Инструкция для KORTING KHC 6751

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

nullázásához nagyjából 

öt másodpercre

 tartsa lenyomva 

az 

A

 gombot, míg a 

C

 kijelzőn az 

F

, vagy 

A

 jelzés villogása 

abba nem marad!

• Kezelőszervek (12 ábra) : 

a jelölésekhez tartozó magyarázat:

A

= VILÁGÍTÁS kapcsoló

B

= KIKAPCSOLÓ / ELSŐ SEBESSÉGFOKOZAT gomb

C

= MÁSODIK SEBESSÉGFOKOZAT gomb

D

= HARMADIK SEBESSÉGFOKOZAT gomb.

Ha az elszívó első, második vagy harmadik sebességfoko-

zatban működik, amikor kikapcsolja, a visszakapcsoláskor 

az elszívó ugyanabban a sebességfokozatban indul el, mint 

amelyikben a kikapcsolás pillanatában működött.

A HASZNÁLATI UTASÍTÁS BE NEM TARTÁSÁBÓL EREDŐ 

KÁROKÉRT SEMMINEMŰ FELELŐSSÉGET NEM VÁLLALUNK.

NORSK

N

 GENERELT

Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon 

angående sikker installering, bruk og vedlikehold av 

apparatet. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov. 

Apparatet er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge 

ut luft utenifra - Fig.1B), filterversjon (resirkulere luft innvendig 

- Fig.1A) eller versjon med ekstern motor (Fig.1C).

  SIKKERHETS INFORMASJON

1. 

Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp benyttes 

i samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går på 

elektrisk strøm, da viften trekker ut luften brennern eller ovnen 

trenger til forbrenningen. Det negative trykket i rommet må 

ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar). For sikker bruk må man derfor 

sørge for tilstrekkelig ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal 

utføres i henhold til gjeldende forskrifter.

Før modellen kobles til det elektriske systemet:

-  Kontroller typeskiltet (befinner seg inni apparatet) for å 

kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med strømnettet 

og at forbindelseskontakten er egnet. Er du i tvil ta kontakt 

med en kvalifisert elektriker.

-  Dersom strømledningen er ødelagt, må denne byttes ut 

med en kabel eller en spesialenhet som kan skaffes hos 

produsenten eller serviceavdelingen til produsenten.

-  Koble anordningen til strømtilførselen ved hjelp av et støpsel 

med sikring 3A eller til de to ledningene til bifasen beskyttet 

av en sikring 3A.

2. Advarsel!

I noen situasjoner kan elektriske apparater utgjøre en fare.

A)  Ikke kontrollere filtrenes tilstand mens avtrekket er i 

bruk.

B)  Ikke berøre lyspærene eller de nærliggende områdene 

under eller rett etter lengre bruk av belysningsanlegget.

C)  Det er forbudt å steke mat med flammer under 

avtrekket.

D)  Unngå åpen ild, siden den skader filtrene og kan 

medføre brann.

E)  Hold frityrsteking av mat konstant under kontroll, for 

å unngå at oljen tar fyr.

F)  Trekk ut støpselet fra stikkontakten før du foretar 

vedlikeholdsarbeid.

G)  Apparatet er ikke ment til brukes av barn eller ikke 

selvstendige personer uten overvåking.

H)  Overvåk barna for å være sikre på at de ikke leker med 

ovnen.

I)  Når avtrekket benyttes samtidig med apparater som 

brenner gass eller andre brennstoffer, må rommet være 

passende utluftet.

L)  Hvis rengjøringsinngrepene ikke utføres i samsvar med 

anvisningene, er det fare for at det kan oppstå en brann.

Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske dirke-

tivet EC/96/2002, “Waste Electrical and Electronic Equipment” 

(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet blir avsatt på 

korrekt måte vil brukeren bidra til å hindre potensielt negative 

effekter for miljø og helse.

Symbolet på produktet, eller i den medfølgende doku-

mentasjonen viser til at dette produktet ikke må be-

handles som husholdningsavfall, men må leveres inn 

til spesialinnsamling for elektriske og elektroniske 

produkter for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet 

slik lokale regler for avsetting og resirkulering tilsier. For 

nærmere informasjon om behandling, gjenvinning og resir-

kulering av dette produktet må man kontakte det lokale av-

fallsselskap, offentlig kontor med ansvar for søppelinnsamling 

eller butikken der produktet ble kjøpt.

 INSTALLASJONSVEILEDNING

•  Montering  og  elektriske  koblinger  må  utføres  av 

kvalifisert personale.

•  Bruk vernehansker under monteringsarbeidet.

•  Elektrisk tilkobling:

Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor kobles 

til jord. Støpselet må være lett tilgjengelig etter installasjon 

av apparatet. Hvis apparatet er utstyrt med en strømledning 

uten støpsel, må en omnipolar bryter i passende størrelse med 

3 mm minimum åpning mellom kontaktene festes mellom 

apparatet og strømforsyningen i overensstemmelse med 

lasten og strømforskriftene.

Tilkobling til strømnettet utføres på følgende måte:

BRUn = 

strømførende

BLÅ = 

nulleder.

  Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står på 

kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må være 

minst 

65 cm

. Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestå-

ende av to eller flere deler, skal den øvre delen tres utenpå 

den nedre. Koble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det pas-

serer varmluft eller røyk fra apparater som ikke går på strøm. 

Ta ut det/de fetthemmende filteret/filtrene (Fig.5

E

 - Fig.6

E

før du begynner med monteringen. Dette gjør det lettere å 

manøvrere apparatet.

-  I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon, for-

bered på forhånd hullet for luftevakuering.

•  

Det anbefales å bruke et lufttømmerør med samme diameter 

som veggventilens munning. Bruk av et reduksjonsrør kan 

forringe produktets ytelser og øke støyen.

 Før dette inngrepet utføres, skal følgende faser utføres, på 

grunnlag av modellen man har:

- Modell uten perimeter sugepanel:

Trekk i håndtaket 

E

 som angitt i Fig.5.

- Modell med perimeter sugepanel:

Åpne opp panel 

som vist i Fig.6.

- 20 - 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    GB COOKER HOOD - User instructions CZ ODSAVAČ PAR - návod k použití DK EMHÆTTE - Brugervejledning FIN LIESITUULETIN - Käyttöohje GR ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ - Εγχειρίδιο χρήσης H ELSZÍVÓ KÜRTŐ - Használati utasítás N AVTREKKSKAPPE - Bruksanvisning PL OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
  • Страница 2 из 37
  • Страница 3 из 37
     A B  C  Fig.1     Fig.2 Fig.3     Fig.4 -3- Fig.5
  • Страница 4 из 37
      Fig.7 Fig.6 INCANDESCENT TUBOLAR LAMP - Ø 25mm – L85- E14 – 40W CANDLE HALOGEN LAMP - Ø 35mm - E14 – 28W   Fig.8A Fig.8B           Fig.11 Fig.9  Fig.10       -4- Fig.12   
  • Страница 5 из 37
    ENGLISH The symbol on the product or on the accompanying paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to a suitable electric and electronic appliance recycling collection point. Follow local guidelines when disposing of waste. For more
  • Страница 6 из 37
    • Fixing the decorative telescopic flue: Arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative flue. If your appliance is to be installed in the ducting version or in the version with external motor, prepare the air exhaust opening. Adjust the width of the support bracket of
  • Страница 7 из 37
    grease filters must be washed. - When button A flashes at a frequency of 0.5 seconds, the active carbon filters must be replaced or washed depending on the type of filter. After the clean filter has been replaced, the electronic memory must be reset by pressing button A for approximately 5 seconds,
  • Страница 8 из 37
    • Montáž dekorativních teleskopických spojovacích prvků: Elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního spoje. Má-li být váš přístroj nainstalován ve verzi odsávání nebo v provedení s externě umístěným motorem, proveďte otvor pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly horního spoje
  • Страница 9 из 37
    hadru navlhčeného v denaturovaném lihu nebo neabrazivních tekutých čisticích prostředcích. • Osvětlení je navrženo pro použití během vaření a ne pro dlouhodobější použití za účelem osvětlení okolního prostředí. Dlouhodobější použití osvětlení výrazně snižuje průměrnou životnost žárovek. • Pokud je
  • Страница 10 из 37
    výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody způsobené nedodržením uvedených upozornění. DANSK DK GENERELLE OPLYSNINGER Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen
  • Страница 11 из 37
    med ophænget. Når apparatet er i vater, spændes emhætten fast ved hjælp af de 2 skruer A (Fig.4).Til forskellige typer montering anvendes skruer og rawlplugs, der passer til den bestemte type mur (f.eks. jernbeton, gips osv.). Hvis skruer og rawlplugs følger med apparatet, bør man sikre sig, at de
  • Страница 12 из 37
    funktionen blev tilsluttet. • Mćtning af fedtfiltre/aktive kulfiltre: - Nĺr tasten A blinker med 2 sek. mellemrum, skal fedtfiltrene rengřres. - Når tasten A blinker med 0,5 sek. mellemrum, skal de aktive kulfiltre vaskes eller udskiftes afhængigt af filtertypen. Nĺr filteret er sat pĺ plads igen,
  • Страница 13 из 37
    haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen asianmukaisella tavalla. varmista että ne soveltuvat siihen seinätyyppiin, johon kupu on tarkoitus kiinnittää. Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin merkitty -merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu talousjätteisiin, vaan
  • Страница 14 из 37
    • Ennen rasvasuodattimien ja regeneroitavien aktiivihiilisuodattimien asentamista on tärkeää, että ne ovat kuivuneet kunnolla. • Puhdista liesituuletin säännöllisesti sekä sisältä että ulkoa käyttäen riepua, joka on kostutettu denaturoidulla alkoholilla tai nestemäisillä neutraaleilla
  • Страница 15 из 37
    LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOISTA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ. EΛΛHNIKA GR ΓΕΝΙΚΑ Διαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο των οδηγιών, διότι παρέχει σημαντικές υποδείξεις που αφορούν την ασφάλεια της εγκατάστασης της χρήσης και της συντήρησης. Φυλάξτε
  • Страница 16 из 37
    οριζόντια θέση με τα ράφια. Με το πέρας της ρύθμισης στερεώστε τον απορροφητήρα οριστικά με τις 2 βίδες A (Εικ.4). Για τις διάφορες συναρμολογήσεις χρησιμοποιήστε βίδες και ούπας διαστολής κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου (π.χ. μπετόν αρμέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση που οι βίδες και τα ούπας σας
  • Страница 17 из 37
    • Κορεσμός φίλτρων συγκράτησης λίπους/ενεργού άνθρακα: - Όταν το κουμπί A αναβοσβήνει με συχνότητα 2 sec. τα φίλτρα συγκράτησης λίπους πρέπει να πλένονται. - Όταν το πλήκτρο A αναβοσβήνει κάθε 0,5 δευτ. τα ενεργά φίλτρα άνθρακα πρέπει να πλυθούν ή να αντικατασταθούν σύμφωνα με τον τύπο του φίλτρου.
  • Страница 18 из 37
    utasításoknak megfelelően végzi el, fennáll a veszélye annak, hogy a készülék kigyullad. A készülék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai uniós irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről, annak működésből történő kivonása
  • Страница 19 из 37
    - A regenerálható aktív szénszűrőket mossa kézzel, semleges mosószerrel, vagy mosogatógépben max. 65°C-on (hagyja lemenni a teljes programot, és a mosogatógépbe ne rakjon más edényt). Ne használjon súrolószert. Távolítsa el a felesleges vizet anélkül, hogy a szűrőt megsértené, távolítsa el a
  • Страница 20 из 37
    nullázásához nagyjából öt másodpercre tartsa lenyomva az A gombot, míg a C kijelzőn az F, vagy A jelzés villogása abba nem marad! • Kezelőszervek (12 ábra) : a jelölésekhez tartozó magyarázat: A= VILÁGÍTÁS kapcsoló B= KIKAPCSOLÓ / ELSŐ SEBESSÉGFOKOZAT gomb C= MÁSODIK SEBESSÉGFOKOZAT gomb D=
  • Страница 21 из 37
    Trekk i håndtaket E som angitt i Fig.6. • Festing til vegg: Borr hullene A i den størrelsen som er indikert (Fig.2). Fest apparatet på veggen horisontalt i høyde med overskapene. Når det er riktig regulert, fest kappen godt ved hjelp av de 2 skruene A (Fig.4). Ta i bruk skruer og plugger som passer
  • Страница 22 из 37
    stans av ventilatoren, som vil fortsette å gå i 15 minutter på samme hastighet som da funksjonen ble aktivert. • Overmetning av aktivt-karbonfilteret/ avfettingsfilteret: - Når tasten A blinker med en frekvens på 2 sek., er det nødvendig å gjøre rent avfettingsfiltrene. - Når tasten A blinker med
  • Страница 23 из 37
    Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z dyrektywa europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt zostanie zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatywnymi dla
  • Страница 24 из 37
    wymieniane maksymalnie co 4 miesiące. Nasycenie węgla aktywnego zależy od przedłużonego lub nie użycia urządzenia, rodzaju kuchenki oraz częstotliwości czyszczenia filtra przeciwtłuszczowego. - Filtry z węglem aktywnym regenerowane muszą być myte ręcznie, neutralnymi nie ściernymi środkami myjącymi
  • Страница 25 из 37
    • Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/z węgla aktywnego: - Kiedy wyświetlacz C miga zmieniając prędkość pracy na literę F (es.1 e F) filtry przeciwtluszczowe mają być umyte. - Gdy wyświetlacz C miga zmieniając prędkość pracy z literą A (np.: 1 i A) filtry z węglem aktywnym muszą być wymienione
  • Страница 26 из 37
    trebuie să fie de cel puţin 65 cm. Dacă veţi folosi un tub de evacuare compus din două segmente, segmentul superior trebuie să fie în exteriorul segmentului inferior. Nu conectaţi tubul de evacuare a aburilor la o conductă de aer cald sau care serveşte şi la evacuarea aburilor care provin de la
  • Страница 27 из 37
    D = buton VITEZA A DOUA E = buton VITEZA A TREIA. • Comenzi (Fig.10) Luminoase simbolurile sunt explicate mai jos: A = buton LUMINĂ B = buton de oprire OFF C = buton VITEZA ÎNTÂI D = buton VITEZA A DOUA E = buton VITEZA A TREIA F = buton TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute (*) Daca aparatul
  • Страница 28 из 37
    Прежде чем подключить прибор к электрической сети: - убедиться в соответствии напряжения и мощности прибора, данные о которых помещены на заводской паспортной табличке, сетевым показателям, а также соответствие электросоединителя(розетки).В случае несоответствия розетки обратиться к
  • Страница 29 из 37
    Соедините фланец C с отверстием для выведения воздуха посредством соединительной трубы (Pис.4). Вставьте верхний сборочный элемент в нижний. Прикрепите нижний сборочный элемент к колпаку, используя винты B, которые прилагаются (Pис.4), сместите верхний сборочные элемент до кронштейна и прикрепите
  • Страница 30 из 37
    отключается). (*) Функция “таймер автоматической остановки” задерживает отключение вытяжки, которая продолжает работу на скорости, выбранной при включении этой функции через 15 минут. • Засорение фильтров-жироуловителей/фильтра с активированным углем: - Когда мигает кнопка А с частотой 2 сек.,
  • Страница 31 из 37
    G) Utrustningen är inte avsedd att användas av barn eller oförmögna personer, utan uppsikt av en vuxen. H) Kontrollera att barn inte leker med utrustningen. I) När kåpan används samtidigt med utrustning som bränner gas eller andra bränslen, ska lokalen ha en god ventilation. L) Om
  • Страница 32 из 37
    använts, på typen av kök samt på hur ofta avfettningsfiltret rengörs. - De återanvändbara aktivt kolfiltrena bör diskas för hand med neutralt icke-polerande diskmedel, eller i diskmaskin med en högsta temperatur på 65°C (tvättprogrammet måste göras utan annan disk). Ta bort överflödigt vatten utan
  • Страница 33 из 37
    B= knapp OFF / FÖRSTA HASTIGHETEN C= knapp ANDRA HASTIGHETEN D = knapp TREDJE HASTIGHETEN Om kåpan stängs av i första, andra eller tredje hastigheten, startar den, när den sätts på igen, om med samma hastighet som var inställd när den stängdes av. TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR
  • Страница 34 из 37
  • Страница 35 из 37
  • Страница 36 из 37
    3LIK1027
  • Страница 37 из 37