращения

 

зависит

 

от

 

материала

 

и

 

условий

 

работы

Рекомендуется

 

определить

 

эту

 

скорость

 

путем

 

испытания

 

машины

ВЫБОР

 

И

 

МОНТАЖ

 

ФРЕЗЕРНОЙ

 

ГОЛОВКИ

 

1.1. 

Выбор

 

фрезерной

 

головки

 

В

 

зависимости

 

от

 

обрабатываемых

 

материалов

 

можно

 

выбрать

 

следующие

 

фрезерные

 

головки

 

Высокоэффективные

 

стальные

 

фрезерные

 

головки

предназначенные

 

для

 

быстрого

 

резания

 

(HSS):

 

предназначены

 

для

 

обработки

 

мягких

 

материалов

 

типа

 

мягкой

 

древесины

 

и

 

пластика

 

Фрезерные

 

головки

 

с

 

режущими

 

пластинами

 

из

 

твердого

 

металла

 (HM): 

предназначены

 

для

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 34
  • Страница 2 из 34
    Fig.1 Fig.2 L C W M E D Q O N B A A1 G F H D Fig. 3 S I Fig. 4 T U Q Fig. 5 Fig. 6 Y V Fig. 7 V J K R P Fig. 8
  • Страница 3 из 34
    TECHNICAL DATA Milling machine Absorbed power No load speed  of milling cutter attachment Machine weight (without accessories) W rpm mm kg The instructions contained in this manual must be strictly followed, it should be carefully read and kept close at hand to use when carrying out maintenance on
  • Страница 4 из 34
     The operator should remain alert and keep the milling head apart from all objects during operation.  When the milling operation has been completed, locking lever should be operated so that the machine returns to its upper starting position.  The motor must be allowed to come to completely stop
  • Страница 5 из 34
    1.1. Loosening the locking wing nut G will release the depth stop E, facilitating simple stop adjustment. Adjust the required depth using scale Y with the depth adjustment handle N, tighten the locking wing nut G, fine adjustment is obtained using the fine adjustment handle M. 1.2. The depth of the
  • Страница 6 из 34
    4. Tighten the clip fixing nut D with the spanner and release the clip-carrier shaft support lever B. PRECAUTION: Do not tighten clip fixing nut D without a milling head inserted into the clip. 1.2. Depth setting The cut depth can be adjusted using the depth handle W, turn it clockwise to reduce
  • Страница 7 из 34
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fresadora Potencia absorbida Velocidad en vacío  Sujeción de la fresa Peso máquina (sin accesorios) Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual, leerlo con atención y tenerlo a mano para eventuales controles de las partes indicadas. Si se utiliza
  • Страница 8 из 34
     Sostener siempre la máquina fuertemente con ambas manos y manteniendo una posición estable.  Asegure que la fresa esté en el centro del casquillo copiador al usarla para evitar herida personal o daño de la pieza en elaboración.  Jamás debe fresarse sobre objetos metálicos, clavos y tornillos. 
  • Страница 9 из 34
    3. Introducir la fresa de manera que su vástago penetre en la pinza 20 mm como mínimo (longitud del vástago). 4. Apretar la tuerca fijación pinza D con la llave fija y soltar la palanca de fijación eje portapinza B. PRECAUCIÓN: No apriete la tuerca fijación pinza D sin que en la pinza esté
  • Страница 10 из 34
    En caso de trabajar prolongadamente madera, o de utilizarse industrialmente en materiales que provoquen polvo nocivo para la salud, debe conectarse el aparato a un dispositivo para aspiración externo adecuado. FRESADORA ADAPTADA A UNA MESA DE TRABAJO 1.1. Montaje de la fresa (Fig.7) ¡ATENCIÓN!
  • Страница 11 из 34
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fraiseuse Puissance absorbée Vitesse à vide  de fixation de la fraise Poids de la machine (sans accessoires) W rpm mm kg Respecter strictement les instructions contenues dans ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de conserver à portée de main pour
  • Страница 12 из 34
    temps peut causer des blessures et endommager la fraise ou le travail.  Maintenez la fraise éloignée de tout objet pendant son fonctionnement.  Lorsque vous avez terminé de fraiser, actionnez le levier de fixation pour que l’appareil revienne à sa position supérieure de départ.  Veillez à ce que
  • Страница 13 из 34
    La profondeur du fraisage peut se régler selon le travail à réaliser. La machine est munie d’un butoir de profondeur E dont le plan supérieur sert de référence à l’aide de l’échelle graduée Y pour affiner la profondeur du fraisage. Pour des coupes profondes, il est recommandé de le faire en
  • Страница 14 из 34
    FRAISEUSE ADAPTÉE À UNE TABLE DE TRAVAIL 1.1. Montage de la fraise (Fig.7) ATTENTION ! Avant toute manipulation dans l’appareil, débranchez ce dernier. Il est recommandé de porter des gants de protection pour le montage et le démontage de la fraise. 1. Pour monter la fraise, tourner la commande de
  • Страница 15 из 34
    CARATTERISTICHE TECNICHE Fresatrice Potenza assorbita Velocità a vuoto  attacco della fresa Peso della macchina (senza accessori) Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute in questo manuale, leggerlo attentamente e tenerlo a portata di mano per eventuali controlli delle parti indicate. Se
  • Страница 16 из 34
     Assicurarsi che al momento dell’uso la fresa si trovi al centro del copiatore, per evitare ferite personali o eventuali danni del pezzo in stato di elaborazione.  Non va mai fresato su oggetti metallici, chiodi e viti.  Mantenere lontane le mani dalla fresa mentre questa è in moto.  Non
  • Страница 17 из 34
    REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI FRESAGGIO ATTENZIONE! La regolazione della profondità di fresaggio va effettuata soltanto quando la macchina non è collegata. La profondità di fresaggio si può regolare in base al lavoro da realizzare. La macchina è dotata di un fermo di profondità E il cui piano
  • Страница 18 из 34
    Nel caso di estrazione di polvere secca, nociva alla salute o addirittura cancerogena, occorre usare un aspiratore speciale. Nel caso di lavorazioni prolungate del legno, o dell’utilizzo industriale su materiali che provocano polvere nociva alla salute, la macchina va collegata a un apposito
  • Страница 19 из 34
    TECHNISCHE DATEN Fräse Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl  Befestigung des Fräsers Maschinengewicht (ohne Zubehör) Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen. Lesen Sie diese aufmerksam und zum Zwecke von möglichen Überprüfungen der
  • Страница 20 из 34
     Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest an den Haltegriffen. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.  Die Maschine immer fest mit beiden Händen und bei sicherem Stand halten.  Stellen Sie sicher, dass sich die Fräse während der Fräsarbeiten im Zentrum
  • Страница 21 из 34
    1.3. Montage des Fräsers Option 2 Auto-Block WARNHINWEIS! Vor allen Arbeiten am Gerät ist der Netzstecker zu ziehen. Beim Einsetzen und Wechseln von Fräswerkzeugen wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen. 1. Zur Montage des Fräsers den Arretierhebel H betätigen, die Maschine bis zum
  • Страница 22 из 34
    Spanabsaugung bei Holzfräsarbeiten erfüllt. An die Staubaus-laßöffnung können die Schläuche der meisten Staub-sauger angeschlossen werden. Absaugadapter montieren ACHTUNG: Vor Montage des Absaugadapters K ist der Spannhebel H zu drücken, damit der obere Geräteteil zu seinem oberen Ausgangspunkt
  • Страница 23 из 34
    GARANTIE Siehe allgemeine Garantiebedingungen, die dieser Betriebsanleitung als Anlage beigefügt werden. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass dieses Produkt FELISATTI: RF67/2200VE konform zu folgenden Normen ist EN60745-1:2008, EN60745-2-17:2003,
  • Страница 24 из 34
    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Fresadora Potência absorvida Velocidade em vazio  Sustentação da fresa Peso máquina (sem acessórios) Respeite escrupulosamente as instruções contidas neste manual, lê-lo com atenção e tê-lo sempre à mão para possível verificação dos componentes se tal for necessário. Se a
  • Страница 25 из 34
     Nunca se deve fresar sobre objectos metálicos, pregos e parafusos.  Mantenha afastadas as mãos da fresa em funcionamento.  Nunca ajuste a profundidade do corte enquanto o motor está em marcha. Um engano durante este tempo pode provocar uma ferida e danificar a fresa ou o trabalho.  Mantenha-se
  • Страница 26 из 34
    AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE FRESADO ATENÇÃO! O ajuste da profundidade de fresado deve efectuar-se apenas com o aparelho desligado. A profundidade de fresado pode ajustar-se consoante o trabalho a realizar. A máquina tem um limite de profundidade E cujo plano superior serve de referência com a escala
  • Страница 27 из 34
    FRESADORA ADAPTADA NUMA MESA DE TRABALHO 1.1. Montagem da fresa (Fig.7) ATENÇÃO! Antes de qualquer manipulação no aparelho extrair a tomada da rede. Ao realizar a montagem e desmontagem da fresa é recomendado usar luvas de protecção. 1. Para montar a fresa gire a manivela de profundidade W até o
  • Страница 28 из 34
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Фрезер Потребляемая мощность Скорость на холостом ходу  Диаметр фрезерной головки Приблизительный вес (без аксессуаров) Следует тщательно выполнять указания, приведенные в данном руководстве; руководство необходимо внимательно прочитать и хранить в доступном месте для
  • Страница 29 из 34
    крайней мере равна максимальной скорости вращения машины при отсутствии нагрузки.  Диаметр оси фрезерной головки должен соответствовать внутреннему диаметру держателя инструмента (зажим с фиксатором).  Необходимо гарантировать надежное закрепление фрезерной головки до включения машины.  Опорный
  • Страница 30 из 34
    твердых и абразивных материалов типа жесткой древесины и алюминия. ВНИМАНИЕ! Используемые фрезерные головки должны быть официально одобрены для работы с максимальным числом оборотов, определенным для соответствующего инструмента. Диаметр оси фрезерной головки должен соответствовать внутреннему
  • Страница 31 из 34
    4. После окончания фрезерования нажмите верхнюю часть машины вверх и выключите ее. 1.2. Фрезерование с параллельным ограничителем Для установки параллельного ограничителя с направляющими стержнями в опорную плиту P удерживайте его на месте с помощью барашковых винтов V в соответствии с требуемым
  • Страница 32 из 34
    . В этой ситуации оператор должен использовать средства звуковой защиты. Запрещается выбрасывать электроинструмент вместе с бытовыми отходами! Уровень шума и вибрации перфоратора соответствует стандартам EN60745-1 и имеет следующие характеристики: Уровень акустического давления = 89 дБ(А) Уровень
  • Страница 33 из 34
  • Страница 34 из 34