Инструкция для Felisatti RF67/2200VE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

La profondeur du fraisage peut se régler selon le travail 
à réaliser. 
La machine est munie d’un butoir de profondeur 

E

 dont 

le plan supérieur sert de référence à l’aide de l’échelle 
graduée 

Y

 pour affiner la profondeur du fraisage. 

Pour des coupes profondes, il est recommandé de le 
faire en plusieurs phases avec une faible épaisseur des 
copeaux et des tournures. 
Actionnez le levier de fixation 

H

 et poussez lente-

ment la partie supérieure de l’appareil contre le butoir 
de profondeur 

E

. Emboîtez l’appareil en lâchant le 

levier de fixation 

H

1.1.

 En desserrant la vis de blocage 

G

, la butée de 

profondeur 

E

 se débloque ce qui en facilite le réglage. 

Établir graduellement la profondeur voulue à l’aide de 
l’échelle 

Y

 grâce à la poignée de réglage de profondeur 

N

 et serrer la vis de blocage 

G

 ; pour l’ajuster au mieux, 

recourir à la poignée 

M

 de réglage précis. 

1.2.

 La profondeur de la découpe peut être réglée avec 

la commande 

C

 en la tournant dans le sens des aiguilles 

d’une montre pour augmenter la profondeur ou dans le 
sens inverse pour la diminuer. 
Pour immobiliser l’appareil a une hauteur de travail 
déterminée, serrez le levier de fixation 

H

Pour éviter la course à vide, tournez le pommeau ré-
glage profondeur 

N

 et 

C

 jusqu’au retour en arrière 

souhaité. 
Le butoir échelonné 

F

 permet d’effecteur le fraisage 

en 3 étapes. Pour commencer, ajustez la profondeur 
du fraisage la position la plus basse du butoir éche-
lonné 

F

. Ensuite, effectuez le fraisage dans des 

positions moins profondes. 

PRÉCAUTION :

 Pour des coupes de grand diamètre, il 

est préférable de mettre la profondeur au minimum et de 
poursuivre en coupant par étapes. 
En commençant le travail, entrez lentement la fraise 
jusqu’à la profondeur souhaitée et commencez 
l’avancée en maintenant toujours la machine avec les 
deux mains. 

INDICATIONS POUR LE TRAVAIL 

PRÉCAUTION : 

Débranchez toujours la prise avant de 

réaliser tout réglage de l’appareil. 

ATTENTION !

 Le fraisage doit s’effectuer toujours dans 

le sens contraire au sens du mouvement de la fraise 
(voir Fig.4). Un avancement dans le sens contraire peut 
faire rebondir la machine et provoquer un accident. 

1.1. Fraisage 

1. Réglez la profondeur du fraisage de la manière pré-

cédemment décrite. 

2. Branchez et placez l’appareil sur la pièce de travail 

correctement fixée. 

3. Fraisez en avançant de manière uniforme. 
4. À la fin du fraisage, tirez la partie supérieure de 

l’appareil et le débrancher. 

1.2. Fraisage avec butoir parallèle 

Pour monter le butoir parallèle et à l’aide des baguettes 
guide sur la plaque base 

P

 tout en le fixant à l’aide des 

vis papillon 

V

 selon la mesure souhaitée. 

Une fois les deux vis papillon 

V

 desserrées, vous pou-

vez à nouveau régler le butoir parallèle avec le réglage 
fin 

T

. Réglez la longueur souhaitée avec les divisions en 

pouces et en millimètres marquées sur le butoir latéral 

I

À l’aide de la réglette butoir 

S

, vous pouvez augmenter 

la surface de contact du butoir parallèle. 

1.3. Fraisage avec douille à copier 

La douille à copier 

U

 permet de fraiser des contours sur 

la pièce de travail selon un patron ou un modèle. 

Montage de la douille à copier 

Pour utiliser la douille à copier 

U

, vous devez la monter 

sur la partie inférieure d’appui 

P

 au-dessus et la fixer à 

l’aide des vis. 

ATTENTION ! 

En montant la douille à copier, il est 

indispensable de vérifier la correction de la position. 

1.4. Fraisage des chants lisses ou profilés 

Le fraisage de chants lisses ou profilés, sans le butoir 
parallèle ne peut s’effectuer que si l’outil à fraiser est 
muni d’une tige guide ou d’un roulement à billes (acces-
soire en option). 
Approchez latéralement l’appareil en fonctionnement 
contre la pièce de travail jusqu’à ce que la tige guide ou 
à roulement à billes de l’outil soit contre le bord de la 
pièce de travail. Guidez l’appareil à l’aide des deux 
mains, toujours perpendiculairement à la surface tout le 
long du bord de la pièce. Une pression d’application 
excessive peut endommager le chant de la pièce. 

ASPIRATION DE LA POUSSIÈRE 

AVERTISSEMENT ! 

Toujours s’assurer que la machine 

est hors tension et débranchée avant d’installer ou 
d’extraire le dispositif d'aspiration de la poussière. 
L'aspiration de la poussière permet de réduire la saleté 
du poste de travail, évite la forte concentration de pous-
sière dans l'air et facilite l'élimination des déchets. 
Ces fraiseuses sont munies d’un adaptateur poussière 
poussière dans lequel il sera possible d’adapter un 
aspirateur universel ou tout autre dispositif de poussière. 

PRÉCAUTION :

 Utilisez toujours un extracteur de 

poussière conçu conformément aux directives appli-
cables relatives à l’émission des poussières en fraisant 
du bois. Les tubes flexibles d'aspiration des aspirateurs 
les plus courants s'ajustent directement sur la bouche 
d'extraction de poussière. 

Montage de l’adaptateur pour poussière de poussière 
PRÉCAUTION :

 Avant de monter l’adaptateur pour 

poussière 

K

, pressez sur le levier de fixation 

H

 pour 

que la partie supérieure de l’appareil atteigne la 
position supérieure. 
Pour monter l’adaptateur pour poussière de poussière 

K

, l’insérer dans l’ouverture carrée de la plaque base 

P

 

jusqu’à emboîtement et le fixer à l’aide des vis papillon 

R

 situées sur les deux côtés de cet adaptateur 

K

Pour une extraction optimale des copeaux et des 
tournures, nettoyez périodiquement l’adaptateur pour 
poussière 

K

L’aspirateur doit être adapté au matériel à travailler. 
En cas d’extraction de poussière sèche nocive pour la 
santé ou même cancérigène, vous devez utiliser un 
aspirateur spécial. 
En cas de travail prolongé du bois ou d’utilisation indus-
trielle de matériaux qui provoquent des poussières 
nocives pour la santé, il convient de brancher l’appareil 
à un dispositif approprié pour des poussières externes. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 34
  • Страница 2 из 34
    Fig.1 Fig.2 L C W M E D Q O N B A A1 G F H D Fig. 3 S I Fig. 4 T U Q Fig. 5 Fig. 6 Y V Fig. 7 V J K R P Fig. 8
  • Страница 3 из 34
    TECHNICAL DATA Milling machine Absorbed power No load speed  of milling cutter attachment Machine weight (without accessories) W rpm mm kg The instructions contained in this manual must be strictly followed, it should be carefully read and kept close at hand to use when carrying out maintenance on
  • Страница 4 из 34
     The operator should remain alert and keep the milling head apart from all objects during operation.  When the milling operation has been completed, locking lever should be operated so that the machine returns to its upper starting position.  The motor must be allowed to come to completely stop
  • Страница 5 из 34
    1.1. Loosening the locking wing nut G will release the depth stop E, facilitating simple stop adjustment. Adjust the required depth using scale Y with the depth adjustment handle N, tighten the locking wing nut G, fine adjustment is obtained using the fine adjustment handle M. 1.2. The depth of the
  • Страница 6 из 34
    4. Tighten the clip fixing nut D with the spanner and release the clip-carrier shaft support lever B. PRECAUTION: Do not tighten clip fixing nut D without a milling head inserted into the clip. 1.2. Depth setting The cut depth can be adjusted using the depth handle W, turn it clockwise to reduce
  • Страница 7 из 34
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fresadora Potencia absorbida Velocidad en vacío  Sujeción de la fresa Peso máquina (sin accesorios) Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual, leerlo con atención y tenerlo a mano para eventuales controles de las partes indicadas. Si se utiliza
  • Страница 8 из 34
     Sostener siempre la máquina fuertemente con ambas manos y manteniendo una posición estable.  Asegure que la fresa esté en el centro del casquillo copiador al usarla para evitar herida personal o daño de la pieza en elaboración.  Jamás debe fresarse sobre objetos metálicos, clavos y tornillos. 
  • Страница 9 из 34
    3. Introducir la fresa de manera que su vástago penetre en la pinza 20 mm como mínimo (longitud del vástago). 4. Apretar la tuerca fijación pinza D con la llave fija y soltar la palanca de fijación eje portapinza B. PRECAUCIÓN: No apriete la tuerca fijación pinza D sin que en la pinza esté
  • Страница 10 из 34
    En caso de trabajar prolongadamente madera, o de utilizarse industrialmente en materiales que provoquen polvo nocivo para la salud, debe conectarse el aparato a un dispositivo para aspiración externo adecuado. FRESADORA ADAPTADA A UNA MESA DE TRABAJO 1.1. Montaje de la fresa (Fig.7) ¡ATENCIÓN!
  • Страница 11 из 34
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fraiseuse Puissance absorbée Vitesse à vide  de fixation de la fraise Poids de la machine (sans accessoires) W rpm mm kg Respecter strictement les instructions contenues dans ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de conserver à portée de main pour
  • Страница 12 из 34
    temps peut causer des blessures et endommager la fraise ou le travail.  Maintenez la fraise éloignée de tout objet pendant son fonctionnement.  Lorsque vous avez terminé de fraiser, actionnez le levier de fixation pour que l’appareil revienne à sa position supérieure de départ.  Veillez à ce que
  • Страница 13 из 34
    La profondeur du fraisage peut se régler selon le travail à réaliser. La machine est munie d’un butoir de profondeur E dont le plan supérieur sert de référence à l’aide de l’échelle graduée Y pour affiner la profondeur du fraisage. Pour des coupes profondes, il est recommandé de le faire en
  • Страница 14 из 34
    FRAISEUSE ADAPTÉE À UNE TABLE DE TRAVAIL 1.1. Montage de la fraise (Fig.7) ATTENTION ! Avant toute manipulation dans l’appareil, débranchez ce dernier. Il est recommandé de porter des gants de protection pour le montage et le démontage de la fraise. 1. Pour monter la fraise, tourner la commande de
  • Страница 15 из 34
    CARATTERISTICHE TECNICHE Fresatrice Potenza assorbita Velocità a vuoto  attacco della fresa Peso della macchina (senza accessori) Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute in questo manuale, leggerlo attentamente e tenerlo a portata di mano per eventuali controlli delle parti indicate. Se
  • Страница 16 из 34
     Assicurarsi che al momento dell’uso la fresa si trovi al centro del copiatore, per evitare ferite personali o eventuali danni del pezzo in stato di elaborazione.  Non va mai fresato su oggetti metallici, chiodi e viti.  Mantenere lontane le mani dalla fresa mentre questa è in moto.  Non
  • Страница 17 из 34
    REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI FRESAGGIO ATTENZIONE! La regolazione della profondità di fresaggio va effettuata soltanto quando la macchina non è collegata. La profondità di fresaggio si può regolare in base al lavoro da realizzare. La macchina è dotata di un fermo di profondità E il cui piano
  • Страница 18 из 34
    Nel caso di estrazione di polvere secca, nociva alla salute o addirittura cancerogena, occorre usare un aspiratore speciale. Nel caso di lavorazioni prolungate del legno, o dell’utilizzo industriale su materiali che provocano polvere nociva alla salute, la macchina va collegata a un apposito
  • Страница 19 из 34
    TECHNISCHE DATEN Fräse Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl  Befestigung des Fräsers Maschinengewicht (ohne Zubehör) Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen. Lesen Sie diese aufmerksam und zum Zwecke von möglichen Überprüfungen der
  • Страница 20 из 34
     Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest an den Haltegriffen. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.  Die Maschine immer fest mit beiden Händen und bei sicherem Stand halten.  Stellen Sie sicher, dass sich die Fräse während der Fräsarbeiten im Zentrum
  • Страница 21 из 34
    1.3. Montage des Fräsers Option 2 Auto-Block WARNHINWEIS! Vor allen Arbeiten am Gerät ist der Netzstecker zu ziehen. Beim Einsetzen und Wechseln von Fräswerkzeugen wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen. 1. Zur Montage des Fräsers den Arretierhebel H betätigen, die Maschine bis zum
  • Страница 22 из 34
    Spanabsaugung bei Holzfräsarbeiten erfüllt. An die Staubaus-laßöffnung können die Schläuche der meisten Staub-sauger angeschlossen werden. Absaugadapter montieren ACHTUNG: Vor Montage des Absaugadapters K ist der Spannhebel H zu drücken, damit der obere Geräteteil zu seinem oberen Ausgangspunkt
  • Страница 23 из 34
    GARANTIE Siehe allgemeine Garantiebedingungen, die dieser Betriebsanleitung als Anlage beigefügt werden. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass dieses Produkt FELISATTI: RF67/2200VE konform zu folgenden Normen ist EN60745-1:2008, EN60745-2-17:2003,
  • Страница 24 из 34
    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Fresadora Potência absorvida Velocidade em vazio  Sustentação da fresa Peso máquina (sem acessórios) Respeite escrupulosamente as instruções contidas neste manual, lê-lo com atenção e tê-lo sempre à mão para possível verificação dos componentes se tal for necessário. Se a
  • Страница 25 из 34
     Nunca se deve fresar sobre objectos metálicos, pregos e parafusos.  Mantenha afastadas as mãos da fresa em funcionamento.  Nunca ajuste a profundidade do corte enquanto o motor está em marcha. Um engano durante este tempo pode provocar uma ferida e danificar a fresa ou o trabalho.  Mantenha-se
  • Страница 26 из 34
    AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE FRESADO ATENÇÃO! O ajuste da profundidade de fresado deve efectuar-se apenas com o aparelho desligado. A profundidade de fresado pode ajustar-se consoante o trabalho a realizar. A máquina tem um limite de profundidade E cujo plano superior serve de referência com a escala
  • Страница 27 из 34
    FRESADORA ADAPTADA NUMA MESA DE TRABALHO 1.1. Montagem da fresa (Fig.7) ATENÇÃO! Antes de qualquer manipulação no aparelho extrair a tomada da rede. Ao realizar a montagem e desmontagem da fresa é recomendado usar luvas de protecção. 1. Para montar a fresa gire a manivela de profundidade W até o
  • Страница 28 из 34
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Фрезер Потребляемая мощность Скорость на холостом ходу  Диаметр фрезерной головки Приблизительный вес (без аксессуаров) Следует тщательно выполнять указания, приведенные в данном руководстве; руководство необходимо внимательно прочитать и хранить в доступном месте для
  • Страница 29 из 34
    крайней мере равна максимальной скорости вращения машины при отсутствии нагрузки.  Диаметр оси фрезерной головки должен соответствовать внутреннему диаметру держателя инструмента (зажим с фиксатором).  Необходимо гарантировать надежное закрепление фрезерной головки до включения машины.  Опорный
  • Страница 30 из 34
    твердых и абразивных материалов типа жесткой древесины и алюминия. ВНИМАНИЕ! Используемые фрезерные головки должны быть официально одобрены для работы с максимальным числом оборотов, определенным для соответствующего инструмента. Диаметр оси фрезерной головки должен соответствовать внутреннему
  • Страница 31 из 34
    4. После окончания фрезерования нажмите верхнюю часть машины вверх и выключите ее. 1.2. Фрезерование с параллельным ограничителем Для установки параллельного ограничителя с направляющими стержнями в опорную плиту P удерживайте его на месте с помощью барашковых винтов V в соответствии с требуемым
  • Страница 32 из 34
    . В этой ситуации оператор должен использовать средства звуковой защиты. Запрещается выбрасывать электроинструмент вместе с бытовыми отходами! Уровень шума и вибрации перфоратора соответствует стандартам EN60745-1 и имеет следующие характеристики: Уровень акустического давления = 89 дБ(А) Уровень
  • Страница 33 из 34
  • Страница 34 из 34