Инструкция для DYSON DC37 Origin Extra

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

LAVADO DEL FILTRO

• 

El aparato incluye un filtro lavable, que se muestra en la ilustración.

• 

Compruebe y lave el filtro regularmente siguiendo las instrucciones para mantener  

el rendimiento.

• 

Apague el aparato y desenchúfelo antes de comprobar el filtro o retirarlo.

• 

Es posible que el filtro deba lavarse con más frecuencia si aspira polvo fino.

• 

Lave el filtro con agua fría únicamente. No utilice detergentes. Sujételo bajo un grifo y 

deje correr el agua por el extremo abierto durante 10 segundos. Póngalo boca abajo y 

golpéelo suavemente 10 veces.

• 

Apriételo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina toda el agua.

• 

Deje correr el agua sobre la parte exterior del filtro durante 15 segundos.

• 

Apriételo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina toda el agua.

• 

Coloque el filtro en posición lateral para que se seque.

• 

No introduzca el filtro en un lavavajillas, lavadora, secadora, horno o microondas, ni 

lo acerque a una llama.

• 

IMpORTANTE:

 Deje secar el filtro un mínimo de 24 horas tras lavarlo. Asegúrese de 

que está completamente seco antes de volver a colocarlo.

ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES

• 

Apague y desenchufe el aparato antes de eliminar cualquier obstrucción. De no 

hacerlo, se podrían provocar lesiones corporales.

• 

Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente eliminar obstrucciones.

• 

Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar el aparato.

• 

La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.

• 

Para acceder a la manguera flexible de inspección que se encuentra debajo del  

cubo transparente, extraiga primero el cubo (consulte las instrucciones que aparecen 

más arriba).

• 

Desenrosque los dos tornillos Philips del soporte del cubo transparente y extraiga el 

soporte. (No quite ningún otro tornillo.)

• 

Tire de la parte superior de la manguera flexible de inspección para separarla de la 

entrada situada junto a la bola (no quite el extremo situado junto a la conexión de la 

manguera principal). Aunque ofrece resistencia, no tire de ella bruscamente. Hágalo 

con fuerza pero pausadamente.

• 

Compruebe si existen obstrucciones.

• 

Monte las piezas en el orden contrario al que las ha desmontado.

1

2

3

ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES – DESCONEXIÓN 

AUTOMáTICA EN CASO DE RECALENTAMIENTO

• 

Este aparato incluye un sistema de desconexión automática en caso de que  

se recaliente.

• 

Los objetos grandes pueden bloquear los accesorios o la empuñadura. Si se produce 

una obstrucción, el aparato puede recalentarse y apagarse automáticamente.

• 

Apague el aparato y desenchúfelo. Espere de 1 a 2 horas para que se enfríe antes de 

comprobar el filtro o eliminar cualquier obstrucción.

• 

Elimine cualquier obstrucción antes de volver a usar el aparato.

INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN DEL 

pRODUCTO

Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad.  

Por favor, deseche este producto de manera responsable y recíclelo en la medida de 

lo posible.

ES
COBERTURA

Por favor, devuélvanos relleno el formulario adjunto para registrar su garantía de 5 años.

Para solicitar la cobertura de la garantía de una máquina comercializada por DYSON 

SPAIN, S.L.U, deberá ponerse en contacto con el vendedor o, en su caso, directamente 

con DYSON SPAIN, S.L.U., bien por correo electrónico (asistencia.cliente@dyson.com), 

bien por correo ordinario (Asistencia al Cliente, DYSON SPAIN, S.L.U, C/ Segre 13, 

28002 Madrid), o bien llamando al teléfono 902 30 55 30.

Antes de usar el servicio de garantía, deberá suministrar el número de serie de 

la máquina, fecha y lugar de compra. Guarde su factura en lugar seguro para 

asegurarse de tener disponible esta información.

Asimismo deberá aportar la factura de la compra o el albarán de entrega (copia y 

cualquier otro documento adicional) antes de que se lleve a cabo cualquier tipo de 

reparación en su aspiradora.

Uso de la aspiradora en el país donde realizo la compra. 

Encontrará el número de serie en la base de la placa de la máquina.

Toda reparación deberá realizarse por los servicios técnicos autorizados por DYSON 

SPAIN, S.L.U.

si ésta tiene un defecto debido a la falta de conformidad (es decir, materiales 

defectuosos, defecto de montaje o mal funcionamiento) dentro de los 5 años desde la 

fecha de compra o entrega.

En caso de falta de conformidad del producto dentro del período de garantía, 

podrá Ud. optar por la reparación o la sustitución gratuitas, salvo que una de esas 

opciones resulte objetivamente imposible o desproporcionada. En caso de que tanto 

la reparación como la sustitución fueran imposibles, podrá Ud. optar por la rebaja 

del precio o por la resolución de la compra (salvo que la falta de conformidad sea de 

escasa importancia).

La garantía no cubre la falta de conformidad derivada de:

• 

Uso de las piezas no ensambladas de acuerdo con el manual de instrucciones  

de DYSON. 

• 

Uso incorrecto o mantenimiento inadecuado.

• 

Causas externas, como factores climatológicos o el transporte de la máquina. 

• 

Reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado. 

• 

Uso de la aspiradora para fines que no sean el doméstico.

• 

Transporte y roturas, incluyendo piezas como filtros, cepillos, manguera y cable de 

corriente (o cualquier daño externo que se diagnostique).

• 

Uso de piezas y accesorios que no sean los recomendados por DYSON o el  

personal autorizado.

El cambio de piezas o la sustitución del producto no ampliarán el periodo de garantía, 

pero lo suspenderán, en su caso, mientras dure la reparación.

Sin estos comprobantes, cualquier trabajo realizado se cobrará. Por favor, guarde su 

recibo, ticket, factura o nota de entrega. 

La reparación tiene su propia garantía de tres meses.

Esta garantía proporciona ventajas adicionales a los derechos que le otorga la Ley 

(al extender la cobertura a 5 años frente a los 2 años previstos legalmente) y no los 

sustituye ni los limita.

Le comunicamos que, al remitir el formulario cumplimentado, autoriza Ud. que sus 

datos se incorporen a un fichero, cuyo responsable es DYSON SPAIN, S.L.U, con 

domicilio en la calle Segre, nº 13 de Madrid, y que está inscrito en la Agencia Española 

de Protección de Datos, y cuya finalidad es la de disponer de una base de datos de 

usuarios del servicio postventa de nuestra compañía, para gestionar la recepción de 

productos, reparación de los mismos y envío al domicilio del usuario.

Puede ejercitar sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición en 

cualquier momento. Para ello puede enviar un correo electrónico a la siguiente 

dirección : asistencia.cliente@dyson.com, o bien por correo ordinario a la dirección 

arriba descrita: DYSON SPAIN, S.L.U., C/ Segre 13, 28002 Madrid. 

IT/CH

IT/CH

USO DELL’AppARECCHIO DYSON

PRIMA DI PROCEDERE, LEGGERE LE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI 

SICUREZZA CONTENUTE IN QUESTO MANUALE D’USO DYSON.

TRASpORTO DELL’AppARECCHIO

• 

Per il trasporto, utilizzare la maniglia principale situata sul corpo dell’apparecchio.

• 

Non premere il tasto di sblocco dei cicloni e non scuotere l’apparecchio durante il 

trasporto. In caso contrario, il ciclone potrebbe sganciarsi, cadere e  

provocare infortuni.

FUNZIONAMENTO

• 

Svolgere il cavo.

• 

Prima dell’uso, svolgere sempre il cavo completamente, fino alla linea rossa.

• 

Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.

• 

Per accendere o spegnere l’apparecchio, premere il pulsante di alimentazione, che si 

trova nella posizione illustrata.

• 

Dopo l’uso: staccare la spina dalla presa elettrica, avvolgere accuratamente il cavo e 

riporre l’apparecchio.

• 

Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica prima di:

   – regolare la posizione

   – cambiare o utilizzare gli accessori

   – rimuovere il tubo flessibile o le parti per l’ispezione del condotto dell’aria.

CURA DELL’AppARECCHIO DYSON

• 

Non eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli descritti in 

questo manuale d’uso Dyson o consigliati dal servizio clienti Dyson.

• 

Usare esclusivamente parti consigliate da Dyson. In caso contrario, la garanzia 

potrebbe essere invalidata.

• 

Conservare l’apparecchio in un luogo chiuso. Non utilizzare o conservare a 

temperature inferiori a 0°C. Prima di far funzionare l’apparecchio, assicurarsi che si 

trovi a temperatura ambiente.

• 

Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto. Non usare lubrificanti, detergenti, 

prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti.

• 

Dopo aver usato l’apparecchio in un garage, pulire sempre la piastra di base e la palla 

con un panno asciutto per eliminare eventuali residui di sabbia, sporcizia o pietrisco 

che potrebbero danneggiare i pavimenti delicati.

ASpIRAZIONE - ATTENZIONE

• 

Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e il filtro.

• 

Aspirare solo minime quantità di polveri sottili, come polvere di intonaco o farina.

• 

Non aspirare oggetti duri appuntiti, piccoli giocattoli, spilli, graffette, ecc., che 

potrebbero danneggiare l’apparecchio.

• 

Durante l’uso dell’aspirapolvere, alcuni tipi di tappeti possono generare piccole cariche 

statiche nel contenitore trasparente o nel tubo. Queste cariche sono inoffensive e non 

dipendono dalla rete elettrica. Per ridurne al minimo gli effetti, non mettere le mani né 

inserire oggetti nel contenitore trasparente senza averlo prima svuotato e sciacquato 

con acqua fredda (vedere “Pulizia del contenitore trasparente”).

• 

La potenza dell’aspirazione potrebbe far “scattare” all’indietro il tubo flessibile: 

prestare attenzione.

• 

Sulle scale, tenere l’apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla propria posizione. 

• 

Non collocare l’apparecchio su sedie, tavoli, ecc.

• 

Prima di utilizzare l’aspirapolvere su pavimenti particolarmente lucidi, come parquet 

o linoleum, controllare che la parte inferiore dell’accessorio per pavimenti e le relative 

spazzole siano prive di corpi estranei che potrebbero provocare segni.

• 

Non esercitare una pressione eccessiva con l’accessorio per pavimenti durante l’uso 

allo scopo di evitare danni ai rivestimenti.

• 

Non lasciare a lungo la testa dell’aspirapolvere nello stesso punto sui pavimenti delicati.

• 

Sui pavimenti trattati a cera, il movimento della testa dell’aspirapolvere può creare una 

lucentezza irregolare. In questo caso, pulire con un panno umido, lucidare l’area con la 

cera e lasciarla asciugare.

COME SVUOTARE IL CONTENITORE TRASpARENTE

• 

Svuotare il contenitore non appena lo sporco raggiunge il livello MAX: non riempire 

eccessivamente il contenitore.

• 

Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di svuotare il 

contenitore trasparente.

• 

Per rimuovere il ciclone e il contenitore trasparente, premere il tasto di sblocco che si 

trova sul lato della maniglia per il trasporto, nel modo illustrato.  

• 

Per far fuoriuscire lo sporco, premere il tasto rosso di sblocco del contenitore.

• 

Per ridurre al minimo il contatto con polvere/allergeni, svuotare il contenitore 

trasparente dopo avere avvolto strettamente un sacchetto di plastica sull’apertura. 

• 

Rimuovere il contenitore trasparente con attenzione. 

• 

Chiudere bene il sacchetto e smaltirlo normalmente. 

La British Allergy Foundation è un’organizzazione del Regno Unito senza scopo di 

lucro, che si prefigge di migliorare la conoscenza, la prevenzione e la cura delle 

allergie. Il simbolo British Allergy Foundation Seal of Approval è un marchio registrato 

nel Regno Unito.

pULIZIA DEL CONTENITORE TRASpARENTE

• 

Rimuovere il ciclone e il contenitore trasparente (seguendo le istruzioni fornite sopra).

• 

Per separare l’unità ciclone dal contenitore trasparente, premere il tasto rosso di 

sblocco per aprire la base del contenitore. Quando si vede un piccolo pulsante color 

argento situato dietro al meccanismo di apertura rosso, premere il pulsante color 

argento e separare l’unità ciclone dal contenitore trasparente.

• 

Pulire il contenitore trasparente solo con acqua fredda.

• 

Verificare che il contenitore trasparente sia completamente asciutto prima di 

riposizionarlo sull’apparecchio.

• 

Per pulire il contenitore trasparente, non usare detergenti, prodotti per lucidare o 

deodoranti per ambienti.

• 

Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie.

• 

Non immergere in acqua l’intero ciclone e non versare acqua al suo interno.

• 

Pulire la copertura del ciclone con un panno o una spazzola asciutti per eliminare fibre 

e polvere.

LAVAGGIO DEL FILTRO

• 

L’apparecchio è dotato di un solo filtro lavabile, che si trova nella posizione illustrata.

• 

Per un funzionamento ottimale, controllare e lavare regolarmente il filtro seguendo  

le istruzioni.

• 

Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica prima di controllare o 

rimuovere il filtro.

• 

Se si aspira polvere fine, può essere necessario lavare il filtro più spesso.

• 

Lavare il filtro solo con acqua fredda. Non usare detersivi. Reggere sotto il rubinetto 

e far scorrere l'acqua attraverso l'estremità aperta per 10 secondi. Capovolgere e 

risciacquare scuotendo per 10 volte.

• 

Torcerlo energicamente con due mani per rimuovere l'acqua in eccesso.

• 

Far scorrere l'acqua sulla parte esterna del filtro per 15 secondi.

• 

BELANGRIjK: 

Laat hem na het wassen ten minste 24 uur volledig drogen voordat u 

hem weer terugplaatst. 

CONTROLEREN Op BLOKKADES

• 

Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact 

voordat u op blokkades controleert. Als u dit niet doet, kunnen er persoonlijke 

verwondingen ontstaan.

• 

Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van blokkades.

• 

Zet alle onderdelen weer goed vast voordat u het apparaat in gebruik neemt.

• 

Het verwijderen van blokkades wordt niet gedekt door de garantie.

• 

Verwijder om toegang te krijgen tot de flexibele inspectieslang onder het doorzichtige 

stofreservoir, eerst het doorzichtige stofreservoir (zie boven).

• 

Schroef de twee kruiskopschroeven los op de positiesteun van het doorzichtige 

stofreservoir. Target (Verwijder geen andere schroeven.) Verwijder de steun.

• 

Trek de bovenkant van de flexibele inspectieslang weg van de inlaat naast de bal 

(verwijder niet het eind naast de verbinding voor de hoofdslang). Hij zit stevig vast, 

maar trek hem niet te wild los. Gebruik een constante, stevige kracht.

• 

Controleer op blokkades. 

• 

Zet het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar.

1

2

3

BLOKKADES VERWIjDEREN – THERMISCHE 

UITSCHAKELFUNCTIE

• 

Dit apparaat is uitgerust met een thermische uitschakelfunctie die zichzelf  

automatisch terugzet.

• 

Grotere voorwerpen kunnen de hulpstukken of inlaat van de buis blokkeren. Als 

een onderdeel geblokkeerd raakt, kan het apparaat oververhit raken en wordt het 

automatisch uitgeschakeld. 

• 

Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact. 

Laat het apparaat 1-2 uur afkoelen en controleer vervolgens de filter en het apparaat 

op blokkades. 

• 

Verwijder eventuele blokkades voordat u het apparaat weer inschakelt. 

INFORMATIE OVER WEGGOOIEN

Dyson producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare materialen. Gooi dit 

product op verantwoorde wijze weg en recycle indien mogelijk.

BE
DYSON KLANTENSERVICE

Bel voor vragen over uw Dyson stofzuiger met de Dyson Klantenservice en zorg dat u 

het serienummer, de aankoopdatum en de naam van uw leverancier bij de hand hebt, 

U kunt tevens contact opnemen via de website. Het serienummer kunt u vinden op de 

romp van de stofzuiger achter het doorzichtige stofreservoir.

De meeste vragen kunnen telefonisch worden opgelost door een van de medewerkers 

van onze Dyson Klantenservice.

Bel met de Dyson Klantenservice als uw stofzuiger onderhoud nodig heeft, zodat we 

met u de mogelijkheden door kunnen nemen. Als u nog garantie hebt op uw stofzuiger 

en de reparatie daardoor gedekt wordt, dan wordt de reparatie gratis verricht.

REGISTREER UZELF ALS EIGENAAR VAN EEN 

DYSONAppARAAT

WIJ DANKEN U DAT U VOOR DYSON HEBT GEKOZEN.

Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van een Dyson apparaat, zodat wij u 

snel en efficiënt service kunnen verlenen. U kunt dat op drie manieren doen:

• 

Online op www.dyson.be

• 

Door te bellen met de Dyson Klantenservice in België:078/15 09 80. 

Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson stofzuiger wanneer er sprake is 

van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met u opnemen.

GARANTIE GEDURENDE 5 jAAR

GARANTIEVOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 5 JAAR.

De garantie wordt verstrekt door Dyson BV, Keizersgracht 209, 

1016 DT, Amsterdam, Nederland.

WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE

• 

De reparatie van uw stofzuiger als uw stofzuiger defect raakt als gevolg van 

ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 5 jaar na 

aankoop of levering (als een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet meer wordt 

geproduceerd, zal Dyson het onderdeel vervangen door een functionerend alternatief).

• 

Gebruik van de stofzuiger in land van aankoop.

WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE

Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van 

de volgende oorzaken:

• 

Normale slijtage (bijvoorbeeld zekeringen, aandrijfriem, borstel, batterijen, enz.).

• 

Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd of 

onvoorzichtig gebruik of gebruik wat niet geschiedt in overeenstemming met de Dyson 

gebruikshandleiding.

• 

Blokkades – wij verwijzen u naar de instructies over het oplossen van blokkades van 

uw stofzuiger die u vindt in de Dyson gebruikshandleiding of op www.dyson.be onder 

Klantenservice.

• 

Gebruik van de stofzuiger voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik.

• 

Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson 

aangesloten of geplaatst zijn.

• 

Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.

• 

Foutieve installatie (behalve installaties die door Dyson zelf verricht zijn).

• 

Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of haar gecertificeerde 

agenten zijn uitgevoerd.

• 

Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op met de Dyson 

Klantenservice: 078/15 09 80.

OVERZICHT VAN DEKKING

• 

De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel latere leverdatum).

• 

U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie te laten zien voordat 

er enig onderhoud aan uw stofzuiger kan worden verricht. Zonder dit bewijs zijn wij 

verplicht kosten te berekenen. Bewaar uw aankoopbewijs en alle eventuele extra 

documentatie dus goed.

• 

Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten.

• 

Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson.

• 

Door reparatie of vervanging van uw stofzuiger wordt de garantieperiode  

niet verlengd.

• 

De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt deze niet.

pRIVACYBELEID

Uw gegevens zullen door Dyson BV worden verwerkt voor het uitvoeren van de 

garantieovereenkomst en voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde 

acties in verband met Dyson producten. Uw persoonsgegevens kunnen ook worden 

doorgegeven aan met Dyson BV verbonden entiteiten die uw gegevens ook kunnen 

gebruiken voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde acties in verband 

met Dyson producten. Sommige van deze entiteiten kunnen buiten de Europese 

Economische Ruimte gevestigd zijn. U stemt toe in deze doorgifte.

Indien u niet per post of telefonisch wenst gecontacteerd te worden in verband met 

Dyson producten, gelieve dan contact op te nemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon 

(078 150 980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com).

Indien u via e-mail op de hoogte wenst te blijven van de Dyson producten, gelieve dan 

contact op te nemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon (078 150 980) of per e-mail 

(helpdesk.benelux@dyson.com).

U hebt recht op toegang tot en verbetering van uw persoonsgegevens. Om uw 

rechten uit te oefenen kan u contact opnemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon 

(078 150 980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com).

Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, zie ons Privacybeleid op

www.dyson.com

ES

CÓMO UTILIZAR SU ApARATO DYSON 

LEA LAS “RECOMENDACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD” QUE SE 

INCLUYEN EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE DYSON ANTES DE 

CONTINUAR.

TRANSpORTE DEL ApARATO

• 

Transporte el aparato sirviéndose del asa que se encuentra en la carcasa del mismo.

• 

No presione el botón para soltar el ciclón ni sacuda el aparato mientras lo transporta, 

ya que el ciclón se podría soltar, caerse y provocar lesiones.

FUNCIONAMIENTO

• 

Desenrolle el cable.

• 

Extraiga el cable siempre hasta la marca roja antes de comenzar a utilizar el aparato.

• 

Enchufe el aparato a la red eléctrica.

• 

Para encender o apagar presione el botón de encendido / apagado, situado tal y 

como se muestra en la ilustración.

• 

Cuando acabe de usar el aparato: desenchúfelo, recoja el cable debidamente y 

guarde el aparato.

• 

Apague el aparato y desenchúfelo antes de:

   – cambiar los ajustes

   – cambiar o utilizar los accesorios

   – extraer la manguera o los puertos de inspección de los conductos de aire.”

CUIDADO DE SU ApARATO DYSON

• 

No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento o reparación aparte de las 

indicadas en este Manual de instrucciones de Dyson o de las que aconseje la línea de 

servicio al cliente de Dyson.

• 

Utilice únicamente piezas recomendadas por Dyson. En caso contrario, se invalidaría 

su garantía.

• 

Guarde el aparato en espacios interiores. No lo utilice ni almacene en lugares en 

los que la temperatura sea inferior a 0 °C (32 °F). Asegúrese de que el aparato se 

encuentra a temperatura ambiente antes de utilizarlo.

• 

Limpie el aparato únicamente con un paño seco. No utilice lubricantes, productos de 

limpieza, pulidores ni ambientadores en ninguna parte del aparato.

• 

Si se utiliza en un garaje, no olvide limpiar la placa base y la bola con un paño seco 

después de aspirar para quitarles la arena, suciedad o piedrecitas que podrían dañar 

las superficies delicadas.

pARA ASpIRAR - pRECAUCIÓN

• 

No utilice el aparato si el cubo transparente y el filtro no están  

colocados correctamente.

• 

Las partículas pequeñas de polvo, como el polvo de construcción o la harina, solo se 

deben aspirar en cantidades pequeñas.

• 

No utilice el aparato para recoger objetos duros afilados, juguetes pequeños, alfileres, 

sujetapapeles, etc., ya que podrían dañar el aparato.

• 

Al aspirar, algunas alfombras pueden generar pequeñas descargas de estática en el 

cubo transparente o en la empuñadura. Estas son inofensivas y no están asociadas 

al suministro de corriente eléctrica. Para minimizar sus efectos, no coloque la mano 

ni introduzca ningún objeto en el cubo transparente, a menos que primero lo haya 

vaciado y lavado con agua fría. Consulte la sección “Limpieza del cubo transparente”.

• 

La succión potente puede causar que la manguera se contraiga y tire. Tenga cuidado.

• 

No coloque el aparato por encima de usted en las escaleras. 

• 

No coloque el aparato sobre sillas, mesas, etc.

• 

Antes de aspirar superficies muy pulidas, como madera o linóleo, compruebe que la 

parte inferior del cepillo no contiene objetos extraños que pudieran arañar el suelo.

• 

No presione en exceso con el cepillo cuando aspire, ya que podría ocasionar daños.

• 

No deje el cabezal de la aspiradora sobre superficies delicadas.

• 

Al aspirar suelos encerados, el movimiento del cabezal de la aspiradora puede crear 

un brillo irregular. Si esto sucede, pase un paño húmedo, pula la zona con cera y  

deje secar.

VACIADO DEL CUBO TRANSpARENTE

• 

Vacíe el cubo tan pronto como la suciedad llegue a la marca “Max”. No permita que 

la sobrepase.

• 

Apague el aparato y desenchúfelo antes de vaciar el cubo transparente.

• 

Para extraer el ciclón y el cubo transparente, presione el botón para soltar el ciclón que 

se encuentra en el lateral del asa de transporte, como se muestra en la ilustración.

• 

Para extraer la suciedad, presione el botón rojo para soltar el cubo.

• 

Para minimizar el contacto con el polvo o con alérgenos cuando vacíe el cubo, meta el 

cubo transparente en una bolsa de plástico y vacíelo. 

• 

Saque el cubo transparente con cuidado. 

• 

Cierre bien la bolsa y deséchela como lo hace normalmente. 

La Fundación Británica de Alergología es una organización benéfica nacional 

del Reino Unido cuyo objetivo es la mejora de la concienciación, la prevención y 

el tratamiento de alergias. El sello de aprobación de la Fundación Británica de 

Alergología es una marca registrada en el Reino Unido.

LIMpIEZA DEL CUBO TRANSpARENTE

• 

Extraiga el ciclón y el cubo transparente (consulte las instrucciones que aparecen  

más arriba).

• 

Para separar el ciclón del cubo transparente, presione el botón rojo para abrir la base 

del cubo. Al hacerlo, se mostrará un pequeño botón plateado que se encuentra detrás 

del mecanismo rojo de apertura. Presione el botón plateado y separe el ciclón del  

cubo transparente.

• 

Lave el cubo transparente con agua fría únicamente.

• 

Asegúrese de que el cubo transparente está totalmente seco antes de volver  

a colocarlo.

• 

No utilice detergentes, pulidores ni ambientadores para limpiar el cubo transparente.

• 

No lave el cubo transparente en el lavavajillas.

• 

No sumerja el ciclón en agua ni lo moje.

• 

Limpie la rejilla del ciclón con un paño o cepillo seco para eliminar pelusas y polvo.

20

21

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 20
    OPERATING MANUAL Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo clik clik IMPORTANT! WASH FILTER LAVER LE FILTRE FILTER WASCHEN FILTER WASSEN LAVE EL FILTRO LAVAGGIO DEL FILTRO ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР Operite
  • Страница 2 из 20
    DYSON CUSTOMER CARE THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE After registering your 5 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts and labour for 5 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee. If you have any questions about your Dyson appliance,
  • Страница 3 из 20
    DE/at/ch NL/BE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM GERÄT. LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING EN OP HET APPARAAT
  • Страница 4 из 20
    DK CZ VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ V TÉTO PŘÍRUČCE A NA SPOTŘEBIČI FØR DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE VEJLEDNING OG PÅ APPARATET Při
  • Страница 5 из 20
    HU NO FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VIKTIGE SIKKERHETSAN-VISNINGER A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET! FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE ALLE INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I DENNE
  • Страница 6 из 20
    SE RU ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА УСТРОЙСТВЕ Во избежание возгорания, поражения электрическим током и получения травм при пользовании электроприборами необходимо соблюдать основные
  • Страница 7 из 20
    Power & cable • Mise en marche et câble Ein-/Aus-Schalter & Kabelaufwicklung Aan/uit knop en snoer • Encendido y recogecables Accensione e filo • Вкл/Выкл. и сетевой кабель Stikalo za vklop/izklop in stikalo za kabel Tool attachments • Fixation des accessoires • Gebrauch von Zubehör Hulpstukken
  • Страница 8 из 20
    Cleaning • Entretien • Behälterreinigung Schoonmaken • Limpieza del cubo • Pulizia Уход за контейнером и циклоном • Čiščenje Wash filter with cold water at least every month • Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum • Reinigen sie den Filter mindestens einmal im monat mit kaltem
  • Страница 9 из 20
    FR/BE/CH UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité importantes de ce mode d’emploi Dyson avant de continuer. TRANSPORT DE L’APPAREIL • • Porter l’appareil par sa poignée principale. Ne pas appuyer sur le bouton de libération du cyclone ni secouer
  • Страница 10 из 20
    Pour les besoins de contrôle qualité ou de formation, nous pourrions être amenés à suivre ou à enregistrer vos communications avec nous. VIE PRIVEE En cas de changement de vos données personnelles ou de vos préférences commerciales ou si vous avez des questions à poser sur notre utilisation des
  • Страница 11 из 20
    • • • • • • • • • • BELANGRIJK: Laat hem na het wassen ten minste 24 uur volledig drogen voordat u hem weer terugplaatst. CONTROLEREN OP BLOKKADES • • Privacybeleid Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op blokkades controleert. Als u dit
  • Страница 12 из 20
    • • • • • • • • • • • • • Torcerlo energicamente con due mani per rimuovere l'acqua in eccesso. Appoggiare il filtro su un lato per farlo asciugare. Non mettere il filtro in lavastoviglie, lavatrice, asciugatrice, forno, microonde o vicino a fiamme libere. IMPORTANTE: dopo aver lavato il filtro,
  • Страница 13 из 20
    • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Tømning af klar beholder Tøm den, så snart snavset når niveauet for MAX-mærket – må ikke overfyldes. Sluk for apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten, før den klare beholder tømmes. Tryk på udløserknappen til siden af
  • Страница 14 из 20
    • • • • • • • • • • • • • • • • • • • παρουσιάζεται παρακάτω. Για τη βέλτιστη δυνατή απόδοση, ελέγχετε και καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο, σύμφωνα με τις οδηγίες. Πριν τον έλεγχο ή την αφαίρεση του φίλτρου, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Το φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται
  • Страница 15 из 20
    • • • • • • • • • OBSŁUGA URZĄDZENIA DYSON SE ETTER BLOKKERINGER Skru “OFF” (“AV”) og trekk ut støpselet før du ser etter blokkeringer. Hvis du ikke gjør dette, kan det oppstå personskader. Pass deg for skarpe gjenstander når du ser etter blokkeringer. Sett alle delene godt på igjen før bruk. Det å
  • Страница 16 из 20
    • • • • 2 1 • 3 • • • • LIMPEZA DE OBSTRUÇÕES – CORTE TÉRMICO Este aparelho está equipado com um sistema de corte térmico automático. Os objectos grandes podem obstruir as ferramentas e a entrada do tubo. Se alguma peça ficar obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente.
  • Страница 17 из 20
    De flesta frågor kan lösas över telefon med hjälp av Dysons kundtjänstpersonal. Ring Dysons kundtjänst om din dammsugare behöver underhåll, så kan vi diskutera vilka alternativ som finns tillgängliga. Om din dammsugare har giltig garanti och reparationen täcks av denna kommer reparationen att
  • Страница 18 из 20
    dışında oluşabilecek herhangi bir hasar ve zarar durumunda, gerektiğinde sizinle irtibata geçebilmemiz mümkün olacaktır. 5 YIL SINIRLI GARANTİ DYSON SINIRLI GARANTİ KAYIT VE ŞARTLARI. • • GARANTİ KAPSAMINDA OLAN DURUMLAR Dyson ya da Dyson tarafından belirlenen yetkili servisin uygun ve gerekli
  • Страница 19 из 20
    IMPORTANT! WASH FILTER • LAVAGE DE FILTRE • FILTER WASCHEN • FILTER WASSEN LAVADO DE LOS FILTRO • LAVAGGIO DEI FILTRI • ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ • OPERITE FILTRE Wash filter with cold water at least every month Laver le filtre à l’eau froide une fois par mois minimum Reinigen sie den Filter mindestens
  • Страница 20 из 20