Инструкция для Felisatti RF67/2200VE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

temps peut causer des blessures et endommager la 
fraise ou le travail. 

 Maintenez la fraise éloignée de tout objet pendant son 

fonctionnement. 

 Lorsque vous avez terminé de fraiser, actionnez le 

levier de fixation pour que l’appareil revienne à sa po-
sition supérieure de départ. 

 Veillez à ce que le moteur soit en arrêt complet avant 

d’écarter la fraiseuse. 

 Protégez les outils contre les chocs et les coups. 

 Ne jamais toucher la fraiseuse après usage, cela 

pourrait produire de sérieuses brûlures. 

BRÈVE DESCRIPTION 

Cet outil est conçu pour être équipé de fraises rotatives 
adéquates pour fraiser sur une base ferme des rainures, 
des chants, des profils et des orifices fendus en matériaux 
légers en bois, synthétiques et de construction en vue de 
réaliser des fraisages à l’aide d’une fraise à copier. 
Les fraises adéquates et à basses révolutions pourront 
également travailler des métaux non ferreux. 

AVANT D’EMPLOYER CETTE MACHINE 

S’assurer que la tension du secteur est correcte : 
L’indication de tension sur la plaque signalétique doit 
coïncider avec la tension du secteur. Les appareils à 
230 V peuvent être branchés aussi sur du 220 V. 
Appuyer sur le bouton de blocage 

A

 et sur la détente de 

l'interrupteur marche/arrêt 

A1

. En relâchant la pression 

sur celui-ci, la machine s’arrête. 
Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible 
d’enclaver l’interrupteur marche/arrêt 

A1

 ; il doit être 

maintenu appuyé pendant l’utilisation de l’appareil. 

Régulateur de vitesse électronique – vitesse constante 

L’électronique de régulation permet un préréglage 
continu du régime et de la fréquence de frappe afin 
d’adapter la machine au type de matériau à travailler. Le 
réglage se fait au moyen du régulateur de vitesse 

L

 qui 

a 6 positions différentes. 
Plus le numéro est élevé, plus la vitesse et l’énergie de 
frappe seront importantes. La gamme de réglage de “1“ 
(faible puissance) à “6“ (pleine puissance) permet une 
très grande flexibilité de la machine, celle-ci s’adaptant à 
des applications très diverses. 
Le contrôle constant de la vitesse maintient le préré-
glage du régime et de la fréquence de frappe. 
Pour travailler à la vitesse souhaitée, veuillez consulter 
l’étiquette de réglage de la vitesse. 

Tableau des révolutions 

Matériel 

 fraise 

Étapes des 

révolutions 

Bois dur (hêtre) 

4-10 mm 

12-20 mm 
22-40 mm 

5-6 
3-4 
1-2 

Bois tendre (pin) 

4-10 mm 

12-20 mm 
22-40 mm 

5-6 
3-6 
1-3 

Planches de bois agglo-
mér 

4-10 mm 

12-20 mm 
22-40 mm 

3-6 
2-4 
1-3 

Matériaux synthétiques 

4-15 mm 

16-40 mm 

2-3 
1-2 

Aluminium 4-15 

mm 

16-40 mm 

1-2 

Les valeurs de ce tableau sont orientatives. Les révolu-
tions nécessaires dépendent du matériau et des condi-
tions de travail. Il est recommandé d’essayer l’appareil 
pour les déterminer. 

MONTAGES ET SÉLECTION DE LA FRAISE 

1.1. Sélection de la fraise 

Selon les matériaux à travailler, nous pourrons choisir 
les qualités de fraise suivantes : 

 

Fraises en acier à coupe rapide à haut rendement 
(HSS) : 

adéquates pour travailler des matériaux 

tendres comme le bois tendre et le plastique. 

 

Fraises à lames en métal dur (HM) : 

adéquates pour 

travailler des matériaux durs et abrasifs comme le bois 
dur et l’aluminium. 

ATTENTION !

 Les fraises utilisées devront être homo-

loguées selon les révolutions maximales définies des 
différents outils. Le diamètre de la tige de la fraise doit 
correspondre au diamètre intérieur du porte-outils 
(pince de fixation). 

1.2. Montage de la fraise option 1 (Fig.8) 
ATTENTION ! 

Avant toute manipulation dans l’appareil, 

débranchez ce dernier. 
Il est recommandé de porter des gants de protection 
pour le montage et le démontage de la fraise. 

1. Pour monter la fraise, appuyer sur le bouton de 

blocage de l’arbre porte-pince 

B

 en veillant à ce 

que le pivot coïncide avec la course de l’arbre pour 
éviter qu’il tourne. 

2. À l’aide de la clé fixe de 22mm, dévissez l’écrou 

fixation pince 

D

 dans le sens contraire aux aiguilles 

d’une montre. 

3. Introduire la fraise de manière à ce que sa tige 

pénètre dans la pince de 20mm au moins (lon-
gueur de la tige). 

4. Serrez l’écrou fixation pince 

D

 à l’aide de la clé fixe 

et lâcher le levier de fixation axe porte-pince 

B

PRÉCAUTION :

 Ne pas serrer l’écrou fixation pince 

D

 

sans qu’une fraise n’ait été introduite dans la pince. 

1.3. Montage de la fraise option 2 auto blocage 
ATTENTION ! 

Avant toute manipulation dans l’appareil, 

débranchez ce dernier. 
Il est recommandé de porter des gants de protection 
pour le montage et le démontage de la fraise. 

1. Pour monter la fraise, actionner le levier de fixation 

H

, abaisser la machine jusqu’au bout et insérer le le-

vier de fixation 

H

, en tournant l’arbre porte-pince et 

en veillant que la course de l’arbre coincide avec le 
bouton de blocage 

B

2. À l’aide de la clé fixe, dévissez l’écrou fixation pince 

D

 dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. 

3. Introduire la fraise de manière à ce que sa tige 

pénètre dans la pince de 20 mm au moins (lon-
gueur de la tige). 

4. Serrez l’écrou fixation pince 

D

 à l’aide de la clé fixe 

et lâcher le levier de fixation axe porte-pince 

B

PRÉCAUTION :

 Ne pas serrer l’écrou fixation pince 

D

 

sans qu’une fraise n’ait été introduite dans la pince. 

RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DU FRAISAGE 

ATTENTION ! 

Le réglage de la profondeur du fraisage 

doit s’effectuer uniquement avec l’appareil débranché. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 34
  • Страница 2 из 34
    Fig.1 Fig.2 L C W M E D Q O N B A A1 G F H D Fig. 3 S I Fig. 4 T U Q Fig. 5 Fig. 6 Y V Fig. 7 V J K R P Fig. 8
  • Страница 3 из 34
    TECHNICAL DATA Milling machine Absorbed power No load speed  of milling cutter attachment Machine weight (without accessories) W rpm mm kg The instructions contained in this manual must be strictly followed, it should be carefully read and kept close at hand to use when carrying out maintenance on
  • Страница 4 из 34
     The operator should remain alert and keep the milling head apart from all objects during operation.  When the milling operation has been completed, locking lever should be operated so that the machine returns to its upper starting position.  The motor must be allowed to come to completely stop
  • Страница 5 из 34
    1.1. Loosening the locking wing nut G will release the depth stop E, facilitating simple stop adjustment. Adjust the required depth using scale Y with the depth adjustment handle N, tighten the locking wing nut G, fine adjustment is obtained using the fine adjustment handle M. 1.2. The depth of the
  • Страница 6 из 34
    4. Tighten the clip fixing nut D with the spanner and release the clip-carrier shaft support lever B. PRECAUTION: Do not tighten clip fixing nut D without a milling head inserted into the clip. 1.2. Depth setting The cut depth can be adjusted using the depth handle W, turn it clockwise to reduce
  • Страница 7 из 34
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fresadora Potencia absorbida Velocidad en vacío  Sujeción de la fresa Peso máquina (sin accesorios) Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual, leerlo con atención y tenerlo a mano para eventuales controles de las partes indicadas. Si se utiliza
  • Страница 8 из 34
     Sostener siempre la máquina fuertemente con ambas manos y manteniendo una posición estable.  Asegure que la fresa esté en el centro del casquillo copiador al usarla para evitar herida personal o daño de la pieza en elaboración.  Jamás debe fresarse sobre objetos metálicos, clavos y tornillos. 
  • Страница 9 из 34
    3. Introducir la fresa de manera que su vástago penetre en la pinza 20 mm como mínimo (longitud del vástago). 4. Apretar la tuerca fijación pinza D con la llave fija y soltar la palanca de fijación eje portapinza B. PRECAUCIÓN: No apriete la tuerca fijación pinza D sin que en la pinza esté
  • Страница 10 из 34
    En caso de trabajar prolongadamente madera, o de utilizarse industrialmente en materiales que provoquen polvo nocivo para la salud, debe conectarse el aparato a un dispositivo para aspiración externo adecuado. FRESADORA ADAPTADA A UNA MESA DE TRABAJO 1.1. Montaje de la fresa (Fig.7) ¡ATENCIÓN!
  • Страница 11 из 34
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fraiseuse Puissance absorbée Vitesse à vide  de fixation de la fraise Poids de la machine (sans accessoires) W rpm mm kg Respecter strictement les instructions contenues dans ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de conserver à portée de main pour
  • Страница 12 из 34
    temps peut causer des blessures et endommager la fraise ou le travail.  Maintenez la fraise éloignée de tout objet pendant son fonctionnement.  Lorsque vous avez terminé de fraiser, actionnez le levier de fixation pour que l’appareil revienne à sa position supérieure de départ.  Veillez à ce que
  • Страница 13 из 34
    La profondeur du fraisage peut se régler selon le travail à réaliser. La machine est munie d’un butoir de profondeur E dont le plan supérieur sert de référence à l’aide de l’échelle graduée Y pour affiner la profondeur du fraisage. Pour des coupes profondes, il est recommandé de le faire en
  • Страница 14 из 34
    FRAISEUSE ADAPTÉE À UNE TABLE DE TRAVAIL 1.1. Montage de la fraise (Fig.7) ATTENTION ! Avant toute manipulation dans l’appareil, débranchez ce dernier. Il est recommandé de porter des gants de protection pour le montage et le démontage de la fraise. 1. Pour monter la fraise, tourner la commande de
  • Страница 15 из 34
    CARATTERISTICHE TECNICHE Fresatrice Potenza assorbita Velocità a vuoto  attacco della fresa Peso della macchina (senza accessori) Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute in questo manuale, leggerlo attentamente e tenerlo a portata di mano per eventuali controlli delle parti indicate. Se
  • Страница 16 из 34
     Assicurarsi che al momento dell’uso la fresa si trovi al centro del copiatore, per evitare ferite personali o eventuali danni del pezzo in stato di elaborazione.  Non va mai fresato su oggetti metallici, chiodi e viti.  Mantenere lontane le mani dalla fresa mentre questa è in moto.  Non
  • Страница 17 из 34
    REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI FRESAGGIO ATTENZIONE! La regolazione della profondità di fresaggio va effettuata soltanto quando la macchina non è collegata. La profondità di fresaggio si può regolare in base al lavoro da realizzare. La macchina è dotata di un fermo di profondità E il cui piano
  • Страница 18 из 34
    Nel caso di estrazione di polvere secca, nociva alla salute o addirittura cancerogena, occorre usare un aspiratore speciale. Nel caso di lavorazioni prolungate del legno, o dell’utilizzo industriale su materiali che provocano polvere nociva alla salute, la macchina va collegata a un apposito
  • Страница 19 из 34
    TECHNISCHE DATEN Fräse Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl  Befestigung des Fräsers Maschinengewicht (ohne Zubehör) Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen. Lesen Sie diese aufmerksam und zum Zwecke von möglichen Überprüfungen der
  • Страница 20 из 34
     Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest an den Haltegriffen. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.  Die Maschine immer fest mit beiden Händen und bei sicherem Stand halten.  Stellen Sie sicher, dass sich die Fräse während der Fräsarbeiten im Zentrum
  • Страница 21 из 34
    1.3. Montage des Fräsers Option 2 Auto-Block WARNHINWEIS! Vor allen Arbeiten am Gerät ist der Netzstecker zu ziehen. Beim Einsetzen und Wechseln von Fräswerkzeugen wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen. 1. Zur Montage des Fräsers den Arretierhebel H betätigen, die Maschine bis zum
  • Страница 22 из 34
    Spanabsaugung bei Holzfräsarbeiten erfüllt. An die Staubaus-laßöffnung können die Schläuche der meisten Staub-sauger angeschlossen werden. Absaugadapter montieren ACHTUNG: Vor Montage des Absaugadapters K ist der Spannhebel H zu drücken, damit der obere Geräteteil zu seinem oberen Ausgangspunkt
  • Страница 23 из 34
    GARANTIE Siehe allgemeine Garantiebedingungen, die dieser Betriebsanleitung als Anlage beigefügt werden. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass dieses Produkt FELISATTI: RF67/2200VE konform zu folgenden Normen ist EN60745-1:2008, EN60745-2-17:2003,
  • Страница 24 из 34
    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Fresadora Potência absorvida Velocidade em vazio  Sustentação da fresa Peso máquina (sem acessórios) Respeite escrupulosamente as instruções contidas neste manual, lê-lo com atenção e tê-lo sempre à mão para possível verificação dos componentes se tal for necessário. Se a
  • Страница 25 из 34
     Nunca se deve fresar sobre objectos metálicos, pregos e parafusos.  Mantenha afastadas as mãos da fresa em funcionamento.  Nunca ajuste a profundidade do corte enquanto o motor está em marcha. Um engano durante este tempo pode provocar uma ferida e danificar a fresa ou o trabalho.  Mantenha-se
  • Страница 26 из 34
    AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE FRESADO ATENÇÃO! O ajuste da profundidade de fresado deve efectuar-se apenas com o aparelho desligado. A profundidade de fresado pode ajustar-se consoante o trabalho a realizar. A máquina tem um limite de profundidade E cujo plano superior serve de referência com a escala
  • Страница 27 из 34
    FRESADORA ADAPTADA NUMA MESA DE TRABALHO 1.1. Montagem da fresa (Fig.7) ATENÇÃO! Antes de qualquer manipulação no aparelho extrair a tomada da rede. Ao realizar a montagem e desmontagem da fresa é recomendado usar luvas de protecção. 1. Para montar a fresa gire a manivela de profundidade W até o
  • Страница 28 из 34
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Фрезер Потребляемая мощность Скорость на холостом ходу  Диаметр фрезерной головки Приблизительный вес (без аксессуаров) Следует тщательно выполнять указания, приведенные в данном руководстве; руководство необходимо внимательно прочитать и хранить в доступном месте для
  • Страница 29 из 34
    крайней мере равна максимальной скорости вращения машины при отсутствии нагрузки.  Диаметр оси фрезерной головки должен соответствовать внутреннему диаметру держателя инструмента (зажим с фиксатором).  Необходимо гарантировать надежное закрепление фрезерной головки до включения машины.  Опорный
  • Страница 30 из 34
    твердых и абразивных материалов типа жесткой древесины и алюминия. ВНИМАНИЕ! Используемые фрезерные головки должны быть официально одобрены для работы с максимальным числом оборотов, определенным для соответствующего инструмента. Диаметр оси фрезерной головки должен соответствовать внутреннему
  • Страница 31 из 34
    4. После окончания фрезерования нажмите верхнюю часть машины вверх и выключите ее. 1.2. Фрезерование с параллельным ограничителем Для установки параллельного ограничителя с направляющими стержнями в опорную плиту P удерживайте его на месте с помощью барашковых винтов V в соответствии с требуемым
  • Страница 32 из 34
    . В этой ситуации оператор должен использовать средства звуковой защиты. Запрещается выбрасывать электроинструмент вместе с бытовыми отходами! Уровень шума и вибрации перфоратора соответствует стандартам EN60745-1 и имеет следующие характеристики: Уровень акустического давления = 89 дБ(А) Уровень
  • Страница 33 из 34
  • Страница 34 из 34