Инструкция для Felisatti RF67/2200VE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

FRESADORA ADAPTADA NUMA MESA DE TRABALHO 

1.1. Montagem da fresa (Fig.7) 
ATENÇÃO!

 Antes de qualquer manipulação no 

aparelho extrair a tomada da rede. 
Ao realizar a montagem e desmontagem da fresa é 
recomendado usar luvas de protecção. 

1. Para montar a fresa gire a manivela de profundidade 

W

 até o limite, gire o eixo porta-pinça fazendo que 

coincida a regata do eixo com o botão de bloqueio 

B

2. Com a chave fixa afrouxar a porca de fixação da pinça 

D

 em sentido contrário aos ponteiros do relógio. 

3. Introduzir a fresa de maneira a que a sua haste penetre 

na pinça pelo menos 20 mm (longitude da haste). 

4. Apertar a porca de fixação da pinça 

D

 com a chave 

fixa e soltar o botão de bloqueio do eixo porta-pinça 

B

CUIDADO:

 Não aperte a porca de fixação pinça 

D

 sem 

que na pinça seja introduzida uma fresa. 

1.2. Ajuste da profundidade 

A profundidade de corte se pode graduar através da 
manivela de profundidade 

W

, girando no sentido dos 

ponteiros do relógio diminui a profundidade e no sentido 
inverso ao dos ponteiros do relógio aumenta a 
profundidade. 

RUÍDO E VIBRAÇÃO 

A ferramenta foi desenhada e construída para reduzir ao 
mínimo os ruídos, mas apesar disto, 

em especiais 

condições, o nível de ruído máximo no lugar de 
trabalho poderia ser superior a 85 dBA. Neste caso, 
o operador deve proteger-se do ruído excessivo por 
meio da utilização de protectores auditivos.

 

Os níveis de ruído e vibração da máquina, medidos 
conforme a norma EN60745-1, elevam-se normalmente a: 
Pressão acústica = 89 dB(A) 
Potência acústica = 102 dB(A) 

Usar protectores auditivos! 

Aceleração de vibração = 4,5 m/s

2

 

ACESSÓRIOS 

Os acessórios e os seus correspondentes números para 
encomenda estão presentes nos nossos catálogos. 

MANUTENÇÃO E CUIDADOS 

ADVERTÊNCIA

Desligue sempre a ficha da tomada 

antes de efectuar qualquer trabalho na máquina. 

-

 

Inspecção da ferramenta:

 A utilização de uma 

ferramenta de corte gasta diminuirá a eficiência de 
trabalho e poderá causar danos no motor, portanto é 
necessário afiar ou mudar as ferramentas de corte 
imediatamente depois de se notar abrasão nelas. 

Todos os dias:

 Limpar o mandril. 

-

 Deve tentar-se que as fresas estejam sempre afiadas 

para um trabalho óptimo. 

-

 

Inspeccionar os parafusos de montagem

Inspeccionar regularmente todos os parafusos de 
montagem e verificar que se encontram apertados 
firmemente. Se qualquer parafuso se encontrar solto, 
voltar a apertá-lo imediatamente. Não fazer tal poderá 
resultar num risco sério para si. 

-

 

Manutenção do motor

: Tenha o maior cuidado para 

que a bobinagem do motor não se estrague e/ou se 
humedeça com óleo ou água. 

-

 

Substituição das escovas

: As escovas são de 

desconexão automática e devem ser substituídas ao 
fim de aproximadamente 150 - 200 horas de trabalho 
ou quando o seu comprimento for inferior a 10 mm. 
Para tal, deve ir a um centro de assistência técnica 
autorizado para efectuar a mudança. 

-

  Limpar de forma esmerada a máquina depois de cada 

utilização com um jacto de ar seco. 

-

 As ranhuras de ventilação da máquina devem estar 

sempre limpas. 

-

 Verificar que o cabo de energia se encontra em bom 

estado e, caso contrário, ir a um serviço de assistência 
técnica para o substituir. 

-

 

Somente devem utilizar-se acessórios e peças 
sobressalentes 

Felisatti

. As peças cujas peças 

sobressalentes não estão descritas nestas instruções de 
uso, devem ser substituídas num serviço de assistência 
técnica 

Felisatti

 (consulte a brochura Garantia / 

Endereços de Serviços de Assistência Técnica). 

 

Não coloque as ferramentas 
eléctricas no lixo doméstico! 

De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE 
relativa aos resíduos dos equipamentos eléctricos e 
electrónicos e à conversão no direito nacional, as 
ferramentas eléctricas usadas devem ser separados e 
devem ser sujeitos a uma reciclagem que respeite o 
meio ambiente.

 

GARANTIA 

Ver condições gerais de concessão de Garantia em 
brochura anexa a estas instruções. 

 

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 

Declaramos sob a nossa única responsabilidade 
que os produtos marca 

FELISATTI

 descritos 

neste manual RF67/2200VE estão em 
conformidade às normas ou documentos 
normalizados seguintes: EN60745-1:2008, 
EN60745-2-17:2003, EN55014-1:2006+A1, 
EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-3-
2:2006+A1+A2 e EN61000-3-3:2008, de acordo 
com as directivas 2006/42/CEE,  2006/95/CEE, 
2004/108/CEE e 2002/95/CEE. 
 

 

 11

 

 Francisco 

Ruiz 

Dir. Fábrica 

 

 
Reservado o direito de modificações técnicas   08/2011 

 
 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 34
  • Страница 2 из 34
    Fig.1 Fig.2 L C W M E D Q O N B A A1 G F H D Fig. 3 S I Fig. 4 T U Q Fig. 5 Fig. 6 Y V Fig. 7 V J K R P Fig. 8
  • Страница 3 из 34
    TECHNICAL DATA Milling machine Absorbed power No load speed  of milling cutter attachment Machine weight (without accessories) W rpm mm kg The instructions contained in this manual must be strictly followed, it should be carefully read and kept close at hand to use when carrying out maintenance on
  • Страница 4 из 34
     The operator should remain alert and keep the milling head apart from all objects during operation.  When the milling operation has been completed, locking lever should be operated so that the machine returns to its upper starting position.  The motor must be allowed to come to completely stop
  • Страница 5 из 34
    1.1. Loosening the locking wing nut G will release the depth stop E, facilitating simple stop adjustment. Adjust the required depth using scale Y with the depth adjustment handle N, tighten the locking wing nut G, fine adjustment is obtained using the fine adjustment handle M. 1.2. The depth of the
  • Страница 6 из 34
    4. Tighten the clip fixing nut D with the spanner and release the clip-carrier shaft support lever B. PRECAUTION: Do not tighten clip fixing nut D without a milling head inserted into the clip. 1.2. Depth setting The cut depth can be adjusted using the depth handle W, turn it clockwise to reduce
  • Страница 7 из 34
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fresadora Potencia absorbida Velocidad en vacío  Sujeción de la fresa Peso máquina (sin accesorios) Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual, leerlo con atención y tenerlo a mano para eventuales controles de las partes indicadas. Si se utiliza
  • Страница 8 из 34
     Sostener siempre la máquina fuertemente con ambas manos y manteniendo una posición estable.  Asegure que la fresa esté en el centro del casquillo copiador al usarla para evitar herida personal o daño de la pieza en elaboración.  Jamás debe fresarse sobre objetos metálicos, clavos y tornillos. 
  • Страница 9 из 34
    3. Introducir la fresa de manera que su vástago penetre en la pinza 20 mm como mínimo (longitud del vástago). 4. Apretar la tuerca fijación pinza D con la llave fija y soltar la palanca de fijación eje portapinza B. PRECAUCIÓN: No apriete la tuerca fijación pinza D sin que en la pinza esté
  • Страница 10 из 34
    En caso de trabajar prolongadamente madera, o de utilizarse industrialmente en materiales que provoquen polvo nocivo para la salud, debe conectarse el aparato a un dispositivo para aspiración externo adecuado. FRESADORA ADAPTADA A UNA MESA DE TRABAJO 1.1. Montaje de la fresa (Fig.7) ¡ATENCIÓN!
  • Страница 11 из 34
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fraiseuse Puissance absorbée Vitesse à vide  de fixation de la fraise Poids de la machine (sans accessoires) W rpm mm kg Respecter strictement les instructions contenues dans ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de conserver à portée de main pour
  • Страница 12 из 34
    temps peut causer des blessures et endommager la fraise ou le travail.  Maintenez la fraise éloignée de tout objet pendant son fonctionnement.  Lorsque vous avez terminé de fraiser, actionnez le levier de fixation pour que l’appareil revienne à sa position supérieure de départ.  Veillez à ce que
  • Страница 13 из 34
    La profondeur du fraisage peut se régler selon le travail à réaliser. La machine est munie d’un butoir de profondeur E dont le plan supérieur sert de référence à l’aide de l’échelle graduée Y pour affiner la profondeur du fraisage. Pour des coupes profondes, il est recommandé de le faire en
  • Страница 14 из 34
    FRAISEUSE ADAPTÉE À UNE TABLE DE TRAVAIL 1.1. Montage de la fraise (Fig.7) ATTENTION ! Avant toute manipulation dans l’appareil, débranchez ce dernier. Il est recommandé de porter des gants de protection pour le montage et le démontage de la fraise. 1. Pour monter la fraise, tourner la commande de
  • Страница 15 из 34
    CARATTERISTICHE TECNICHE Fresatrice Potenza assorbita Velocità a vuoto  attacco della fresa Peso della macchina (senza accessori) Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute in questo manuale, leggerlo attentamente e tenerlo a portata di mano per eventuali controlli delle parti indicate. Se
  • Страница 16 из 34
     Assicurarsi che al momento dell’uso la fresa si trovi al centro del copiatore, per evitare ferite personali o eventuali danni del pezzo in stato di elaborazione.  Non va mai fresato su oggetti metallici, chiodi e viti.  Mantenere lontane le mani dalla fresa mentre questa è in moto.  Non
  • Страница 17 из 34
    REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI FRESAGGIO ATTENZIONE! La regolazione della profondità di fresaggio va effettuata soltanto quando la macchina non è collegata. La profondità di fresaggio si può regolare in base al lavoro da realizzare. La macchina è dotata di un fermo di profondità E il cui piano
  • Страница 18 из 34
    Nel caso di estrazione di polvere secca, nociva alla salute o addirittura cancerogena, occorre usare un aspiratore speciale. Nel caso di lavorazioni prolungate del legno, o dell’utilizzo industriale su materiali che provocano polvere nociva alla salute, la macchina va collegata a un apposito
  • Страница 19 из 34
    TECHNISCHE DATEN Fräse Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl  Befestigung des Fräsers Maschinengewicht (ohne Zubehör) Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen. Lesen Sie diese aufmerksam und zum Zwecke von möglichen Überprüfungen der
  • Страница 20 из 34
     Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest an den Haltegriffen. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.  Die Maschine immer fest mit beiden Händen und bei sicherem Stand halten.  Stellen Sie sicher, dass sich die Fräse während der Fräsarbeiten im Zentrum
  • Страница 21 из 34
    1.3. Montage des Fräsers Option 2 Auto-Block WARNHINWEIS! Vor allen Arbeiten am Gerät ist der Netzstecker zu ziehen. Beim Einsetzen und Wechseln von Fräswerkzeugen wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen. 1. Zur Montage des Fräsers den Arretierhebel H betätigen, die Maschine bis zum
  • Страница 22 из 34
    Spanabsaugung bei Holzfräsarbeiten erfüllt. An die Staubaus-laßöffnung können die Schläuche der meisten Staub-sauger angeschlossen werden. Absaugadapter montieren ACHTUNG: Vor Montage des Absaugadapters K ist der Spannhebel H zu drücken, damit der obere Geräteteil zu seinem oberen Ausgangspunkt
  • Страница 23 из 34
    GARANTIE Siehe allgemeine Garantiebedingungen, die dieser Betriebsanleitung als Anlage beigefügt werden. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass dieses Produkt FELISATTI: RF67/2200VE konform zu folgenden Normen ist EN60745-1:2008, EN60745-2-17:2003,
  • Страница 24 из 34
    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Fresadora Potência absorvida Velocidade em vazio  Sustentação da fresa Peso máquina (sem acessórios) Respeite escrupulosamente as instruções contidas neste manual, lê-lo com atenção e tê-lo sempre à mão para possível verificação dos componentes se tal for necessário. Se a
  • Страница 25 из 34
     Nunca se deve fresar sobre objectos metálicos, pregos e parafusos.  Mantenha afastadas as mãos da fresa em funcionamento.  Nunca ajuste a profundidade do corte enquanto o motor está em marcha. Um engano durante este tempo pode provocar uma ferida e danificar a fresa ou o trabalho.  Mantenha-se
  • Страница 26 из 34
    AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE FRESADO ATENÇÃO! O ajuste da profundidade de fresado deve efectuar-se apenas com o aparelho desligado. A profundidade de fresado pode ajustar-se consoante o trabalho a realizar. A máquina tem um limite de profundidade E cujo plano superior serve de referência com a escala
  • Страница 27 из 34
    FRESADORA ADAPTADA NUMA MESA DE TRABALHO 1.1. Montagem da fresa (Fig.7) ATENÇÃO! Antes de qualquer manipulação no aparelho extrair a tomada da rede. Ao realizar a montagem e desmontagem da fresa é recomendado usar luvas de protecção. 1. Para montar a fresa gire a manivela de profundidade W até o
  • Страница 28 из 34
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Фрезер Потребляемая мощность Скорость на холостом ходу  Диаметр фрезерной головки Приблизительный вес (без аксессуаров) Следует тщательно выполнять указания, приведенные в данном руководстве; руководство необходимо внимательно прочитать и хранить в доступном месте для
  • Страница 29 из 34
    крайней мере равна максимальной скорости вращения машины при отсутствии нагрузки.  Диаметр оси фрезерной головки должен соответствовать внутреннему диаметру держателя инструмента (зажим с фиксатором).  Необходимо гарантировать надежное закрепление фрезерной головки до включения машины.  Опорный
  • Страница 30 из 34
    твердых и абразивных материалов типа жесткой древесины и алюминия. ВНИМАНИЕ! Используемые фрезерные головки должны быть официально одобрены для работы с максимальным числом оборотов, определенным для соответствующего инструмента. Диаметр оси фрезерной головки должен соответствовать внутреннему
  • Страница 31 из 34
    4. После окончания фрезерования нажмите верхнюю часть машины вверх и выключите ее. 1.2. Фрезерование с параллельным ограничителем Для установки параллельного ограничителя с направляющими стержнями в опорную плиту P удерживайте его на месте с помощью барашковых винтов V в соответствии с требуемым
  • Страница 32 из 34
    . В этой ситуации оператор должен использовать средства звуковой защиты. Запрещается выбрасывать электроинструмент вместе с бытовыми отходами! Уровень шума и вибрации перфоратора соответствует стандартам EN60745-1 и имеет следующие характеристики: Уровень акустического давления = 89 дБ(А) Уровень
  • Страница 33 из 34
  • Страница 34 из 34