Инструкция для Felisatti RF67/2200VE

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

TECHNISCHE DATEN 

Fräse 

 

RF67/2200VE 

Nennaufnahmeleistung W 

2200

Leerlaufdrehzahl U/min

12000-21000

 Befestigung des Fräsers 

mm 

12

Maschinengewicht (ohne Zubehör) 

kg 

5,9

 
Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen 
und Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen. 
Lesen Sie diese aufmerksam und zum Zwecke von 
möglichen Überprüfungen der Bauteile sollten sie stets 
mitgeführt werden. 
Durch bestimmungsgemäße Verwendung und 
Beachtung der entsprechenden Wartungshinweise, 
kann die Lebensdauer der Maschine wesentlich 
verlängert werden. 
Dieses Werkzeug ist nur für den in dieser Anleitung 
beschriebenen Gebrauch vorgesehen. 

Jeglicher 

andere Gebrauch der Maschine ist untersagt!

 

ABBILDUNGEN 

BESCHREIBUNG (Siehe entspr. Abbildungen) 

  

A  Sperrtaste des Ein-/Ausschalters (Abb. 2) 
A1  Ein-/Ausschalter (Abb. 2) 
B  Arretierknopf der Haltezangenspindel (Abb. 1) 
C  Reguliergriff zur Frästiefeneinstellung (Abb. 1) 
D  Befestigungsmutter Haltezange (Abb. 1 und Abb. 2) 
E  Tiefenanschlag (Abb. 1) 
F Tiefenvoreinstellung 

(Abb. 

1) 

G  Arretierzapfen (Abb. 1) 
H Befestigungshebel 

(Abb. 

2) 

Seitenanschlag (Abb. 3) 

Transparente frontale Spanschutzhaube (Abb. 5) 

K Absaugadapter 

(Abb. 

6) 

L Geschwindigkeitsregler 

(Abb. 

1) 

M  Feineinstellung Tiefenanschlag (Abb. 1) 
N  Reguliergriff zur Frästiefeneinstellung (Abb. 1) 
O Handgriffe 

(Abb. 

1) 

P Fußplatte 

(Abb. 

6) 

Q  Gleitplatte (Abb. 2 und Abb. 3) 
R  Flügelschraube für Absaugadapter (Abb. 6) 
S Anschlagleiste 

(Abb. 

3) 

T  Feineinstellung Parallelanschlag (Abb. 3) 
U Kopierhülse 

(Abb. 

3) 

V  Flügelschraube (Abb. 5 und Abb. 6) 
W  Reguliergriff zur Frästiefeneinstellung (Abb. 2) 
Y  Skala zur Frästiefenfeineinstellung (Abb. 5) 

MITGELIEFERTES MASCHINENZUBEHÖR 

-

 Seitlicher Anschlag 

-

 Spannzange 

12 mm und 

8 mm 

-

  Maulschlüssel 22 mm und 7 mm 

-

 Transparenter Schutz 

-

 Adapter Spanabsaugung 

-

 Kopierhülse 

-

 Bedienungsanleitung 

-

 Sicherheitshinweise 

-

 Garantiekarte 

SICHERHEITSHINWEISE 

 Siehe die entsprechenden “

Sicherheitsanweisungen

” 

die zusammen mit der vorliegenden Betriebsanleitung 
geliefert werden. 

 

ACHTUNG!

 Der beim Fräsen von Asbest, 

asbesthaltigen Stoffen und/oder Siliziumstein 
entstehende Staub ist gesundheitsschädlich. Schützen 
Sie sich entsprechend den Unfallverhütungsvorschriften 
vor dem einatmen dieses Staubes. 

 

Schützten Sie sich vor elektrischem Schlag. 
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, 
zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden und 
Kühlschränken. Die Verwendung eines 
Fehlerstrohmschutzschalters wird für alle Arbeiten mit 
Elektrowerkzeugen empfohlen. 

 

Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da die 
Schutzisolierung unterbrochen wird. 

 Bevor Sie Arbeiten an der Maschine vornehmen, muss 

der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. 

 

Die Maschine muss immer mit dem Schalter 
ausgeschaltet werden. Dazu nicht den Netzstecker 
verwenden. 

 

ACHTUNG!

 Prüfen Sie vor jedem Einsatz der Maschine 

den korrekten Zustand des Steckers und des Kabels. 
Sollte deren Zustand nicht korrekt sein, lassen Sie sie 
durch einen Fachmann ersetzen. Den Netzstecker nur 
bei ausgeschaltetem Gerät einstecken. Halten Sie das 
Kabel immer fern vom Arbeitsbereich der Maschine. 

 Halten Sie das Kabel immer fern vom Arbeitsbereich 

der Maschine. 

 Die Maschine nur ausgeschaltet an den Netzstrom 

anschließen. 

 Die Maschine darf nicht feucht sein oder in feuchter 

und nasser Umgebung in Betrieb genommen werden. 

 Tragen Sie beim Arbeiten mit der Maschine immer 

Schutzbrille, Handschuhe, rutschfeste 
Sicherheitsschuhe; ebenso wird das Tragen eines 
Gehörschutzes empfohlen. 

 

Überprüfen Sie den korrekten festen Sitz der 
Werkstücke vor jedem Arbeitsgang. 

 Verwenden Sie nur Fräswerkzeuge, deren zulässige 

Drehzahl mindestens der maximalen Drehzahl des 
Geräts im Leerlauf entspricht oder höher als diese ist. 

 

Der Durchmesser des Fräserschafts muss dem 
Innendurchmesser der Werkzeugaufnahme 
(Spannbohrung der Spannzange) entsprechen. 

 Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob 

das Fräswerkzeug fest und sicher befestigt ist. 

 Betätigen Sie den Spannhebel der Haltezangenspindel 

nur bei ausgeschalteter Maschine. 

 Die Fräse darf erst nach Inbetriebnahme des Gerätes 

mit dem Werkstück in Kontakt gebracht werden. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 34
  • Страница 2 из 34
    Fig.1 Fig.2 L C W M E D Q O N B A A1 G F H D Fig. 3 S I Fig. 4 T U Q Fig. 5 Fig. 6 Y V Fig. 7 V J K R P Fig. 8
  • Страница 3 из 34
    TECHNICAL DATA Milling machine Absorbed power No load speed  of milling cutter attachment Machine weight (without accessories) W rpm mm kg The instructions contained in this manual must be strictly followed, it should be carefully read and kept close at hand to use when carrying out maintenance on
  • Страница 4 из 34
     The operator should remain alert and keep the milling head apart from all objects during operation.  When the milling operation has been completed, locking lever should be operated so that the machine returns to its upper starting position.  The motor must be allowed to come to completely stop
  • Страница 5 из 34
    1.1. Loosening the locking wing nut G will release the depth stop E, facilitating simple stop adjustment. Adjust the required depth using scale Y with the depth adjustment handle N, tighten the locking wing nut G, fine adjustment is obtained using the fine adjustment handle M. 1.2. The depth of the
  • Страница 6 из 34
    4. Tighten the clip fixing nut D with the spanner and release the clip-carrier shaft support lever B. PRECAUTION: Do not tighten clip fixing nut D without a milling head inserted into the clip. 1.2. Depth setting The cut depth can be adjusted using the depth handle W, turn it clockwise to reduce
  • Страница 7 из 34
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fresadora Potencia absorbida Velocidad en vacío  Sujeción de la fresa Peso máquina (sin accesorios) Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas en este manual, leerlo con atención y tenerlo a mano para eventuales controles de las partes indicadas. Si se utiliza
  • Страница 8 из 34
     Sostener siempre la máquina fuertemente con ambas manos y manteniendo una posición estable.  Asegure que la fresa esté en el centro del casquillo copiador al usarla para evitar herida personal o daño de la pieza en elaboración.  Jamás debe fresarse sobre objetos metálicos, clavos y tornillos. 
  • Страница 9 из 34
    3. Introducir la fresa de manera que su vástago penetre en la pinza 20 mm como mínimo (longitud del vástago). 4. Apretar la tuerca fijación pinza D con la llave fija y soltar la palanca de fijación eje portapinza B. PRECAUCIÓN: No apriete la tuerca fijación pinza D sin que en la pinza esté
  • Страница 10 из 34
    En caso de trabajar prolongadamente madera, o de utilizarse industrialmente en materiales que provoquen polvo nocivo para la salud, debe conectarse el aparato a un dispositivo para aspiración externo adecuado. FRESADORA ADAPTADA A UNA MESA DE TRABAJO 1.1. Montaje de la fresa (Fig.7) ¡ATENCIÓN!
  • Страница 11 из 34
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fraiseuse Puissance absorbée Vitesse à vide  de fixation de la fraise Poids de la machine (sans accessoires) W rpm mm kg Respecter strictement les instructions contenues dans ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de conserver à portée de main pour
  • Страница 12 из 34
    temps peut causer des blessures et endommager la fraise ou le travail.  Maintenez la fraise éloignée de tout objet pendant son fonctionnement.  Lorsque vous avez terminé de fraiser, actionnez le levier de fixation pour que l’appareil revienne à sa position supérieure de départ.  Veillez à ce que
  • Страница 13 из 34
    La profondeur du fraisage peut se régler selon le travail à réaliser. La machine est munie d’un butoir de profondeur E dont le plan supérieur sert de référence à l’aide de l’échelle graduée Y pour affiner la profondeur du fraisage. Pour des coupes profondes, il est recommandé de le faire en
  • Страница 14 из 34
    FRAISEUSE ADAPTÉE À UNE TABLE DE TRAVAIL 1.1. Montage de la fraise (Fig.7) ATTENTION ! Avant toute manipulation dans l’appareil, débranchez ce dernier. Il est recommandé de porter des gants de protection pour le montage et le démontage de la fraise. 1. Pour monter la fraise, tourner la commande de
  • Страница 15 из 34
    CARATTERISTICHE TECNICHE Fresatrice Potenza assorbita Velocità a vuoto  attacco della fresa Peso della macchina (senza accessori) Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute in questo manuale, leggerlo attentamente e tenerlo a portata di mano per eventuali controlli delle parti indicate. Se
  • Страница 16 из 34
     Assicurarsi che al momento dell’uso la fresa si trovi al centro del copiatore, per evitare ferite personali o eventuali danni del pezzo in stato di elaborazione.  Non va mai fresato su oggetti metallici, chiodi e viti.  Mantenere lontane le mani dalla fresa mentre questa è in moto.  Non
  • Страница 17 из 34
    REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI FRESAGGIO ATTENZIONE! La regolazione della profondità di fresaggio va effettuata soltanto quando la macchina non è collegata. La profondità di fresaggio si può regolare in base al lavoro da realizzare. La macchina è dotata di un fermo di profondità E il cui piano
  • Страница 18 из 34
    Nel caso di estrazione di polvere secca, nociva alla salute o addirittura cancerogena, occorre usare un aspiratore speciale. Nel caso di lavorazioni prolungate del legno, o dell’utilizzo industriale su materiali che provocano polvere nociva alla salute, la macchina va collegata a un apposito
  • Страница 19 из 34
    TECHNISCHE DATEN Fräse Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl  Befestigung des Fräsers Maschinengewicht (ohne Zubehör) Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen. Lesen Sie diese aufmerksam und zum Zwecke von möglichen Überprüfungen der
  • Страница 20 из 34
     Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest an den Haltegriffen. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.  Die Maschine immer fest mit beiden Händen und bei sicherem Stand halten.  Stellen Sie sicher, dass sich die Fräse während der Fräsarbeiten im Zentrum
  • Страница 21 из 34
    1.3. Montage des Fräsers Option 2 Auto-Block WARNHINWEIS! Vor allen Arbeiten am Gerät ist der Netzstecker zu ziehen. Beim Einsetzen und Wechseln von Fräswerkzeugen wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen. 1. Zur Montage des Fräsers den Arretierhebel H betätigen, die Maschine bis zum
  • Страница 22 из 34
    Spanabsaugung bei Holzfräsarbeiten erfüllt. An die Staubaus-laßöffnung können die Schläuche der meisten Staub-sauger angeschlossen werden. Absaugadapter montieren ACHTUNG: Vor Montage des Absaugadapters K ist der Spannhebel H zu drücken, damit der obere Geräteteil zu seinem oberen Ausgangspunkt
  • Страница 23 из 34
    GARANTIE Siehe allgemeine Garantiebedingungen, die dieser Betriebsanleitung als Anlage beigefügt werden. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass dieses Produkt FELISATTI: RF67/2200VE konform zu folgenden Normen ist EN60745-1:2008, EN60745-2-17:2003,
  • Страница 24 из 34
    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Fresadora Potência absorvida Velocidade em vazio  Sustentação da fresa Peso máquina (sem acessórios) Respeite escrupulosamente as instruções contidas neste manual, lê-lo com atenção e tê-lo sempre à mão para possível verificação dos componentes se tal for necessário. Se a
  • Страница 25 из 34
     Nunca se deve fresar sobre objectos metálicos, pregos e parafusos.  Mantenha afastadas as mãos da fresa em funcionamento.  Nunca ajuste a profundidade do corte enquanto o motor está em marcha. Um engano durante este tempo pode provocar uma ferida e danificar a fresa ou o trabalho.  Mantenha-se
  • Страница 26 из 34
    AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE FRESADO ATENÇÃO! O ajuste da profundidade de fresado deve efectuar-se apenas com o aparelho desligado. A profundidade de fresado pode ajustar-se consoante o trabalho a realizar. A máquina tem um limite de profundidade E cujo plano superior serve de referência com a escala
  • Страница 27 из 34
    FRESADORA ADAPTADA NUMA MESA DE TRABALHO 1.1. Montagem da fresa (Fig.7) ATENÇÃO! Antes de qualquer manipulação no aparelho extrair a tomada da rede. Ao realizar a montagem e desmontagem da fresa é recomendado usar luvas de protecção. 1. Para montar a fresa gire a manivela de profundidade W até o
  • Страница 28 из 34
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Фрезер Потребляемая мощность Скорость на холостом ходу  Диаметр фрезерной головки Приблизительный вес (без аксессуаров) Следует тщательно выполнять указания, приведенные в данном руководстве; руководство необходимо внимательно прочитать и хранить в доступном месте для
  • Страница 29 из 34
    крайней мере равна максимальной скорости вращения машины при отсутствии нагрузки.  Диаметр оси фрезерной головки должен соответствовать внутреннему диаметру держателя инструмента (зажим с фиксатором).  Необходимо гарантировать надежное закрепление фрезерной головки до включения машины.  Опорный
  • Страница 30 из 34
    твердых и абразивных материалов типа жесткой древесины и алюминия. ВНИМАНИЕ! Используемые фрезерные головки должны быть официально одобрены для работы с максимальным числом оборотов, определенным для соответствующего инструмента. Диаметр оси фрезерной головки должен соответствовать внутреннему
  • Страница 31 из 34
    4. После окончания фрезерования нажмите верхнюю часть машины вверх и выключите ее. 1.2. Фрезерование с параллельным ограничителем Для установки параллельного ограничителя с направляющими стержнями в опорную плиту P удерживайте его на месте с помощью барашковых винтов V в соответствии с требуемым
  • Страница 32 из 34
    . В этой ситуации оператор должен использовать средства звуковой защиты. Запрещается выбрасывать электроинструмент вместе с бытовыми отходами! Уровень шума и вибрации перфоратора соответствует стандартам EN60745-1 и имеет следующие характеристики: Уровень акустического давления = 89 дБ(А) Уровень
  • Страница 33 из 34
  • Страница 34 из 34