Инструкция для Felisatti RF67/2200VE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Spanabsaugung bei Holzfräsarbeiten erfüllt. An die 
Staubaus-laßöffnung können die Schläuche der meisten 
Staub-sauger angeschlossen werden. 

Absaugadapter montieren 
ACHTUNG: 

Vor Montage des Absaugadapters 

K

 ist der 

Spannhebel 

H

 zu drücken, damit der obere Geräteteil zu 

seinem oberen Ausgangspunkt zurückkehrt. 
Zum Einbau den Absaugadapter 

K

 in die quadratische 

Öffnung der Fußplatte 

P

 einsetzen (bis er einrastet) und 

mit den Flügelschrauben 

R

, die sich an beiden Seiten 

des Absaugadapters 

K

 befinden, befestigen. 

Damit stets optimales Absaugen des Spanmaterials 
gewährleistet ist, sollte der Absaugadapter 

K

 regelmäßig 

gereinigt werden. 
Das Absauggerät muss für den zu bearbeitenden 
Werkstoff geeignet sein. 
Beim Absaugen von gesundheitsschädlichen oder sogar 
krebserregenden, trockenen Stäuben ist ein 
Spezialsauger zu verwenden. 
Bei längeren Holzfräsarbeiten oder dem industriellen 
Einsatz des Geräts an Werkstoffen, die 
gesundheitsschädlichen Staub entwickeln, ist ein 
entsprechendes externes Absauggerät an die Fräse 
anzuschließen. 

AN EINEN ARBEITSTISCH ANGEPASSTE 
FRÄSMASCHINE 

1.1. Fräsermontage (Abb. 7) 
WARNHINWEIS!

 Vor allen Arbeiten am Gerät ist der 

Netzstecker zu ziehen. 
Beim Einsetzen und Wechseln von Fräswerkzeugen 
wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen. 

1. Zur Montage des Fräsers den Tiefenverstellknauf 

W

 

bis zum Anschlag drehen und die 
Haltezangenspindel soweit drehen, bis die 
Spindelnut mit dem Arretierknopf 

B

 übereinstimmt. 

2. Mit dem Maulschlüssel die Befestigungsmutter der 

Haltezange 

D

 entgegen Uhrzeigersinn lockern. 

3. 

Das Fräswerkzeug so einsetzen, dass der 
Fräserschaft mindestens 20 mm (Schaftlänge) in die 
Haltezange eingeschoben wird. 

4. Die Befestigungsmutter der Haltezange 

D

 mit dem 

Maulschlüssel anziehen und den Spannhebel der 
Haltezangenspindel 

B

 freigeben. 

ACHTUNG: 

Befestigungsmutter der Haltezange 

D

 nicht 

anziehen, wenn kein Fräser eingesetzt ist. 

1.2. Tiefeneinstellung 

Die Einstellung der Schnitttiefe kann über den 
Tiefenverstellknauf 

W

 erfolgen. Dabei wird durch 

Drehung in Uhrzeigersinn die Schnitttiefe verringert und 
in entgegengesetzter Richtung vergrößert. 

LÄRM UND VIBRATIONEN 

Das Werkzeug wurde für eine minimale 
Geräuschentwicklung konstruiert und gebaut. 

Unter 

besonderen Bedingungen jedoch kann das 
maximale Geräuschniveau im Arbeitsbereich 85 dBA 
überschreiten. In diesem Fall muss sich der 
Benutzer durch einen Gehörschutz schützen.

 

Die Schall- und Vibrationsniveaus des Geräts bei einer 
Messung gemäß der Norm EN60745-1 liegen 
normalerweise bei: 
Dauerschalldruckpegel = 89 dB(A) 

Schalleistungspegel = 102 dB(A) 

Tragen Sie einen Gehörschutz! 

Hand- Armvibration = 4,5 m/s

2

 

ZUBEHÖR 

Das Zubehör und die entsprechenden Bestellnummer 
finden Sie in unseren Katalogen. 

WARTUNG UND PFLEGE 

WARNHINWEIS

Ziehen Sie vor der Durchführung von 

Arbeiten an der Maschine immer zuerst den Netzstecker 
aus der Steckdose. 

-

 

Prüfung des Werkzeugs: 

Die Verwendung eines 

abgenutzten Bohrers verringert die Arbeitsleistung und 
könnte zu Schäden am Motor führen. Daher müssen 
die Bohrwerkzeuge nachgeschliffen oder ersetzt 
werden, sobald deren Abnutzung festgestellt wird. 

Täglich:

 Reinigung des Werkzeugträgers

.

 

-

 Achten Sie darauf, dass die Fräswerkzeuge stets 

geschliffen und scharf sind, um so ein optimales 
Arbeitsergebnis zu erzielen. 

-

 

Überprüfung der Montageschrauben:

 Überprüfen 

Sie in regelmäßigen Abständen, dass die 
Montageschrauben fest. angezogen sind, und 
ziehen Sie eine lose Schraube sofort wieder fest 
an. Dies könnte sonst eine ernsthafte Gefahr 
darstellen. 

-

 

Wartung des Motors: 

Achten Sie darauf, dass kein Öl 

oder Wasser in den Motor eindringen kann. 

-

 

Ersatz der Kohlebürsten: 

Die Kohlebürsten verfügen 

ubre eine automatische Abschaltung und müssen nach 
ca. 150-200 Arbeitsstunden oder bei einer Länge von 
unter 10 mm ersetzt werden. Wenden Sie sich zur 
Durchführung des Austauschs an eines der 
Kundendienstcenter. 

-

 Reinigen Sie die Maschine nach der Arbeit mit 

trockener Druckluft. 

-

 Die Belüftungsschlitze der Maschine müssen immer 

frei sein. 

-

 

Überprüfen Sie den korrekten Zustand des 
Netzkabels. Sollte dieses beschädigt oder abgenutzt 
sein, wenden Sie sich zur Durchführung des 
Austauschs an eines der Kundendienstcenter. 

-

 

Verwenden Sie nur Originalzubehör und 
Originalersatzteile von 

Felisatti

. Jene Teile, die in der 

Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind, müssen 
in einem Kundendienstcenter von 

Felisatti

. ersetzt 

werden (Siehe Blatt Garantie / Anschriften der 
Kundendienstcenter). 

 

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht 
in den Hausmüll! 

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über 
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in 
nationales Recht müssen verbrauchte 
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer 
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 34
  • Страница 2 из 34
    Fig.1 Fig.2 L C W M E D Q O N B A A1 G F H D Fig. 3 S I Fig. 4 T U Q Fig. 5 Fig. 6 Y V Fig. 7 V J K R P Fig. 8
  • Страница 3 из 34
    TECHNICAL DATA Milling machine Absorbed power No load speed  of milling cutter attachment Machine weight (without accessories) W rpm mm kg The instructions contained in this manual must be strictly followed, it should be carefully read and kept close at hand to use when carrying out maintenance on
  • Страница 4 из 34
     The operator should remain alert and keep the milling head apart from all objects during operation.  When the milling operation has been completed, locking lever should be operated so that the machine returns to its upper starting position.  The motor must be allowed to come to completely stop
  • Страница 5 из 34
    1.1. Loosening the locking wing nut G will release the depth stop E, facilitating simple stop adjustment. Adjust the required depth using scale Y with the depth adjustment handle N, tighten the locking wing nut G, fine adjustment is obtained using the fine adjustment handle M. 1.2. The depth of the
  • Страница 6 из 34
    4. Tighten the clip fixing nut D with the spanner and release the clip-carrier shaft support lever B. PRECAUTION: Do not tighten clip fixing nut D without a milling head inserted into the clip. 1.2. Depth setting The cut depth can be adjusted using the depth handle W, turn it clockwise to reduce
  • Страница 7 из 34
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fresadora Potencia absorbida Velocidad en vacío  Sujeción de la fresa Peso máquina (sin accesorios) Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual, leerlo con atención y tenerlo a mano para eventuales controles de las partes indicadas. Si se utiliza
  • Страница 8 из 34
     Sostener siempre la máquina fuertemente con ambas manos y manteniendo una posición estable.  Asegure que la fresa esté en el centro del casquillo copiador al usarla para evitar herida personal o daño de la pieza en elaboración.  Jamás debe fresarse sobre objetos metálicos, clavos y tornillos. 
  • Страница 9 из 34
    3. Introducir la fresa de manera que su vástago penetre en la pinza 20 mm como mínimo (longitud del vástago). 4. Apretar la tuerca fijación pinza D con la llave fija y soltar la palanca de fijación eje portapinza B. PRECAUCIÓN: No apriete la tuerca fijación pinza D sin que en la pinza esté
  • Страница 10 из 34
    En caso de trabajar prolongadamente madera, o de utilizarse industrialmente en materiales que provoquen polvo nocivo para la salud, debe conectarse el aparato a un dispositivo para aspiración externo adecuado. FRESADORA ADAPTADA A UNA MESA DE TRABAJO 1.1. Montaje de la fresa (Fig.7) ¡ATENCIÓN!
  • Страница 11 из 34
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fraiseuse Puissance absorbée Vitesse à vide  de fixation de la fraise Poids de la machine (sans accessoires) W rpm mm kg Respecter strictement les instructions contenues dans ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de conserver à portée de main pour
  • Страница 12 из 34
    temps peut causer des blessures et endommager la fraise ou le travail.  Maintenez la fraise éloignée de tout objet pendant son fonctionnement.  Lorsque vous avez terminé de fraiser, actionnez le levier de fixation pour que l’appareil revienne à sa position supérieure de départ.  Veillez à ce que
  • Страница 13 из 34
    La profondeur du fraisage peut se régler selon le travail à réaliser. La machine est munie d’un butoir de profondeur E dont le plan supérieur sert de référence à l’aide de l’échelle graduée Y pour affiner la profondeur du fraisage. Pour des coupes profondes, il est recommandé de le faire en
  • Страница 14 из 34
    FRAISEUSE ADAPTÉE À UNE TABLE DE TRAVAIL 1.1. Montage de la fraise (Fig.7) ATTENTION ! Avant toute manipulation dans l’appareil, débranchez ce dernier. Il est recommandé de porter des gants de protection pour le montage et le démontage de la fraise. 1. Pour monter la fraise, tourner la commande de
  • Страница 15 из 34
    CARATTERISTICHE TECNICHE Fresatrice Potenza assorbita Velocità a vuoto  attacco della fresa Peso della macchina (senza accessori) Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute in questo manuale, leggerlo attentamente e tenerlo a portata di mano per eventuali controlli delle parti indicate. Se
  • Страница 16 из 34
     Assicurarsi che al momento dell’uso la fresa si trovi al centro del copiatore, per evitare ferite personali o eventuali danni del pezzo in stato di elaborazione.  Non va mai fresato su oggetti metallici, chiodi e viti.  Mantenere lontane le mani dalla fresa mentre questa è in moto.  Non
  • Страница 17 из 34
    REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI FRESAGGIO ATTENZIONE! La regolazione della profondità di fresaggio va effettuata soltanto quando la macchina non è collegata. La profondità di fresaggio si può regolare in base al lavoro da realizzare. La macchina è dotata di un fermo di profondità E il cui piano
  • Страница 18 из 34
    Nel caso di estrazione di polvere secca, nociva alla salute o addirittura cancerogena, occorre usare un aspiratore speciale. Nel caso di lavorazioni prolungate del legno, o dell’utilizzo industriale su materiali che provocano polvere nociva alla salute, la macchina va collegata a un apposito
  • Страница 19 из 34
    TECHNISCHE DATEN Fräse Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl  Befestigung des Fräsers Maschinengewicht (ohne Zubehör) Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen. Lesen Sie diese aufmerksam und zum Zwecke von möglichen Überprüfungen der
  • Страница 20 из 34
     Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest an den Haltegriffen. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.  Die Maschine immer fest mit beiden Händen und bei sicherem Stand halten.  Stellen Sie sicher, dass sich die Fräse während der Fräsarbeiten im Zentrum
  • Страница 21 из 34
    1.3. Montage des Fräsers Option 2 Auto-Block WARNHINWEIS! Vor allen Arbeiten am Gerät ist der Netzstecker zu ziehen. Beim Einsetzen und Wechseln von Fräswerkzeugen wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen. 1. Zur Montage des Fräsers den Arretierhebel H betätigen, die Maschine bis zum
  • Страница 22 из 34
    Spanabsaugung bei Holzfräsarbeiten erfüllt. An die Staubaus-laßöffnung können die Schläuche der meisten Staub-sauger angeschlossen werden. Absaugadapter montieren ACHTUNG: Vor Montage des Absaugadapters K ist der Spannhebel H zu drücken, damit der obere Geräteteil zu seinem oberen Ausgangspunkt
  • Страница 23 из 34
    GARANTIE Siehe allgemeine Garantiebedingungen, die dieser Betriebsanleitung als Anlage beigefügt werden. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass dieses Produkt FELISATTI: RF67/2200VE konform zu folgenden Normen ist EN60745-1:2008, EN60745-2-17:2003,
  • Страница 24 из 34
    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Fresadora Potência absorvida Velocidade em vazio  Sustentação da fresa Peso máquina (sem acessórios) Respeite escrupulosamente as instruções contidas neste manual, lê-lo com atenção e tê-lo sempre à mão para possível verificação dos componentes se tal for necessário. Se a
  • Страница 25 из 34
     Nunca se deve fresar sobre objectos metálicos, pregos e parafusos.  Mantenha afastadas as mãos da fresa em funcionamento.  Nunca ajuste a profundidade do corte enquanto o motor está em marcha. Um engano durante este tempo pode provocar uma ferida e danificar a fresa ou o trabalho.  Mantenha-se
  • Страница 26 из 34
    AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE FRESADO ATENÇÃO! O ajuste da profundidade de fresado deve efectuar-se apenas com o aparelho desligado. A profundidade de fresado pode ajustar-se consoante o trabalho a realizar. A máquina tem um limite de profundidade E cujo plano superior serve de referência com a escala
  • Страница 27 из 34
    FRESADORA ADAPTADA NUMA MESA DE TRABALHO 1.1. Montagem da fresa (Fig.7) ATENÇÃO! Antes de qualquer manipulação no aparelho extrair a tomada da rede. Ao realizar a montagem e desmontagem da fresa é recomendado usar luvas de protecção. 1. Para montar a fresa gire a manivela de profundidade W até o
  • Страница 28 из 34
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Фрезер Потребляемая мощность Скорость на холостом ходу  Диаметр фрезерной головки Приблизительный вес (без аксессуаров) Следует тщательно выполнять указания, приведенные в данном руководстве; руководство необходимо внимательно прочитать и хранить в доступном месте для
  • Страница 29 из 34
    крайней мере равна максимальной скорости вращения машины при отсутствии нагрузки.  Диаметр оси фрезерной головки должен соответствовать внутреннему диаметру держателя инструмента (зажим с фиксатором).  Необходимо гарантировать надежное закрепление фрезерной головки до включения машины.  Опорный
  • Страница 30 из 34
    твердых и абразивных материалов типа жесткой древесины и алюминия. ВНИМАНИЕ! Используемые фрезерные головки должны быть официально одобрены для работы с максимальным числом оборотов, определенным для соответствующего инструмента. Диаметр оси фрезерной головки должен соответствовать внутреннему
  • Страница 31 из 34
    4. После окончания фрезерования нажмите верхнюю часть машины вверх и выключите ее. 1.2. Фрезерование с параллельным ограничителем Для установки параллельного ограничителя с направляющими стержнями в опорную плиту P удерживайте его на месте с помощью барашковых винтов V в соответствии с требуемым
  • Страница 32 из 34
    . В этой ситуации оператор должен использовать средства звуковой защиты. Запрещается выбрасывать электроинструмент вместе с бытовыми отходами! Уровень шума и вибрации перфоратора соответствует стандартам EN60745-1 и имеет следующие характеристики: Уровень акустического давления = 89 дБ(А) Уровень
  • Страница 33 из 34
  • Страница 34 из 34